1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1 |
# Serbian translation of metacity
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
2 |
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
1.2.17
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0 |
4 |
# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
|
1.2.7
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.89 |
5 |
# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org>"
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
6 |
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
|
9 |
"Project-Id-Version: metacity\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit" |
11 |
"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
12 |
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 10:46+0000\n" |
|
13 |
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 19:31+0200\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
14 |
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
16 |
"Language: sr\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " |
21 |
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
22 |
"X-Project-Style: gnome\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
23 |
|
24 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
25 |
msgid "Navigation" |
26 |
msgstr "Навигација" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
27 |
|
28 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
29 |
msgid "Move window to workspace 1" |
30 |
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
31 |
|
32 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
33 |
msgid "Move window to workspace 2" |
34 |
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
35 |
|
36 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
37 |
msgid "Move window to workspace 3" |
38 |
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
39 |
|
40 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
41 |
msgid "Move window to workspace 4" |
42 |
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
43 |
|
44 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
|
|
45 |
msgid "Move window one workspace to the left" |
|
46 |
msgstr "Премешта прозор један радни простор улево" |
|
47 |
||
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
48 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
49 |
msgid "Move window one workspace to the right" |
50 |
msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно" |
|
51 |
||
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
52 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
53 |
msgid "Move window one workspace up" |
54 |
msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" |
|
55 |
||
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
56 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
|
57 |
msgid "Move window one workspace down" |
|
58 |
msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" |
|
59 |
||
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
60 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
61 |
msgid "Switch windows" |
62 |
msgstr "Пребацује прозоре" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
63 |
|
64 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
65 |
msgid "Switch applications" |
66 |
msgstr "Пребацује програме" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
67 |
|
68 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
69 |
msgid "Switch windows of an application" |
70 |
msgstr "Пребацује прозор програма" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
71 |
|
72 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
73 |
msgid "Switch system controls" |
74 |
msgstr "Пребацује контроле система" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
75 |
|
76 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
77 |
msgid "Switch windows directly" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
78 |
msgstr "Пребацује прозоре непосредно" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
79 |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
80 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
81 |
msgid "Switch windows of an app directly" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
82 |
msgstr "Пребацује прозоре програма непосредно" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
83 |
|
84 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
|
|
85 |
msgid "Switch system controls directly" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
86 |
msgstr "Пребацује контроле система непосредно" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
87 |
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
88 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
|
89 |
msgid "Hide all normal windows" |
|
90 |
msgstr "Скрива све обичне прозоре" |
|
91 |
||
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
92 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
|
93 |
msgid "Switch to workspace 1" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
94 |
msgstr "Прелази на радни простор 1" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
95 |
|
96 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
|
|
97 |
msgid "Switch to workspace 2" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
98 |
msgstr "Прелази на радни простор 2" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
99 |
|
100 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
|
|
101 |
msgid "Switch to workspace 3" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
102 |
msgstr "Прелази на радни простор 3" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
103 |
|
104 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
|
|
105 |
msgid "Switch to workspace 4" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
106 |
msgstr "Прелази на радни простор 4" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
107 |
|
108 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
109 |
msgid "Move to workspace left" |
110 |
msgstr "Премешта на радни простор лево" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
111 |
|
112 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
113 |
msgid "Move to workspace right" |
114 |
msgstr "Премешта на радни простор десно" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
115 |
|
116 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
117 |
msgid "Move to workspace above" |
118 |
msgstr "Премешта на радни простор изнад" |
|
119 |
||
120 |
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
|
|
121 |
msgid "Move to workspace below" |
|
122 |
msgstr "Премешта на радни простор испод" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
123 |
|
124 |
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
125 |
msgid "System" |
126 |
msgstr "Систем" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
127 |
|
128 |
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
|
|
129 |
msgid "Show the run command prompt" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
130 |
msgstr "Приказује упит за покретање наредбе" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
131 |
|
132 |
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
133 |
#| msgid "Switch applications"
|
134 |
msgid "Show the applications menu" |
|
135 |
msgstr "Приказује изборник програма" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
136 |
|
137 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
138 |
msgid "Windows" |
139 |
msgstr "Прозори" |
|
140 |
||
141 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
|
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
142 |
msgid "Activate the window menu" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
143 |
msgstr "Покреће изборник прозора" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
144 |
|
145 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
146 |
msgid "Toggle fullscreen mode" |
147 |
msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
148 |
|
149 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
150 |
msgid "Toggle maximization state" |
151 |
msgstr "Искључује/укључује стање увећања" |
|
152 |
||
153 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
|
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
154 |
msgid "Maximize window" |
155 |
msgstr "Увећава прозор" |
|
156 |
||
157 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
158 |
msgid "Restore window" |
159 |
msgstr "Враћа величину прозора" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
160 |
|
161 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
162 |
msgid "Toggle shaded state" |
163 |
msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" |
|
164 |
||
165 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
|
|
166 |
msgid "Close window" |
|
167 |
msgstr "Затвара прозор" |
|
168 |
||
169 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
|
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
170 |
msgid "Minimize window" |
171 |
msgstr "Умањује прозор" |
|
172 |
||
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
173 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
174 |
msgid "Move window" |
175 |
msgstr "Премешта прозор" |
|
176 |
||
177 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
|
|
178 |
msgid "Resize window" |
|
179 |
msgstr "Мења величину прозора" |
|
180 |
||
181 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
182 |
msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
183 |
msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
184 |
|
185 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
186 |
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" |
187 |
msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
188 |
|
189 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
190 |
msgid "Raise window above other windows" |
191 |
msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
192 |
|
193 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
194 |
msgid "Lower window below other windows" |
195 |
msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
196 |
|
197 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
198 |
msgid "Maximize window vertically" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
199 |
