~muktupavels/metacity/adwaita-icon-theme-lp-1414613

1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1
# Serbian translation of metacity
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
3
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
4
# Maintainer: Goran Rakić <grakic@devbase.net>
5
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
6
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: metacity\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit"
11
"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 10:46+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 19:31+0200\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
14
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
15
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
16
"Language: sr\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
21
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Project-Style: gnome\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
23
24
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
25
msgid "Navigation"
26
msgstr "Navigacija"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
27
28
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
29
msgid "Move window to workspace 1"
30
msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
31
32
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
33
msgid "Move window to workspace 2"
34
msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
35
36
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
37
msgid "Move window to workspace 3"
38
msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
39
40
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
41
msgid "Move window to workspace 4"
42
msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
43
44
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
45
msgid "Move window one workspace to the left"
46
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor ulevo"
47
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
48
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
49
msgid "Move window one workspace to the right"
50
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor udesno"
51
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
52
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
53
msgid "Move window one workspace up"
54
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore"
55
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
56
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
57
msgid "Move window one workspace down"
58
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole"
59
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
60
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
61
msgid "Switch windows"
62
msgstr "Prebacuje prozore"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
63
64
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
65
msgid "Switch applications"
66
msgstr "Prebacuje programe"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
67
68
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
69
msgid "Switch windows of an application"
70
msgstr "Prebacuje prozor programa"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
71
72
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
73
msgid "Switch system controls"
74
msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
75
76
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
77
msgid "Switch windows directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
78
msgstr "Prebacuje prozore neposredno"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
79
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
80
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
81
msgid "Switch windows of an app directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
82
msgstr "Prebacuje prozore programa neposredno"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
83
84
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
85
msgid "Switch system controls directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
86
msgstr "Prebacuje kontrole sistema neposredno"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
87
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
88
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
89
msgid "Hide all normal windows"
90
msgstr "Skriva sve obične prozore"
91
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
92
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
93
msgid "Switch to workspace 1"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
94
msgstr "Prelazi na radni prostor 1"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
95
96
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
97
msgid "Switch to workspace 2"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
98
msgstr "Prelazi na radni prostor 2"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
99
100
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
101
msgid "Switch to workspace 3"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
102
msgstr "Prelazi na radni prostor 3"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
103
104
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
105
msgid "Switch to workspace 4"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
106
msgstr "Prelazi na radni prostor 4"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
107
108
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
109
msgid "Move to workspace left"
110
msgstr "Premešta na radni prostor levo"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
111
112
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
113
msgid "Move to workspace right"
114
msgstr "Premešta na radni prostor desno"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
115
116
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
117
msgid "Move to workspace above"
118
msgstr "Premešta na radni prostor iznad"
119
120
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
121
msgid "Move to workspace below"
122
msgstr "Premešta na radni prostor ispod"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
123
124
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
125
msgid "System"
126
msgstr "Sistem"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
127
128
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
129
msgid "Show the run command prompt"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
130
msgstr "Prikazuje upit za pokretanje naredbe"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
131
132
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
133
#| msgid "Switch applications"
134
msgid "Show the applications menu"
135
msgstr "Prikazuje izbornik programa"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
136
137
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
138
msgid "Windows"
139
msgstr "Prozori"
140
141
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
142
msgid "Activate the window menu"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
143
msgstr "Pokreće izbornik prozora"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
144
145
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
146
msgid "Toggle fullscreen mode"
147
msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
148
149
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
150
msgid "Toggle maximization state"
151
msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja"
152
153
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
154
msgid "Maximize window"
155
msgstr "Uvećava prozor"
156
157
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
158
msgid "Restore window"
159
msgstr "Vraća veličinu prozora"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
160
161
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
162
msgid "Toggle shaded state"
163
msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti"
164
165
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
166
msgid "Close window"
167
msgstr "Zatvara prozor"
168
169
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
170
msgid "Minimize window"
171
msgstr "Umanjuje prozor"
172
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
173
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
174
msgid "Move window"
175
msgstr "Premešta prozor"
176
177
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
178
msgid "Resize window"
179
msgstr "Menja veličinu prozora"
180
181
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
182
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
183
msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
184
185
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
186
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
187
msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
188
189
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
190
msgid "Raise window above other windows"
191
msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
192
193
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
194
msgid "Lower window below other windows"
195
msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
196
197
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
198
msgid "Maximize window vertically"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
199
msgstr "Uvećava prozor uspravno"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
200
201
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
202
msgid "Maximize window horizontally"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
203
msgstr "Uvećava prozor vodoravno"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
204
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
205
#: ../src/core/bell.c:294
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
206
msgid "Bell event"
207
msgstr "Zvonce"
208
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
209
#: ../src/core/core.c:212
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
210
#, c-format
211
msgid "Unknown window information request: %d"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
212
msgstr "Zahtevan je nepoznat podatak o prozoru: %d"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
213
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
214
#. Translators: %s is a window title
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
215
#: ../src/core/delete.c:94
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
216
#, c-format
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
217
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
218
msgstr "<tt>%s</tt> ne daje odziv."
219
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
220
#: ../src/core/delete.c:99
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
221
msgid ""
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
222
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
223
"application to quit entirely."
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
224
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
225
"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili ga primorati da prekine sa "
226
"radom u potpunosti."