msgstr "Увећава прозор усправно" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
200 |
|
201 |
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
|
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
202 |
msgid "Maximize window horizontally" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
203 |
msgstr "Увећава прозор водоравно" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
204 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
205 |
#: ../src/core/bell.c:294
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
206 |
msgid "Bell event" |
207 |
msgstr "Звонце" |
|
208 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
209 |
#: ../src/core/core.c:212
|
1.2.34
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.20.0 |
210 |
#, c-format
|
211 |
msgid "Unknown window information request: %d" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
212 |
msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d" |
1.2.34
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.20.0 |
213 |
|
1.2.58
by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0 |
214 |
#. Translators: %s is a window title
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
215 |
#: ../src/core/delete.c:94
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
216 |
#, c-format
|
1.2.58
by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0 |
217 |
msgid "<tt>%s</tt> is not responding." |
218 |
msgstr "<tt>%s</tt> не даје одзив." |
|
219 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
220 |
#: ../src/core/delete.c:99
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
221 |
msgid "" |
1.2.58
by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0 |
222 |
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
223 |
"application to quit entirely."
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
224 |
msgstr "" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
225 |
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или га приморати да прекине са "
|
226 |
"радом у потпуности."
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
227 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
228 |
#: ../src/core/delete.c:108
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
229 |
msgid "_Wait" |
230 |
msgstr "_Сачекај" |
|
231 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
232 |
#: ../src/core/delete.c:108
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
233 |
msgid "_Force Quit" |
234 |
msgstr "_Приморај излаз" |
|
235 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
236 |
#: ../src/core/delete.c:206
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
237 |
#, c-format
|
238 |
msgid "Failed to get hostname: %s\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
239 |
msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
240 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
241 |
#: ../src/core/display.c:261
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
242 |
#, c-format
|
243 |
msgid "Missing %s extension required for compositing" |
|
244 |
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s" |
|
245 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
246 |
#: ../src/core/display.c:339
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
247 |
#, c-format
|
248 |
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
249 |
msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
250 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
251 |
#: ../src/core/keybindings.c:727
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
252 |
#, c-format
|
253 |
msgid "" |
|
254 |
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
|
255 |
"binding\n"
|
|
256 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
257 |
"Неки други програм већ користи тастер „%s“ са измењивачима „%x“ за неку "
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
258 |
"функцију\n"
|
259 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
260 |
#: ../src/core/main.c:129
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
261 |
#, c-format
|
262 |
msgid "" |
|
263 |
"metacity %s\n"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
264 |
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
265 |
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
266 |
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
267 |
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
268 |
msgstr "" |
|
269 |
"метасити %s\n"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
270 |
"Ауторска права (C) 2001–%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали\n"
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
271 |
"Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n"
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
272 |
"Нема НИКАКВЕ гаранције; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
|
273 |
"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
274 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
275 |
#: ../src/core/main.c:267
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
276 |
msgid "Disable connection to session manager" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
277 |
msgstr "Искључује везу са управником сесије" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
278 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
279 |
#: ../src/core/main.c:273
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
280 |
msgid "Replace the running window manager with Metacity" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
281 |
msgstr "Мења текућег управника прозорима Метаситијем" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
282 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
283 |
#: ../src/core/main.c:279
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
284 |
msgid "Specify session management ID" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
285 |
msgstr "Наводи ИБ за управљање сесијом" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
286 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
287 |
#: ../src/core/main.c:284
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
288 |
msgid "X Display to use" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
289 |
msgstr "Који ће X екран бити коришћен" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
290 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
291 |
#: ../src/core/main.c:290
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
292 |
msgid "Initialize session from savefile" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
293 |
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
294 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
295 |
#: ../src/core/main.c:296
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
296 |
msgid "Print version" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
297 |
msgstr "Исписује издање" |
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
298 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
299 |
#: ../src/core/main.c:302
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
300 |
msgid "Make X calls synchronous" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
301 |
msgstr "Усаглашава позиве Икса" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
302 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
303 |
#: ../src/core/main.c:308
|
1.2.47
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5 |
304 |
msgid "Turn compositing on" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
305 |
msgstr "Укључује композицију" |
1.2.47
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5 |
306 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
307 |
#: ../src/core/main.c:314
|
1.2.47
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5 |
308 |
msgid "Turn compositing off" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
309 |
msgstr "Искључује композицију" |
1.2.47
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5 |
310 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
311 |
#: ../src/core/main.c:320
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
312 |
msgid "" |
313 |
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
|
|
314 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
315 |
"Не поставља преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир"
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
316 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
317 |
#: ../src/core/main.c:520
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
318 |
#, c-format
|
319 |
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" |
|
320 |
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" |
|
321 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
322 |
#: ../src/core/main.c:536
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
323 |
#, c-format
|
324 |
msgid "" |
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
325 |
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
326 |
msgstr "" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
327 |
"Не могу да пронађем тему! Проверите да ли постоји „%s“ и да ли садржи "
|
328 |
"уобичајене теме.\n"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
329 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
330 |
#: ../src/core/main.c:595
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
331 |
#, c-format
|
332 |
msgid "Failed to restart: %s\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
333 |
msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
334 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
335 |
#: ../src/core/prefs.c:895
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
336 |
msgid "" |
337 |
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
|
338 |
"behave properly.\n"
|
|
339 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
340 |
"Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати "
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
341 |
"чудно.\n"
|
342 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
343 |
#: ../src/core/prefs.c:969
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
344 |
#, c-format
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
345 |
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" |
346 |
msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n" |
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
347 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
348 |
#: ../src/core/prefs.c:1035
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
349 |
#, c-format
|
350 |
msgid "" |
|
351 |
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
|
352 |
"modifier\n"
|
|
353 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
354 |
"„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
355 |
"мења понашање тастера миша\n"
|
356 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
357 |
#: ../src/core/prefs.c:1525
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
358 |
#, c-format
|
359 |
msgid "" |
|
360 |
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
|
361 |
"\"%s\"\n"
|
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
362 |
msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
363 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
364 |
#: ../src/core/prefs.c:1632
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
365 |
#, c-format
|
366 |
msgid "Workspace %d" |
|
367 |
msgstr "Радни простор бр. %d" |
|
1.2.47
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5 |
368 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
369 |
#: ../src/core/screen.c:362
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
370 |
#, c-format
|
371 |
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
372 |
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
373 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
374 |
#: ../src/core/screen.c:378
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
375 |
#, c-format
|
376 |
msgid "" |
|
377 |
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
|
378 |
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
|
379 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
380 |
"Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да користите "
|
381 |
"опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n"
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
382 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
383 |
#: ../src/core/screen.c:405
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
384 |
#, c-format
|
385 |
msgid "" |
|
386 |
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
387 |
msgstr "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
388 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
389 |
#: ../src/core/screen.c:463
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
390 |
#, c-format
|
391 |
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
392 |
msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
393 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
394 |
#: ../src/core/screen.c:676
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
395 |
#, c-format
|
396 |
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
397 |
msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
398 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
399 |
#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
400 |
#, c-format
|
401 |
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
402 |
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
403 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
404 |
#: ../src/core/session.c:857
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
405 |
#, c-format
|
406 |
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
407 |
msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
408 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
409 |
#: ../src/core/session.c:998
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
410 |
#, c-format
|
411 |
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
412 |
msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
413 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
414 |
#: ../src/core/session.c:1003
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
415 |
#, c-format
|
416 |
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
417 |
msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
418 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
419 |
#: ../src/core/session.c:1133
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
420 |
#, c-format
|
421 |
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" |
|
422 |
msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n" |
|
423 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
424 |
#: ../src/core/session.c:1182
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
425 |
#, c-format
|
426 |
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" |
|
427 |
msgstr "" |
|
428 |
"<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
|
|
429 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
430 |
#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270
|
431 |
#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374
|
|
432 |
#: ../src/core/session.c:1434
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
433 |
#, c-format
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
434 |
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
435 |
msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
436 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
437 |
#: ../src/core/session.c:1212
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
438 |
#, c-format
|
439 |
msgid "nested <window> tag" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
440 |
msgstr "угнежден <window> елемент" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
441 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
442 |
#: ../src/core/session.c:1454
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
443 |
#, c-format
|
444 |
msgid "Unknown element %s" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
445 |
msgstr "Непознат елемент „%s“" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
446 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
447 |
#: ../src/core/session.c:1806
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
448 |
msgid "" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
449 |
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
450 |
"be restarted manually next time you log in."
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
451 |
msgstr "" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
452 |
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
|
453 |
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
454 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
455 |
#: ../src/core/util.c:99
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
456 |
#, c-format
|
457 |
msgid "Failed to open debug log: %s\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
458 |
msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
459 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
460 |
#: ../src/core/util.c:109
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
461 |
#, c-format
|
462 |
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
463 |
msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
464 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
465 |
#: ../src/core/util.c:115
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
466 |
#, c-format
|
467 |
msgid "Opened log file %s\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
468 |
msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
469 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
470 |
#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
471 |
#, c-format
|
472 |
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
473 |
msgstr "Метасити је преведен без подршке за опширни режим\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
474 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
475 |
#: ../src/core/util.c:234
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
476 |
msgid "Window manager: " |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
477 |
msgstr "Управник прозора: " |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
478 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
479 |
#: ../src/core/util.c:386
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
480 |
msgid "Bug in window manager: " |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
481 |
msgstr "Грешка у управнику прозора: " |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
482 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
483 |
#: ../src/core/util.c:419
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
484 |
msgid "Window manager warning: " |
485 |
msgstr "Упозорење управника прозора: " |
|
486 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
487 |
#: ../src/core/util.c:447
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
488 |
msgid "Window manager error: " |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
489 |
msgstr "Грешка управника прозора: " |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
490 |
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
491 |
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
492 |
#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
493 |
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
|
494 |
msgid "Metacity" |
|
495 |
msgstr "Метасити" |
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
496 |
|
497 |
#. first time through
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
498 |
#: ../src/core/window.c:5803
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
499 |
#, c-format
|
500 |
msgid "" |
|
501 |
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
|
502 |
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
|
503 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
504 |
"Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на самом себи уместо на прозору "
|
505 |
"„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n"
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
506 |
|
507 |
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
|
508 |
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
|
509 |
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
|
|
510 |
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
|
|
511 |
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
|
512 |
#. * about these apps but make them work.