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
227
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
228
#: ../src/core/delete.c:108
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
229
msgid "_Wait"
230
msgstr "_Sačekaj"
231
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
232
#: ../src/core/delete.c:108
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
233
msgid "_Force Quit"
234
msgstr "_Primoraj izlaz"
235
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
236
#: ../src/core/delete.c:206
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
237
#, c-format
238
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
239
msgstr "Nisam uspeo da saznam naziv računara: %s\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
240
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
241
#: ../src/core/display.c:261
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
242
#, c-format
243
msgid "Missing %s extension required for compositing"
244
msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
245
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
246
#: ../src/core/display.c:339
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
247
#, c-format
248
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
249
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran sistema H prozora „%s“\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
250
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
251
#: ../src/core/keybindings.c:727
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
252
#, c-format
253
msgid ""
254
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
255
"binding\n"
256
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
257
"Neki drugi program već koristi taster „%s“ sa izmenjivačima „%x“ za neku "
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
258
"funkciju\n"
259
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
260
#: ../src/core/main.c:129
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
261
#, c-format
262
msgid ""
263
"metacity %s\n"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
264
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
265
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
266
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
267
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
268
msgstr ""
269
"metasiti %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
270
"Autorska prava (C) 2001–%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
271
"Ovo je slobodan program; pogledajte izvorni kod za uslove korišćenja.\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
272
"Nema NIKAKVE garancije; čak ni o TRŽIŠNOJ VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
273
"ODREĐENOJ NAMENI.\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
274
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
275
#: ../src/core/main.c:267
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
276
msgid "Disable connection to session manager"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
277
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
278
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
279
#: ../src/core/main.c:273
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
280
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
281
msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima Metasitijem"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
282
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
283
#: ../src/core/main.c:279
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
284
msgid "Specify session management ID"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
285
msgstr "Navodi IB za upravljanje sesijom"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
286
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
287
#: ../src/core/main.c:284
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
288
msgid "X Display to use"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
289
msgstr "Koji će X ekran biti korišćen"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
290
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
291
#: ../src/core/main.c:290
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
292
msgid "Initialize session from savefile"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
293
msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
294
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
295
#: ../src/core/main.c:296
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
296
msgid "Print version"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
297
msgstr "Ispisuje izdanje"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
298
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
299
#: ../src/core/main.c:302
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
300
msgid "Make X calls synchronous"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
301
msgstr "Usaglašava pozive Iksa"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
302
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
303
#: ../src/core/main.c:308
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
304
msgid "Turn compositing on"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
305
msgstr "Uključuje kompoziciju"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
306
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
307
#: ../src/core/main.c:314
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
308
msgid "Turn compositing off"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
309
msgstr "Isključuje kompoziciju"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
310
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
311
#: ../src/core/main.c:320
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
312
msgid ""
313
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
314
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
315
"Ne postavlja preko celog ekrana prozore koji nisu uvećani i ne poseduju okvir"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
316
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
317
#: ../src/core/main.c:520
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
318
#, c-format
319
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
320
msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n"
321
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
322
#: ../src/core/main.c:536
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
323
#, c-format
324
msgid ""
325
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
326
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
327
"Ne mogu da pronađem temu! Proverite da li postoji „%s“ i da li sadrži "
328
"uobičajene teme.\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
329
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
330
#: ../src/core/main.c:595
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
331
#, c-format
332
msgid "Failed to restart: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
333
msgstr "Nisam uspeo ponovo da pokrenem: %s\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
334
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
335
#: ../src/core/prefs.c:895
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
336
msgid ""
337
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
338
"behave properly.\n"
339
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
340
"Rešenja za oštećene programe su isključena. Neke aplikacije se mogu ponašati "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
341
"čudno.\n"
342
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
343
#: ../src/core/prefs.c:969
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
344
#, c-format
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
345
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
346
msgstr "Ne mogu da obradim opis „%s“ iz ključa „%s“ u gnomovim podešavanjima\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
347
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
348
#: ../src/core/prefs.c:1035
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
349
#, c-format
350
msgid ""
351
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
352
"modifier\n"
353
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
354
"„%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
355
"menja ponašanje tastera miša\n"
356
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
357
#: ../src/core/prefs.c:1525
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
358
#, c-format
359
msgid ""
360
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
361
"\"%s\"\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
362
msgstr "„%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
363
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
364
#: ../src/core/prefs.c:1632
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
365
#, c-format
366
msgid "Workspace %d"
367
msgstr "Radni prostor br. %d"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
368
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
369
#: ../src/core/screen.c:362
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
370
#, c-format
371
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
372
msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
373
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
374
#: ../src/core/screen.c:378
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
375
#, c-format
376
msgid ""
377
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
378
"replace option to replace the current window manager.\n"
379
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
380
"Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora; pokušajte da koristite "
381
"opciju „--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
382
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
383
#: ../src/core/screen.c:405
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
384
#, c-format
385
msgid ""
386
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
387
msgstr "Ne mogu da dobijem izbor upravnika prozora na prikazu %d ekrana „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
388
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
389
#: ../src/core/screen.c:463
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
390
#, c-format
391
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
392
msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
393
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
394
#: ../src/core/screen.c:676
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
395
#, c-format
396
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
397
msgstr "Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
398
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
399
#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
400
#, c-format
401
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
402
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
403
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
404
#: ../src/core/session.c:857
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
405
#, c-format
406
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
407
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sesije „%s“ za upis: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
408
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
409
#: ../src/core/session.c:998
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
410
#, c-format
411
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
412
msgstr "Greška zapisivanja datoteke sesije „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
413
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
414
#: ../src/core/session.c:1003
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
415
#, c-format
416
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
417
msgstr "Greška zatvaranja datoteke sesije „%s“: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
418
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
419
#: ../src/core/session.c:1133
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
420
#, c-format
421
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
422
msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n"
423
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
424
#: ../src/core/session.c:1182
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
425
#, c-format
426
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
427
msgstr ""
428
"<metacity_session> atribut je primećen ali mi već imamo indetifikaciju sesije"
429
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
430
#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270
431
#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374
432
#: ../src/core/session.c:1434
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
433
#, c-format
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
434
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
435
msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u <%s> elementu"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
436
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
437
#: ../src/core/session.c:1212
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
438
#, c-format
439
msgid "nested <window> tag"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
440
msgstr "ugnežden <window> element"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
441
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
442
#: ../src/core/session.c:1454
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
443
#, c-format
444
msgid "Unknown element %s"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
445
msgstr "Nepoznat element „%s“"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
446
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
447
#: ../src/core/session.c:1806
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
448
msgid ""
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
449
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
450
"be restarted manually next time you log in."