|
|
513 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
514 |
#: ../src/core/window.c:6286
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
515 |
#, c-format
|
516 |
msgid "" |
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
517 |
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
518 |
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
519 |
msgstr "" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
520 |
"Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве величине, "
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
521 |
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
|
522 |
"много смисла.\n"
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
523 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
524 |
#: ../src/core/window-props.c:402
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
525 |
#, c-format
|
526 |
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" |
|
527 |
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n" |
|
528 |
||
529 |
#. Translators: the title of a window from another machine
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
530 |
#: ../src/core/window-props.c:553
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
531 |
#, c-format
|
532 |
msgid "%s (on %s)" |
|
533 |
msgstr "%s (на %s)" |
|
534 |
||
535 |
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
536 |
#: ../src/core/window-props.c:585
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
537 |
#, c-format
|
538 |
msgid "%s (as superuser)" |
|
539 |
msgstr "%s (као администратор)" |
|
540 |
||
541 |
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
|
542 |
#. * on this machine
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
543 |
#: ../src/core/window-props.c:603
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
544 |
#, c-format
|
545 |
msgid "%s (as %s)" |
|
546 |
msgstr "%s (као %s)" |
|
547 |
||
548 |
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
|
549 |
#. * on this machine, whose name we don't know
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
550 |
#: ../src/core/window-props.c:609
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
551 |
#, c-format
|
552 |
msgid "%s (as another user)" |
|
553 |
msgstr "%s (као други корсник)" |
|
554 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
555 |
#: ../src/core/window-props.c:1596
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
556 |
#, c-format
|
557 |
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" |
|
558 |
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n" |
|
559 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
560 |
#: ../src/core/xprops.c:153
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
561 |
#, c-format
|
562 |
msgid "" |
|
563 |
"Window 0x%lx has property %s\n"
|
|
564 |
"that was expected to have type %s format %d\n"
|
|
565 |
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
|
|
566 |
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
|
|
567 |
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
|
568 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
569 |
"Прозор 0x%lx има својство %s\n"
|
570 |
"тако да је очекивано да има врсту %s запис %d,\n"
|
|
571 |
"а заправо има врсту %s запис %d n_ставки %d.\n"
|
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
572 |
"Ово је највероватније грешка програма, а не управника прозора.\n"
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
573 |
"Прозор има наслов=„%s“ разред=„%s“ назив=„%s“\n"
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
574 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
575 |
#: ../src/core/xprops.c:399
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
576 |
#, c-format
|
577 |
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
578 |
msgstr "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
579 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
580 |
#: ../src/core/xprops.c:482
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
581 |
#, c-format
|
582 |
msgid "" |
|
583 |
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
|
584 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
585 |
"Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на "
|
586 |
"списку\n"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
587 |
|
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
588 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
|
1.2.12
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.15.5 |
589 |
msgid "Compositing Manager" |
590 |
msgstr "Композитни управник" |
|
591 |
||
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
592 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
|
1.2.12
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.15.5 |
593 |
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." |
594 |
msgstr "Одређује да ли је Метасити композитни управник." |
|
595 |
||
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
596 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
|
1.2.68
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0 |
597 |
msgid "If true, trade off usability for less resource usage" |
598 |
msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса" |
|
599 |
||
600 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
601 |
msgid "" |
1.2.17
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0 |
602 |
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
|
603 |
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
|
|
604 |
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
|
|
605 |
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
|
|
606 |
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
607 |
msgstr "" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
608 |
"Ако је изабрано, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање "
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
609 |
"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација "
|
610 |
"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости "
|
|
611 |
"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским "
|
|
1.2.1
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1 |
612 |
"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је "
|
1.2.17
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0 |
613 |
"онемогућена када је укључена приступачност."
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
614 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
615 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
|
616 |
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" |
|
617 |
msgstr "Укључује поплочавање ивице приликом пуштања прозора на ивицама екрана" |
|
618 |
||
619 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
|
|
620 |
msgid "" |
|
621 |
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
622 |
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
623 |
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
624 |
msgstr "" |
|
625 |
"Акоје укључено, пуштање прозора по усправним ивицама екрана их увеличава "
|
|
626 |
"усправно и мења им величину водораво да би покрили половину доступне "
|
|
627 |
"области. Пуштање прозора по горњој ивици екрана их потпуно повећава."
|
|
628 |
||
629 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
|
|
630 |
msgid "Window placement behavior" |
|
631 |
msgstr "Понашање распоређивања прозора" |
|
632 |
||
633 |
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
|
|
634 |
msgid "" |
|
635 |
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
|
|
636 |
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
|
|
637 |
"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
|
|
638 |
"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
|
|
639 |
"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
|
|
640 |
"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
|
|
641 |
"workspaces."
|
|
642 |
msgstr "" |
|
643 |
"Метаситијево основно понашање распоређивањ прозора је паметно (прва-попуна), "
|
|
644 |
"слично понашању у неким другим управницима прозора. Покушаће да поплоча "
|
|
645 |
"прозоре тако да се не преклапају. Поставите ову опцију на „smart“ за ово "
|
|
646 |
"понашање. Ова опција може бити постављена на „center“ за постављање нових "
|
|
647 |
"прозора по средини радних простора, на „origin“ за горње леве углове радних "
|
|
648 |
"простора, или на „random“ за размештање прозора по насумичним местима унутар "
|
|
649 |
"њихових радних простора."
|
|
650 |
||
651 |
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
652 |
#, c-format
|
653 |
msgid "Usage: %s\n" |
|
654 |
msgstr "Употреба: %s\n" |
|
655 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
656 |
#: ../src/ui/frames.c:1207
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
657 |
msgid "Close Window" |
658 |
msgstr "Затвори прозор" |
|
659 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
660 |
#: ../src/ui/frames.c:1210
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
661 |
msgid "Window Menu" |
1.3.3
by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3 |
662 |
msgstr "Изборник прозора" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
663 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
664 |
#: ../src/ui/frames.c:1213
|
665 |
#| msgid "Window Menu"
|
|
666 |
msgid "Window App Menu" |
|
667 |
msgstr "Изборник прозора програма" |
|
668 |
||
669 |
#: ../src/ui/frames.c:1216
|
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
670 |
msgid "Minimize Window" |
671 |
msgstr "Умањи прозор" |
|
672 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
673 |
#: ../src/ui/frames.c:1219
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
674 |
msgid "Maximize Window" |
675 |
msgstr "Увећај прозор" |
|
676 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
677 |
#: ../src/ui/frames.c:1222
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
678 |
msgid "Restore Window" |
679 |
msgstr "Врати величину прозору" |
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
680 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
681 |
#: ../src/ui/frames.c:1225
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
682 |
msgid "Roll Up Window" |
683 |
msgstr "Замотај прозор" |
|
684 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
685 |
#: ../src/ui/frames.c:1228
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
686 |
msgid "Unroll Window" |
687 |
msgstr "Одмотај прозор" |
|
688 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
689 |
#: ../src/ui/frames.c:1231
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
690 |
msgid "Keep Window On Top" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
691 |
msgstr "Стави прозор у први план" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
692 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
693 |
#: ../src/ui/frames.c:1234
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
694 |
msgid "Remove Window From Top" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
695 |
msgstr "Склони прозор из првог плана" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
696 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
697 |
#: ../src/ui/frames.c:1237
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
698 |
msgid "Always On Visible Workspace" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
699 |
msgstr "Увек на приказаном радном простору" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
700 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
701 |
#: ../src/ui/frames.c:1240
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
702 |
msgid "Put Window On Only One Workspace" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
703 |
msgstr "Стави прозор само на један радни простор" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
704 |
|
705 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
706 |
#: ../src/ui/menu.c:65
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
707 |
msgid "Mi_nimize" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
708 |
msgstr "У_мањи" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
709 |
|
710 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
711 |
#: ../src/ui/menu.c:67
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
712 |
msgid "Ma_ximize" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
713 |
msgstr "У_већај" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
714 |
|
715 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
716 |
#: ../src/ui/menu.c:69
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
717 |
msgid "Unma_ximize" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
718 |
msgstr "Пони_шти увећање" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
719 |
|
720 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
721 |
#: ../src/ui/menu.c:71
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
722 |
msgid "Roll _Up" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
723 |
msgstr "З_амотај" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
724 |
|
725 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
726 |
#: ../src/ui/menu.c:73
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
727 |
msgid "_Unroll" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
728 |
msgstr "О_дмотај" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
729 |
|
730 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
731 |
#: ../src/ui/menu.c:75
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
732 |
msgid "_Move" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
733 |
msgstr "_Премести" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
734 |
|
735 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
736 |
#: ../src/ui/menu.c:77
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
737 |
msgid "_Resize" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
738 |
msgstr "П_ромени величину" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
739 |
|
740 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
741 |
#: ../src/ui/menu.c:79
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
742 |
msgid "Move Titlebar On_screen" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
743 |
msgstr "Премести _насловну линију на екран" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
744 |
|