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
451
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
452
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete "
453
"morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
454
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
455
#: ../src/core/util.c:99
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
456
#, c-format
457
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
458
msgstr "Nisam uspeo da otvorim dnevnik grešaka: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
459
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
460
#: ../src/core/util.c:109
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
461
#, c-format
462
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
463
msgstr "Nisam uspeo da „fdopen()“ datoteku dnevnika „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
464
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
465
#: ../src/core/util.c:115
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
466
#, c-format
467
msgid "Opened log file %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
468
msgstr "Otvorena je datoteka dnevnika „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
469
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
470
#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
471
#, c-format
472
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
473
msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za opširni režim\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
474
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
475
#: ../src/core/util.c:234
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
476
msgid "Window manager: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
477
msgstr "Upravnik prozora: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
478
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
479
#: ../src/core/util.c:386
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
480
msgid "Bug in window manager: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
481
msgstr "Greška u upravniku prozora: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
482
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
483
#: ../src/core/util.c:419
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
484
msgid "Window manager warning: "
485
msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
486
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
487
#: ../src/core/util.c:447
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
488
msgid "Window manager error: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
489
msgstr "Greška upravnika prozora: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
490
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
491
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
492
#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
493
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
494
msgid "Metacity"
495
msgstr "Metasiti"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
496
497
#. first time through
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
498
#: ../src/core/window.c:5803
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
499
#, c-format
500
msgid ""
501
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
502
"window as specified in the ICCCM.\n"
503
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
504
"Prozor „%s“ je postavio „SM_CLIENT_ID“ na samom sebi umesto na prozoru "
505
"„WM_CLIENT_LEADER“ kao što je navedeno u ICCCM.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
506
507
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
508
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
509
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
510
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
511
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
512
#. * about these apps but make them work.
513
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
514
#: ../src/core/window.c:6286
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
515
#, c-format
516
msgid ""
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
517
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
518
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
519
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
520
"Prozor „%s“ je postavio „MWM“ što nagoveštava da nije promenljive veličine, "
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
521
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
522
"mnogo smisla.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
523
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
524
#: ../src/core/window-props.c:402
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
525
#, c-format
526
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
527
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
528
529
#. Translators: the title of a window from another machine
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
530
#: ../src/core/window-props.c:553
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
531
#, c-format
532
msgid "%s (on %s)"
533
msgstr "%s (na %s)"
534
535
#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
536
#: ../src/core/window-props.c:585
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
537
#, c-format
538
msgid "%s (as superuser)"
539
msgstr "%s (kao administrator)"
540
541
#. Translators: the title of a window owned by another user
542
#. * on this machine
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
543
#: ../src/core/window-props.c:603
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
544
#, c-format
545
msgid "%s (as %s)"
546
msgstr "%s (kao %s)"
547
548
#. Translators: the title of a window owned by another user
549
#. * on this machine, whose name we don't know
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
550
#: ../src/core/window-props.c:609
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
551
#, c-format
552
msgid "%s (as another user)"
553
msgstr "%s (kao drugi korsnik)"
554
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
555
#: ../src/core/window-props.c:1596
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
556
#, c-format
557
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
558
msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
559
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
560
#: ../src/core/xprops.c:153
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
561
#, c-format
562
msgid ""
563
"Window 0x%lx has property %s\n"
564
"that was expected to have type %s format %d\n"
565
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
566
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
567
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
568
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
569
"Prozor 0x%lx ima svojstvo %s\n"
570
"tako da je očekivano da ima vrstu %s zapis %d,\n"
571
"a zapravo ima vrstu %s zapis %d n_stavki %d.\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
572
"Ovo je najverovatnije greška programa, a ne upravnika prozora.\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
573
"Prozor ima naslov=„%s“ razred=„%s“ naziv=„%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
574
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
575
#: ../src/core/xprops.c:399
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
576
#, c-format
577
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
578
msgstr "Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
579
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
580
#: ../src/core/xprops.c:482
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
581
#, c-format
582
msgid ""
583
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
584
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
585
"Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku „%d“ na "
586
"spisku\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
587
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
588
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
589
msgid "Compositing Manager"
590
msgstr "Kompozitni upravnik"
591
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
592
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
593
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
594
msgstr "Određuje da li je Metasiti kompozitni upravnik."
595
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
596
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
597
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
598
msgstr "Ako je izabrano, trampi upotrebljivost zarad manje upotrebe resursa"
599
600
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
601
msgid ""
602
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
603
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
604
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
605
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
606
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
607
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
608
"Ako je izabrano, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje "
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
609
"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija "
610
"ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti "
611
"za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim "
612
"serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, upotreba linija je "
613
"onemogućena kada je uključena pristupačnost."
614
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
615
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
616
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
617
msgstr "Uključuje popločavanje ivice prilikom puštanja prozora na ivicama ekrana"
618
619
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
620
msgid ""
621
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
622
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
623
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
624
msgstr ""
625
"Akoje uključeno, puštanje prozora po uspravnim ivicama ekrana ih uveličava "
626
"uspravno i menja im veličinu vodoravo da bi pokrili polovinu dostupne "
627
"oblasti. Puštanje prozora po gornjoj ivici ekrana ih potpuno povećava."
628
629
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
630
msgid "Window placement behavior"
631
msgstr "Ponašanje raspoređivanja prozora"
632
633
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
634
msgid ""
635
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
636
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
637
"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
638
"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
639
"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
640
"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
641
"workspaces."
642
msgstr ""
643
"Metasitijevo osnovno ponašanje raspoređivanj prozora je pametno (prva-popuna), "
644
"slično ponašanju u nekim drugim upravnicima prozora. Pokušaće da poploča "
645
"prozore tako da se ne preklapaju. Postavite ovu opciju na „smart“ za ovo "
646
"ponašanje. Ova opcija može biti postavljena na „center“ za postavljanje novih "
647
"prozora po sredini radnih prostora, na „origin“ za gornje leve uglove radnih "
648
"prostora, ili na „random“ za razmeštanje prozora po nasumičnim mestima unutar "
649
"njihovih radnih prostora."