745 |
#. separator
|
|
746 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
747 |
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
748 |
msgid "Always on _Top" |
749 |
msgstr "Увек изнад ос_талих" |
|
750 |
||
751 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
752 |
#: ../src/ui/menu.c:86
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
753 |
msgid "_Always on Visible Workspace" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
754 |
msgstr "_Увек на приказаном радном простору" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
755 |
|
756 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
757 |
#: ../src/ui/menu.c:88
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
758 |
msgid "_Only on This Workspace" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
759 |
msgstr "Само на _овом радном простору" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
760 |
|
761 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
762 |
#: ../src/ui/menu.c:90
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
763 |
msgid "Move to Workspace _Left" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
764 |
msgstr "Премести на радни простор _лево" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
765 |
|
766 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
767 |
#: ../src/ui/menu.c:92
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
768 |
msgid "Move to Workspace R_ight" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
769 |
msgstr "Премести на радни простор _десно" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
770 |
|
771 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
772 |
#: ../src/ui/menu.c:94
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
773 |
msgid "Move to Workspace _Up" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
774 |
msgstr "Премести на радни простор и_знад" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
775 |
|
776 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
777 |
#: ../src/ui/menu.c:96
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
778 |
msgid "Move to Workspace _Down" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
779 |
msgstr "Премести на радни простор и_спод" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
780 |
|
781 |
#. separator
|
|
782 |
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
783 |
#: ../src/ui/menu.c:100
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
784 |
msgid "_Close" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
785 |
msgstr "_Затвори" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
786 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
787 |
#: ../src/ui/menu.c:200
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
788 |
#, c-format
|
789 |
msgid "Workspace %d%n" |
|
790 |
msgstr "Радни простор %d%n" |
|
791 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
792 |
#: ../src/ui/menu.c:210
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
793 |
#, c-format
|
794 |
msgid "Workspace 1_0" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
795 |
msgstr "1_0° радни простор" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
796 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
797 |
#: ../src/ui/menu.c:212
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
798 |
#, c-format
|
799 |
msgid "Workspace %s%d" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
800 |
msgstr "%s%d° радни простор" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
801 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
802 |
#: ../src/ui/menu.c:382
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
803 |
msgid "Move to Another _Workspace" |
804 |
msgstr "Премести на други _радни простор" |
|
805 |
||
806 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
807 |
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
808 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
809 |
#. * this.
|
|
810 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
811 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
812 |
msgid "Shift" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
813 |
msgstr "Шифт" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
814 |
|
815 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
816 |
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
817 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
818 |
#. * this.
|
|
819 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
820 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
821 |
msgid "Ctrl" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
822 |
msgstr "Ктрл" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
823 |
|
824 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
825 |
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
826 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
827 |
#. * this.
|
|
828 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
829 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
830 |
msgid "Alt" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
831 |
msgstr "Алт" |
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
832 |
|
833 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
834 |
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
835 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
836 |
#. * this.
|
|
837 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
838 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
839 |
msgid "Meta" |
840 |
msgstr "Мета" |
|
841 |
||
842 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
843 |
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
844 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
845 |
#. * this.
|
|
846 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
847 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
848 |
msgid "Super" |
849 |
msgstr "Супер" |
|
850 |
||
851 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
852 |
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
853 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
854 |
#. * this.
|
|
855 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
856 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
857 |
msgid "Hyper" |
858 |
msgstr "Хипер" |
|
859 |
||
860 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
861 |
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
|
|
862 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
863 |
#. * this.
|
|
864 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
865 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
866 |
msgid "Mod2" |
867 |
msgstr "Мод2" |
|
868 |
||
869 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
870 |
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
|
|
871 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
872 |
#. * this.
|
|
873 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
874 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
875 |
msgid "Mod3" |
876 |
msgstr "Мод3" |
|
877 |
||
878 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
879 |
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
|
|
880 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
881 |
#. * this.
|
|
882 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
883 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
884 |
msgid "Mod4" |
885 |
msgstr "Мод4" |
|
886 |
||
887 |
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
888 |
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
|
|
889 |
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
890 |
#. * this.
|
|
891 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
892 |
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
893 |
msgid "Mod5" |
894 |
msgstr "Мод5" |
|
895 |
||
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
896 |
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
897 |
#. * the width of the window and the second is the height.
|
|
898 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
899 |
#: ../src/ui/resizepopup.c:115
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
900 |
#, c-format
|
901 |
msgid "%d x %d" |
|
902 |
msgstr "%d x %d" |
|
903 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
904 |
#: ../src/ui/theme.c:251
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
905 |
msgid "top" |
906 |
msgstr "горњу" |
|
907 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
908 |
#: ../src/ui/theme.c:253
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
909 |
msgid "bottom" |
910 |
msgstr "доњу" |
|
911 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
912 |
#: ../src/ui/theme.c:255
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
913 |
msgid "left" |
914 |
msgstr "леву" |
|
915 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
916 |
#: ../src/ui/theme.c:257
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
917 |
msgid "right" |
918 |
msgstr "десну" |
|
919 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
920 |
#: ../src/ui/theme.c:284
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
921 |
#, c-format
|
922 |
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" |
|
923 |
msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију" |
|
924 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
925 |
#: ../src/ui/theme.c:303
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
926 |
#, c-format
|
927 |
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" |
|
928 |
msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“" |
|
929 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
930 |
#: ../src/ui/theme.c:340
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
931 |
#, c-format
|
932 |
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
933 |
msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
934 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
935 |
#: ../src/ui/theme.c:352
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
936 |
#, c-format
|
937 |
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" |
|
938 |
msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића" |
|
939 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
940 |
#: ../src/ui/theme.c:1044
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
941 |
#, c-format
|
942 |
msgid "Gradients should have at least two colors" |
|
943 |
msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје" |
|
944 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
945 |
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
946 |
#, c-format
|
|
947 |
#| msgid ""
|
|
948 |
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
|
|
949 |
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
950 |
msgid "" |
|
951 |
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
|
952 |
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
|
953 |
msgstr "" |
|
954 |
"Одредба произвољне Гтк боје мора имати назив боје и опозив у загради, на "
|
|
955 |
"пример „gtk:custom(foo,bar)“; не могу да обрадим „%s“"
|
|
956 |
||
957 |
#: ../src/ui/theme.c:1243
|
|
958 |
#, c-format
|
|
959 |
msgid "" |
|
960 |
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
|
961 |
"_ are valid"
|
|
962 |
msgstr "" |
|
963 |
"Неисправан знак „%c“ у параметру назив_боје за „gtk:custom“, исправни су "
|
|
964 |
"само A-Za-z0-9-_"
|
|
965 |
||
966 |
#: ../src/ui/theme.c:1257
|
|
967 |
#, c-format
|
|
968 |
#| msgid ""
|
|
969 |
#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
|
|
970 |
#| "format"
|
|
971 |
msgid "" |
|
972 |
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " |
|
973 |
"fit the format"
|
|
974 |
msgstr "" |
|
975 |
"Запис „Gtk:custom“ је „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ се не уклапа у "
|
|
976 |
"запис"
|
|
977 |
||
978 |
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
979 |
#, c-format
|
980 |
msgid "" |
|
981 |
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
|
982 |
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
983 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
984 |
"Одредба Гтк боје мора имати стање у загради, на пример „gtk:fg[NORMAL]“ где "
|
985 |
"је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
986 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
987 |
#: ../src/ui/theme.c:1315
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
988 |
#, c-format
|
989 |
msgid "" |
|
990 |
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
|
991 |
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
992 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
993 |
"Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример "
|
994 |
"„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
995 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
996 |
#: ../src/ui/theme.c:1326
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
997 |
#, c-format
|
998 |
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
999 |
msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1000 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1001 |
#: ../src/ui/theme.c:1339
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1002 |
#, c-format
|
1003 |
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1004 |
msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1005 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1006 |
#: ../src/ui/theme.c:1367
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1007 |
#, c-format
|
1008 |
msgid "" |
|
1009 |
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
|
1010 |
"format"
|
|
1011 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1012 |
"Запис смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у тражени "
|
1013 |
"запис"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1014 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1015 |
#: ../src/ui/theme.c:1378
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1016 |
#, c-format
|
1017 |
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1018 |
msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1019 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1020 |
#: ../src/ui/theme.c:1388
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1021 |
#, c-format
|
1022 |
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1023 |
msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1024 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1025 |
#: ../src/ui/theme.c:1434
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1026 |
#, c-format
|
1027 |
msgid "" |
|
1028 |
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1029 |
msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1030 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1031 |
#: ../src/ui/theme.c:1445
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1032 |
#, c-format
|
1033 |
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1034 |
msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1035 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1036 |
#: ../src/ui/theme.c:1455
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1037 |
#, c-format
|
1038 |
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1039 |
msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1040 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1041 |
#: ../src/ui/theme.c:1484
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1042 |
#, c-format
|
1043 |
msgid "Could not parse color \"%s\"" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1044 |
msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1045 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1046 |
#: ../src/ui/theme.c:1783
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1047 |
#, c-format
|
1048 |
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1049 |
msgstr "Израз са координатама садржи знак „%s“ што није дозвољено" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1050 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1051 |
#: ../src/ui/theme.c:1810
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1052 |
#, c-format
|
1053 |
msgid "" |
|
1054 |
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
|
1055 |
"parsed"
|
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1056 |
msgstr "" |
1057 |
"Израз са координатама садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1058 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1059 |
#: ../src/ui/theme.c:1824
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1060 |
#, c-format
|
1061 |
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1062 |
msgstr "Израз са координатама садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1063 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1064 |
#: ../src/ui/theme.c:1946
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1065 |
#, c-format
|
1066 |
msgid "" |
|
1067 |
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
|
1068 |
"\"%s\""
|
|
1069 |
msgstr "" |
|
1070 |
"Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“"
|
|
1071 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1072 |
#: ../src/ui/theme.c:2003
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1073 |
#, c-format
|
1074 |
msgid "Coordinate expression was empty or not understood" |
|
1075 |
msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив" |
|
1076 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1077 |
#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1078 |
#, c-format
|
1079 |
msgid "Coordinate expression results in division by zero" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1080 |
msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1081 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1082 |
#: ../src/ui/theme.c:2166
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1083 |
#, c-format
|
1084 |
msgid "" |
|
1085 |
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