650
651
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
652
#, c-format
653
msgid "Usage: %s\n"
654
msgstr "Upotreba: %s\n"
655
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
656
#: ../src/ui/frames.c:1207
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
657
msgid "Close Window"
658
msgstr "Zatvori prozor"
659
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
660
#: ../src/ui/frames.c:1210
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
661
msgid "Window Menu"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
662
msgstr "Izbornik prozora"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
663
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
664
#: ../src/ui/frames.c:1213
665
#| msgid "Window Menu"
666
msgid "Window App Menu"
667
msgstr "Izbornik prozora programa"
668
669
#: ../src/ui/frames.c:1216
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
670
msgid "Minimize Window"
671
msgstr "Umanji prozor"
672
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
673
#: ../src/ui/frames.c:1219
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
674
msgid "Maximize Window"
675
msgstr "Uvećaj prozor"
676
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
677
#: ../src/ui/frames.c:1222
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
678
msgid "Restore Window"
679
msgstr "Vrati veličinu prozoru"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
680
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
681
#: ../src/ui/frames.c:1225
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
682
msgid "Roll Up Window"
683
msgstr "Zamotaj prozor"
684
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
685
#: ../src/ui/frames.c:1228
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
686
msgid "Unroll Window"
687
msgstr "Odmotaj prozor"
688
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
689
#: ../src/ui/frames.c:1231
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
690
msgid "Keep Window On Top"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
691
msgstr "Stavi prozor u prvi plan"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
692
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
693
#: ../src/ui/frames.c:1234
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
694
msgid "Remove Window From Top"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
695
msgstr "Skloni prozor iz prvog plana"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
696
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
697
#: ../src/ui/frames.c:1237
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
698
msgid "Always On Visible Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
699
msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
700
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
701
#: ../src/ui/frames.c:1240
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
702
msgid "Put Window On Only One Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
703
msgstr "Stavi prozor samo na jedan radni prostor"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
704
705
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
706
#: ../src/ui/menu.c:65
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
707
msgid "Mi_nimize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
708
msgstr "U_manji"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
709
710
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
711
#: ../src/ui/menu.c:67
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
712
msgid "Ma_ximize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
713
msgstr "U_većaj"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
714
715
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
716
#: ../src/ui/menu.c:69
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
717
msgid "Unma_ximize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
718
msgstr "Poni_šti uvećanje"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
719
720
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
721
#: ../src/ui/menu.c:71
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
722
msgid "Roll _Up"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
723
msgstr "Z_amotaj"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
724
725
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
726
#: ../src/ui/menu.c:73
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
727
msgid "_Unroll"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
728
msgstr "O_dmotaj"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
729
730
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
731
#: ../src/ui/menu.c:75
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
732
msgid "_Move"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
733
msgstr "_Premesti"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
734
735
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
736
#: ../src/ui/menu.c:77
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
737
msgid "_Resize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
738
msgstr "P_romeni veličinu"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
739
740
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
741
#: ../src/ui/menu.c:79
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
742
msgid "Move Titlebar On_screen"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
743
msgstr "Premesti _naslovnu liniju na ekran"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
744
745
#. separator
746
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
747
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
748
msgid "Always on _Top"
749
msgstr "Uvek iznad os_talih"
750
751
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
752
#: ../src/ui/menu.c:86
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
753
msgid "_Always on Visible Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
754
msgstr "_Uvek na prikazanom radnom prostoru"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
755
756
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
757
#: ../src/ui/menu.c:88
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
758
msgid "_Only on This Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
759
msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
760
761
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
762
#: ../src/ui/menu.c:90
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
763
msgid "Move to Workspace _Left"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
764
msgstr "Premesti na radni prostor _levo"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
765
766
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
767
#: ../src/ui/menu.c:92
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
768
msgid "Move to Workspace R_ight"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
769
msgstr "Premesti na radni prostor _desno"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
770
771
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
772
#: ../src/ui/menu.c:94
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
773
msgid "Move to Workspace _Up"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
774
msgstr "Premesti na radni prostor i_znad"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
775
776
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
777
#: ../src/ui/menu.c:96
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
778
msgid "Move to Workspace _Down"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
779
msgstr "Premesti na radni prostor i_spod"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
780
781
#. separator
782
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
783
#: ../src/ui/menu.c:100
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
784
msgid "_Close"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
785
msgstr "_Zatvori"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
786
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
787
#: ../src/ui/menu.c:200
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
788
#, c-format
789
msgid "Workspace %d%n"
790
msgstr "Radni prostor %d%n"
791
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
792
#: ../src/ui/menu.c:210
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
793
#, c-format
794
msgid "Workspace 1_0"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
795
msgstr "1_0° radni prostor"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
796
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
797
#: ../src/ui/menu.c:212
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
798
#, c-format
799
msgid "Workspace %s%d"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
800
msgstr "%s%d° radni prostor"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
801
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
802
#: ../src/ui/menu.c:382
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
803
msgid "Move to Another _Workspace"
804
msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
805
806
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
807
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
808
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
809
#. * this.
810
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
811
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
812
msgid "Shift"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
813
msgstr "Šift"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
814
815
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
816
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
817
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
818
#. * this.
819
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
820
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
821
msgid "Ctrl"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
822
msgstr "Ktrl"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
823
824
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
825
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
826
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
827
#. * this.
828
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
829
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
830
msgid "Alt"
831
msgstr "Alt"
832
833
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
834
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
835
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
836
#. * this.
837
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
838
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
839
msgid "Meta"
840
msgstr "Meta"
841
842
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
843
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
844
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
845
#. * this.
846
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
847
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
848
msgid "Super"
849
msgstr "Super"
850
851
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
852
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
853
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
854
#. * this.
855
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
856
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
857
msgid "Hyper"
858
msgstr "Hiper"
859
860
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
861
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
862
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
863
#. * this.
864
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
865
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
866
msgid "Mod2"
867
msgstr "Mod2"
868
869
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
870
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
871
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
872
#. * this.
873
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
874
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
875
msgid "Mod3"
876
msgstr "Mod3"
877
878
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
879
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
880
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
881
#. * this.
882
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
883
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
884
msgid "Mod4"
885
msgstr "Mod4"
886
887
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
888
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
889
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
890
#. * this.
891
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
892
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
893
msgid "Mod5"
894
msgstr "Mod5"
895
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
896
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
897
#. * the width of the window and the second is the height.
898
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
899
#: ../src/ui/resizepopup.c:115
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
900
#, c-format
901
msgid "%d x %d"
902
msgstr "%d x %d"
903
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
904
#: ../src/ui/theme.c:251
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
905
msgid "top"
906
msgstr "gornju"
907
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
908
#: ../src/ui/theme.c:253
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
909
msgid "bottom"
910
msgstr "donju"
911
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
912
#: ../src/ui/theme.c:255
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
913
msgid "left"
914
msgstr "levu"
915
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
916
#: ../src/ui/theme.c:257
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
917
msgid "right"
918
msgstr "desnu"
919
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
920
#: ../src/ui/theme.c:284
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
921
#, c-format
922
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
923
msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju"
924
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
925
#: ../src/ui/theme.c:303
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
926
#, c-format
927
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
928
msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju za ivicu „%s“"
929
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
930
#: ../src/ui/theme.c:340
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
931
#, c-format
932
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
933
msgstr "Odnos razmere dugmeta %g nije razuman"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
934
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
935
#: ../src/ui/theme.c:352
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
936
#, c-format
937
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
938
msgstr "Geometrija okvira ne podešava veličinu dugmića"
939
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
940
#: ../src/ui/theme.c:1044
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
941
#, c-format
942
msgid "Gradients should have at least two colors"
943
msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje"
944
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
945
#: ../src/ui/theme.c:1227
946
#, c-format
947
#| msgid ""
948
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
949
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
950
msgid ""
951
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
952
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
953
msgstr ""
954
"Odredba proizvoljne Gtk boje mora imati naziv boje i opoziv u zagradi, na "
955
"primer „gtk:custom(foo,bar)“; ne mogu da obradim „%s“"
956
957
#: ../src/ui/theme.c:1243
958
#, c-format
959
msgid ""
960
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
961
"_ are valid"
962
msgstr ""
963
"Neispravan znak „%c“ u parametru naziv_boje za „gtk:custom“, ispravni su "
964
"samo A-Za-z0-9-_"
965
966
#: ../src/ui/theme.c:1257
967
#, c-format
968
#| msgid ""
969
#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
970
#| "format"
971
msgid ""
972
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
973
"fit the format"
974
msgstr ""
975
"Zapis „Gtk:custom“ je „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ se ne uklapa u "
976
"zapis"
977
978
#: ../src/ui/theme.c:1301
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
979
#, c-format
980
msgid ""
981
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
982
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
983
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
984
"Odredba Gtk boje mora imati stanje u zagradi, na primer „gtk:fg[NORMAL]“ gde "
985
"je „NORMAL“ stanje; ne mogu da obradim „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
986
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
987
#: ../src/ui/theme.c:1315
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
988
#, c-format
989
msgid ""
990
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
991
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
992
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
993
"Odredba Gtk boje mora imati zatvorenu zagradu nakon stanja, na primer "
994
"„gtk:fg[NORMAL]“ gde je „NORMAL“ stanje; ne mogu da obradim „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
995
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
996
#: ../src/ui/theme.c:1326
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
997
#, c-format
998
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
999
msgstr "Ne mogu da razumem stanje „%s“ u odredbi boje"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1000
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1001
#: ../src/ui/theme.c:1339
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1002
#, c-format
1003
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1004
msgstr "Ne mogu da razumem sastojak boje „%s“ u odredbi boje"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1005
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1006
#: ../src/ui/theme.c:1367
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1007
#, c-format
1008
msgid ""
1009
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
1010
"format"
1011
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1012
"Zapis smeše je „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u traženi "
1013
"zapis"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1014
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1015
#: ../src/ui/theme.c:1378
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1016
#, c-format
1017
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1018
msgstr "Ne mogu da obradim alfa vrednost „%s“ u smešanoj boji"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1019
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1020
#: ../src/ui/theme.c:1388
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1021
#, c-format
1022
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1023
msgstr "Alfa vrednost „%s“ u smešanoj boji nije između 0.0 i 1.0"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1024
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1025
#: ../src/ui/theme.c:1434
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1026
#, c-format
1027
msgid ""
1028
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1029
msgstr "Zapis senke je „shade/base_color/factor“, „%s“ se ne uklapa u zapis"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1030
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1031
#: ../src/ui/theme.c:1445
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1032
#, c-format
1033
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1034
msgstr "Ne mogu da obradim činilac senke „%s“ u zasenčenoj boji"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1035
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1036
#: ../src/ui/theme.c:1455
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1037
#, c-format
1038
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1039
msgstr "Činilac senke „%s“ u zasenčenoj boji je negativan"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1040
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1041
#: ../src/ui/theme.c:1484
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1042
#, c-format
1043
msgid "Could not parse color \"%s\""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1044
msgstr "Ne mogu da obradim boju „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1045
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1046
#: ../src/ui/theme.c:1783
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1047
#, c-format
1048
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1049
msgstr "Izraz sa koordinatama sadrži znak „%s“ što nije dozvoljeno"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1050
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1051
#: ../src/ui/theme.c:1810
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1052
#, c-format
1053
msgid ""
1054
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
1055
"parsed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1056
msgstr ""
1057
"Izraz sa koordinatama sadrži decimalni broj „%s“ što ne može biti obrađeno"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1058
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1059
#: ../src/ui/theme.c:1824
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1060
#, c-format
1061
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1062
msgstr "Izraz sa koordinatama sadrži celi broj „%s“ što ne može biti obrađeno"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1063
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1064
#: ../src/ui/theme.c:1946
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1065
#, c-format
1066
msgid ""
1067
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
1068
"\"%s\""
1069
msgstr ""
1070
"Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta: „%s“"
1071
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1072
#: ../src/ui/theme.c:2003
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1073
#, c-format
1074
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
1075
msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv"
1076
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1077
#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1078
#, c-format
1079
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1080
msgstr "Izraz sa koordinatama rezultira u deljenju nulom"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1081
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1082
#: ../src/ui/theme.c:2166
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1083
#, c-format
1084
msgid ""
1085
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
1086
msgstr ""
1087
"Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za "
1088
"decimalni broj"
1089
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1090
#: ../src/ui/theme.c:2222
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1091
#, c-format
1092
msgid ""
1093
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
1094
msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator „%s“ gde je očekivan operand"
1095
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1096
#: ../src/ui/theme.c:2231
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1097
#, c-format
1098
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1099
msgstr "Izraz sa koordinatama imaše operand gde je očekivan operator"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1100
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1101
#: ../src/ui/theme.c:2239
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1102
#, c-format
1103
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1104
msgstr "Izraz sa koordinatama je završio sa operatorom umesto sa operandom"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1105
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1106
#: ../src/ui/theme.c:2249
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1107
#, c-format
1108
msgid ""
1109
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
1110
"operand in between"
1111
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1112
"Izraz sa koordinatama ima operator „%c“, a zatim operator „%c“ bez operanda "
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1113
"između"
1114
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1115
#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1116
#, c-format
1117
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1118
msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstantu „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1119
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1120
#: ../src/ui/theme.c:2499
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1121
#, c-format
1122
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1123
msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu."
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1124
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1125
#: ../src/ui/theme.c:2528
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1126
#, c-format
1127
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
1128
msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada"
1129
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1130
#: ../src/ui/theme.c:2592
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1131
#, c-format
1132
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1133
msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorenu zagradu bez zatvorene zagrade"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1134
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1135
#: ../src/ui/theme.c:2603
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1136
#, c-format
1137
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1138
msgstr "Izraz sa koordinatama izgleda da nema ni jedan operator ili operand"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1139
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1140
#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1141
#, c-format
1142
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
1143
msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
1144
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1145
#: ../src/ui/theme.c:4484
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1146
#, c-format
1147
msgid ""
1148
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
1149
"specified for this frame style"
1150
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1151
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mora biti "
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1152
"naveden za ovaj stil okvira"
1153
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1154
#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1155
#, c-format
1156
msgid ""
1157
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1158
msgstr ""
1159
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1160
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1161
#: ../src/ui/theme.c:5072
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1162
#, c-format
1163
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1164
msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n"
1165
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1166
#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
1167
#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1168
#, c-format
1169
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1170
msgstr "Nije podešen element <%s> za temu „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1171
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1172
#: ../src/ui/theme.c:5240
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1173
#, c-format
1174
msgid ""
1175
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
1176
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1177
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1178
"Nije podešen stil okvira za prozor vrste „%s“ u temi „%s“, dodajte element <"
1179
"window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1180
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1181
#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1182
#, c-format
1183
msgid ""
1184
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
1185
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1186
"Konstante koje je odredio korisnik moraju početi velikim slovom; „%s“ ne "
1187
"počinje"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1188
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1189
#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1190
#, c-format
1191
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1192
msgstr "Konstanta „%s“ je već određena"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1193
1194
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
1195
#. * on an XML element was not in fact found.
1196
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1197
#: ../src/ui/theme-parser.c:250
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1198
#, c-format
1199
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1200
msgstr "Nije određen „%s“ atribut u elementu <%s>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1201
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1202
#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1203
#, c-format
1204
msgid "Line %d character %d: %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1205
msgstr "%d. red %d. znak: %s"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1206
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1207
#: ../src/ui/theme-parser.c:497
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1208
#, c-format
1209
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
1210
msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
1211
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1212
#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1213
#, c-format
1214
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
1215
msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
1216
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1217
#: ../src/ui/theme-parser.c:612
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1218
#, c-format
1219
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1220
msgstr "Ne mogu da izdvojim „%s“ kao celobrojnu vrednost"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1221
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1222
#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1223
#, c-format
1224
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1225
msgstr "Nisam razumeo vodeće znake „%s“ u nisci „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1226
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1227
#: ../src/ui/theme-parser.c:631
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1228
#, c-format
1229
msgid "Integer %ld must be positive"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1230
msgstr "Ceo broj %ld mora biti pozitivan"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1231
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1232
#: ../src/ui/theme-parser.c:639
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1233
#, c-format
1234
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1235
msgstr "Ceo broj %ld je previše veliki, trenutni maksimum je %d"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1236
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1237
#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1238
#, c-format
1239
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1240
msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao decimalni broj"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1241
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1242
#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1243
#, c-format
1244
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1245
msgstr "Logičke vrednosti moraju biti „true“ ili „false“, a ne „%s“"
1246
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1247
#: ../src/ui/theme-parser.c:753
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1248
#, c-format
1249
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
1250
msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n"
1251
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1252
#: ../src/ui/theme-parser.c:816
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1253
#, c-format
1254
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
1255
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1256
"Prozirnost mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je %"
1257
"g\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1258
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1259
#: ../src/ui/theme-parser.c:881
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1260
#, c-format
1261
msgid ""
1262
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
1263
"large,x-large,xx-large)\n"
1264
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1265
"Netačno skaliranje naslova „%s“ (mora biti jedan od sledećih: xx-"
1266
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1267
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1268
#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100
1269
#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1270
#, c-format
1271
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1272
msgstr "<%s> naziv „%s“ je korišćen po drugi put"
1273
1274
#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146
1275
#: ../src/ui/theme-parser.c:1249
1276
#, c-format
1277
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1278
msgstr "<%s> stariji „%s“ nije određen"
1279
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1280
#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1281
#, c-format
1282
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1283
msgstr "<%s> geometrija „%s“ nije određena"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1284
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1285
#: ../src/ui/theme-parser.c:1172
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1286
#, c-format
1287
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1288
msgstr ""
1289
"<%s> mora biti navedena ili geometrija ili stariji element koji ima "
1290
"geometriju"
1291
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1292
#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1293
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1294
msgstr "Morate navesti pozadinu da bi vrednost prozirnosti imala smisla"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1295
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1296
#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1297
#, c-format
1298
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1299
msgstr "Nepoznata vrsta „%s“ u elementu <%s>"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1300
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1301
#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1302
#, c-format
1303
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1304
msgstr "Nepoznat „style_set“ „%s“ u elementu <%s>"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1305
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1306
#: ../src/ui/theme-parser.c:1301
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1307
#, c-format
1308
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1309
msgstr "Vrsti prozora „%s“ je već dodeljen skup izgleda"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1310
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1311
#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395
1312
#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856
1313
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118
1314
#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392
1315
#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447
1316
#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1317
#, c-format
1318
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1319
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
1320
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1321
#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459
1322
#: ../src/ui/theme-parser.c:1504
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1323
msgid ""
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1324
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1325
"for buttons"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1326
msgstr ""
1327
"Ne možete da navedete i „button_width“/„button_height“ i „aspect_ratio“ za "
1328
"dugmad"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1329
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1330
#: ../src/ui/theme-parser.c:1468
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1331
#, c-format
1332
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1333
msgstr "Udaljenost „%s“ je nepoznata"
1334
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1335
#: ../src/ui/theme-parser.c:1513
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1336
#, c-format
1337
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1338
msgstr "Odnos razmere „%s je nepoznat"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1339
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1340
#: ../src/ui/theme-parser.c:1575
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1341
#, c-format
1342
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1343
msgstr "Ivica „%s“ je nepoznata"
1344
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1345
#: ../src/ui/theme-parser.c:1886
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1346
#, c-format
1347
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1348
msgstr "Nema atributa „start_angle“ ili „from“ u elementu <%s>"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1349
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1350
#: ../src/ui/theme-parser.c:1893
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1351
#, c-format
1352
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1353
msgstr "Nema atributa „extent_angle“ ili „to“ u elementu <%s>"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1354
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1355
#: ../src/ui/theme-parser.c:2133
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1356
#, c-format
1357
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1358
msgstr "Nisam razumeo vrednost „%s“ kao vrstu preliva"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1359
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1360
#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1361
#, c-format
1362
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1363
msgstr "Nisam razumeo vrstu popunjavanja „%s“ u elementu <%s>"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1364
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1365
#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461
1366
#: ../src/ui/theme-parser.c:2524
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1367
#, c-format
1368
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1369
msgstr "Nisam razumeo stanje „%s“ u elementu <%s>"
1370
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1371
#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1372
#, c-format
1373
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1374
msgstr "Nisam razumeo senku „%s“ u elementu <%s>"
1375
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1376
#: ../src/ui/theme-parser.c:2398
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1377
#, c-format
1378
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1379
msgstr "Nisam razumeo strelicu „%s“ u elementu <%s>"
1380
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1382
#, c-format
1383
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1384
msgstr "Nije određen <draw_ops> označen kao „%s“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1385
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1387
#, c-format
1388
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1389
msgstr "Uključivanje elementa „draw_ops“ „%s“ ovde bi napravilo kružnu uputu"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1390
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1391
#: ../src/ui/theme-parser.c:2935
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1392
#, c-format
1393
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1394
msgstr "Nepoznat položaj „%s“ za parče okvira"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1395
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1396
#: ../src/ui/theme-parser.c:2943
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1397
#, c-format
1398
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1399
msgstr "Izgled okvira već ima parče na položaju %s"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1400
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1401
#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1402
#, c-format
1403
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1404
msgstr "Nije određen <draw_ops> sa nazivom „%s“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1405
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1406
#: ../src/ui/theme-parser.c:2990
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1407
#, c-format
1408
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1409
msgstr "Nepoznata funkcija „%s“ za dugme"
1410
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1411
#: ../src/ui/theme-parser.c:3000
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1412
#, c-format
1413
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1414
msgstr "Funkcija „%s“ za dugme ne postoji u ovom izdanju (%d, a treba vam %d)"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1415
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1416
#: ../src/ui/theme-parser.c:3012
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1417
#, c-format
1418
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
1419
msgstr "Nepoznato stanje „%s“ za dugme"
1420
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1421
#: ../src/ui/theme-parser.c:3020
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1422
#, c-format
1423
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1424
msgstr "Izgled okvira već ima dugme sa funkcijom %s i stanjem %s"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1425
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1426
#: ../src/ui/theme-parser.c:3157
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1427
#, c-format
1428
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1429
msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut fokusa"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1430
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1431
#: ../src/ui/theme-parser.c:3166
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1432
#, c-format
1433
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1434
msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut stanja"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1435
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1436
#: ../src/ui/theme-parser.c:3176
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1437
#, c-format
1438
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1439
msgstr "Izgled pod nazivom „%s“ nije određen"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1440
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1441
#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1442
#, c-format
1443
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1444
msgstr "„%s“ nije dozvoljena vrednost za atribut promene veličine"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1445
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1446
#: ../src/ui/theme-parser.c:3231
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1447
#, c-format
1448
msgid ""
1449
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
1450
"states"
1451
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1452
"Ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasenčena stanja"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1453
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1454
#: ../src/ui/theme-parser.c:3245
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1455
#, c-format
1456
msgid ""
1457
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1458
msgstr "Ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana stanja"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1459
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1460
#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1461
#, c-format
1462
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1463
msgstr "Izgled je već naveden za stanje „%s“ uvećanje „%s“ fokus „%s“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1464
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1465
#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281
1466
#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314
1467
#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1468
#, c-format
1469
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1470
msgstr "Izgled je već naveden za stanje „%s“ fokus „“%s"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1471
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1472
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1473
msgid ""
1474
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
1475
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1476
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1477
"Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <piece> (tema navodi „draw_ops“ "
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1478
"atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
1479
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1480
#: ../src/ui/theme-parser.c:3413
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1481
msgid ""
1482
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
1483
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1484
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1485
"Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <button> (tema navodi „draw_ops“ "
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1486
"atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
1487
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1488
#: ../src/ui/theme-parser.c:3483
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1489
msgid ""
1490
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
1491
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1492
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1493
"Ne mogu postojati dva „draw_ops“ za element <menu_icon> (tema navodi "
1494
"„draw_ops“ atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1495
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1496
#: ../src/ui/theme-parser.c:3547
1497
#, c-format
1498
msgid "Bad version specification '%s'"
1499
msgstr "Loša odredba izdanja „%s“"
1500
1501
#: ../src/ui/theme-parser.c:3618
1502
msgid ""
1503
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
1504
"theme-2.xml"
1505
msgstr ""
1506
"Atribut „version“ se ne može koristiti u „metacity-theme-1.xml“ ili "
1507
"„metacity-theme-2.xml“"
1508
1509
#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
1510
#, c-format
1511
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
1512
msgstr "Tema zahteva izdanje „%s“ ali je poslednje podržano izdanje teme %d.%d"
1513
1514
#: ../src/ui/theme-parser.c:3673
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1515
#, c-format
1516
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
1517
msgstr "Najstariji element teme mora biti <metacity_theme>, a ne <%s>"
1518
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1519
#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1520
#, c-format
1521
msgid ""
1522
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1523
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1524
"Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata „name, author, date i "
1525
"description“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1526
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1527
#: ../src/ui/theme-parser.c:3698
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1528
#, c-format
1529
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
1530
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elementa <constant>"
1531
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1532
#: ../src/ui/theme-parser.c:3710
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1533
#, c-format
1534
msgid ""
1535
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1536
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1537
"Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata „distance, border i aspect_ratio“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1538
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1539
#: ../src/ui/theme-parser.c:3732
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1540
#, c-format
1541
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1542
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elementa operacija crtanja"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1543
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1544
#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782
1545
#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1546
#, c-format
1547
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
1548
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
1549
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1550
#: ../src/ui/theme-parser.c:4020
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1551
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1552
msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za deo okvira"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1553
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1554
#: ../src/ui/theme-parser.c:4035
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1555
msgid "No draw_ops provided for button"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1556
msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za dugme"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1557
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1558
#: ../src/ui/theme-parser.c:4097
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1559
#, c-format
1560
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
1561
msgstr "Nije dozvoljen tekst unutar elementa <%s>"
1562
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1563
#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167
1564
#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191
1565
#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1566
#, c-format
1567
msgid "<%s> specified twice for this theme"
1568
msgstr "Element <%s> je naveden dva puta u ovoj temi"
1569
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1570
#: ../src/ui/theme-parser.c:4469
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1571
#, c-format
1572
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1573
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ispravnu datoteku za temu „%s“\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1574
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1575
#: ../src/ui/theme-viewer.c:255
1576
msgid "OK"
1577
msgstr "U redu"
1578
1579
#: ../src/ui/theme-viewer.c:265
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1580
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
1581
msgstr "Ovo je primer poruke u probnom prozorčetu"
1582
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1583
#: ../src/ui/theme-viewer.c:343
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1584
#, c-format
1585
msgid "Fake menu item %d\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1586
msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1587
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1588
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1589
msgid "Border-only window"
1590
msgstr "Prozor samo sa ivicom"
1591
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1592
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1593
msgid "Bar"
1594
msgstr "Traka"
1595
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1596
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1597
msgid "Normal Application Window"
1598
msgstr "Običan prozor programa"
1599
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1600
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1601
msgid "Dialog Box"
1602
msgstr "Prozorče"
1603
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1604
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1605
msgid "Modal Dialog Box"
1606
msgstr "Važno prozorče"
1607
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1608
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1609
msgid "Utility Palette"
1610
msgstr "Paleta alatki"
1611
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1612
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1613
msgid "Torn-off Menu"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1614
msgstr "Otkinuti izbornik"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1615
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1616
#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1617
msgid "Border"
1618
msgstr "Ivica"
1619
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1620
#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
1621
#| msgid "Modal Dialog Box"
1622
msgid "Attached Modal Dialog"
1623
msgstr "Priloženo važno prozorče"
1624
1625
#: ../src/ui/theme-viewer.c:763
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1626
#, c-format
1627
msgid "Button layout test %d"
1628
msgstr "Proba rasporeda dugmića %d"
1629
1630
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1631
#: ../src/ui/theme-viewer.c:792
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1632
#, c-format
1633
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1634
msgstr "%g milisekunde za iscrtavanje okvira jednog prozora"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1635
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1636
#: ../src/ui/theme-viewer.c:837
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
1637
#, c-format
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1638
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1639
msgstr "Upotreba: „metacity-theme-viewer“ [NAZIVTEME]\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1640
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1641
#: ../src/ui/theme-viewer.c:844
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1642
#, c-format
1643
msgid "Error loading theme: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1644
msgstr "Greška učitavanja teme: %s\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1645
1646
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1647
#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1648
#, c-format
1649
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1650
msgstr "Učitana je tema „%s“ za %g sekunde\n"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1651
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1652
#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1653
msgid "Normal Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1654
msgstr "Običan slovni lik naslova"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1655
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1656
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1657
msgid "Small Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1658
msgstr "Mali slovni lik naslova"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1659
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1660
#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1661
msgid "Large Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1662
msgstr "Veliki slovni lik naslova"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1663
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1664
#: ../src/ui/theme-viewer.c:911
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1665
msgid "Button Layouts"
1666
msgstr "Raspored dugmića"
1667
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1668
#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1669
msgid "Benchmark"
1670
msgstr "Provera brzine"
1671
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1672
#: ../src/ui/theme-viewer.c:973
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1673
msgid "Window Title Goes Here"
1674
msgstr "Ovde ide naslov prozora"
1675
1676
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1677
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1678
#, c-format
1679
msgid ""
1680
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
1681
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
1682
"frame)\n"
1683
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1684
"Nacrtah %d okvira za %g klijentskih sekundi (%g milisekundi po okviru) i %g "
1685
"sekundi vremena na zidnom časovniku uključujući i resurse Iks servera (%g "
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1686
"milisekundi po okviru)\n"
1687
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1688
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1689
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
1690
msgstr "provera izraza položaja je vratila tačno, ali je postavila grešku"
1691
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1692
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1693
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
1694
msgstr "provera izraza položaja je vratila netačno, ali nije postavila grešku"
1695
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1696
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1697
msgid "Error was expected but none given"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1698
msgstr "Očekivana je greška ali nije data"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1699
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1700
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1701
#, c-format
1702
msgid "Error %d was expected but %d given"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1703
msgstr "Očekivana je greška „%d“, ali je data „%d“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1704
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1705
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1706
#, c-format
1707
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1708
msgstr "Greška nije očekivana ali je vraćena jedna: %s"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1709
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1710
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1711
#, c-format
1712
msgid "x value was %d, %d was expected"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1713
msgstr "x vrednost beše „%d“, a očekivana je „%d“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1714
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1715
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1716
#, c-format
1717
msgid "y value was %d, %d was expected"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1718
msgstr "y vrednost beše „%d“, a očekivana je „%d“"
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1719
1720
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1721
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380
1.2.45 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.23.610
1722
#, c-format
1723
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1724
msgstr "%d izraza koordinata je obrađeno za %g sekunde (prosek %g sekunde)\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1725
1726
#~ msgid "Show the activities overview"
1727
#~ msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
1728
1729
#~ msgid ""
1730
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
1731
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
1732
#~ "the window manager.\n"
1733
#~ msgstr ""
1734
#~ "Izgubio sam vezu sa ekranom „%s“;\n"
1735
#~ "najverovatnije je da je Iks server ugašen ili da ste ubili/uništili\n"
1736
#~ "upravnika prozora.\n"
1737
1738
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
1739
#~ msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n"
1740
1741
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1742
#~ msgstr "Datoteka sa temom „%s“ ne sadrži korenski <metacity_theme> element"
1743
1744
#~ msgid "_Windows"
1745
#~ msgstr "_Prozori"
1746
1747
#~ msgid "_Dialog"
1748
#~ msgstr "_Prozorče"
1749
1750
#~ msgid "_Modal dialog"
1751
#~ msgstr "_Važno prozorče"
1752
1753
#~ msgid "_Utility"
1754
#~ msgstr "_Alatka"
1755
1756
#~ msgid "_Splashscreen"
1757
#~ msgstr "_Uvodni ekran"
1758
1759
#~ msgid "_Top dock"
1760
#~ msgstr "_Gornje pripajanje"
1761
1762
#~ msgid "_Bottom dock"
1763
#~ msgstr "_Donje pripajanje"
1764
1765
#~ msgid "_Left dock"
1766
#~ msgstr "_Levo pripajanje"
1767
1768
#~ msgid "_Right dock"
1769
#~ msgstr "D_esno pripajanje"
1770
1771
#~ msgid "_All docks"
1772
#~ msgstr "_Sva pripajanja"
1773
1774
#~ msgid "Des_ktop"
1775
#~ msgstr "_Radna površ"
1776
1777
#~ msgid "Open another one of these windows"
1778
#~ msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
1779
1780
#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
1781
#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa „otvori“ ikonom"
1782
1783
#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
1784
#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa „izađi“ ikonom"