|
1086 |
msgstr "" |
|
1087 |
"Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за "
|
|
1088 |
"децимални број"
|
|
1089 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1090 |
#: ../src/ui/theme.c:2222
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1091 |
#, c-format
|
1092 |
msgid "" |
|
1093 |
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
|
1094 |
msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд" |
|
1095 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1096 |
#: ../src/ui/theme.c:2231
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1097 |
#, c-format
|
1098 |
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1099 |
msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1100 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1101 |
#: ../src/ui/theme.c:2239
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1102 |
#, c-format
|
1103 |
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1104 |
msgstr "Израз са координатама је завршио са оператором уместо са операндом" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1105 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1106 |
#: ../src/ui/theme.c:2249
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1107 |
#, c-format
|
1108 |
msgid "" |
|
1109 |
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
|
1110 |
"operand in between"
|
|
1111 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1112 |
"Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без операнда "
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1113 |
"између"
|
1114 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1115 |
#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1116 |
#, c-format
|
1117 |
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1118 |
msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1119 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1120 |
#: ../src/ui/theme.c:2499
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1121 |
#, c-format
|
1122 |
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1123 |
msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду." |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1124 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1125 |
#: ../src/ui/theme.c:2528
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1126 |
#, c-format
|
1127 |
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" |
|
1128 |
msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда" |
|
1129 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1130 |
#: ../src/ui/theme.c:2592
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1131 |
#, c-format
|
1132 |
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1133 |
msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1134 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1135 |
#: ../src/ui/theme.c:2603
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1136 |
#, c-format
|
1137 |
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1138 |
msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1139 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1140 |
#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1141 |
#, c-format
|
1142 |
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" |
|
1143 |
msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n" |
|
1144 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1145 |
#: ../src/ui/theme.c:4484
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1146 |
#, c-format
|
1147 |
msgid "" |
|
1148 |
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
|
1149 |
"specified for this frame style"
|
|
1150 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1151 |
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора бити "
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1152 |
"наведен за овај стил оквира"
|
1153 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1154 |
#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1155 |
#, c-format
|
1156 |
msgid "" |
|
1157 |
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1158 |
msgstr "" |
1159 |
"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1160 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1161 |
#: ../src/ui/theme.c:5072
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1162 |
#, c-format
|
1163 |
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" |
|
1164 |
msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n" |
|
1165 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1166 |
#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
|
1167 |
#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1168 |
#, c-format
|
1169 |
msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1170 |
msgstr "Није подешен елемент <%s> за тему „%s“" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1171 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1172 |
#: ../src/ui/theme.c:5240
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1173 |
#, c-format
|
1174 |
msgid "" |
|
1175 |
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
|
1176 |
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
|
1177 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1178 |
"Није подешен стил оквира за прозор врсте „%s“ у теми „%s“, додајте елемент <"
|
1179 |
"window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1180 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1181 |
#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1182 |
#, c-format
|
1183 |
msgid "" |
|
1184 |
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
|
1185 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1186 |
"Константе које је одредио корисник морају почети великим словом; „%s“ не "
|
1187 |
"почиње"
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1188 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1189 |
#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1190 |
#, c-format
|
1191 |
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1192 |
msgstr "Константа „%s“ је већ одређена" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1193 |
|
1194 |
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
|
|
1195 |
#. * on an XML element was not in fact found.
|
|
1196 |
#.
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1197 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:250
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1198 |
#, c-format
|
1199 |
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1200 |
msgstr "Није одређен „%s“ атрибут у елементу <%s>" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1201 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1202 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1203 |
#, c-format
|
1204 |
msgid "Line %d character %d: %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1205 |
msgstr "%d. ред %d. знак: %s" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1206 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1207 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:497
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1208 |
#, c-format
|
1209 |
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" |
|
1210 |
msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>" |
|
1211 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1212 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1213 |
#, c-format
|
1214 |
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" |
|
1215 |
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту" |
|
1216 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1217 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:612
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1218 |
#, c-format
|
1219 |
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1220 |
msgstr "Не могу да издвојим „%s“ као целобројну вредност" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1221 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1222 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1223 |
#, c-format
|
1224 |
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1225 |
msgstr "Нисам разумео водеће знаке „%s“ у нисци „%s“" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1226 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1227 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:631
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1228 |
#, c-format
|
1229 |
msgid "Integer %ld must be positive" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1230 |
msgstr "Цео број %ld мора бити позитиван" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1231 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1232 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:639
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1233 |
#, c-format
|
1234 |
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1235 |
msgstr "Цео број %ld је превише велики, тренутни максимум је %d" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1236 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1237 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1238 |
#, c-format
|
1239 |
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1240 |
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални број" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1241 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1242 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1243 |
#, c-format
|
1244 |
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" |
|
1245 |
msgstr "Логичке вредности морају бити „true“ или „false“, а не „%s“" |
|
1246 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1247 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:753
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1248 |
#, c-format
|
1249 |
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" |
|
1250 |
msgstr "Угао мора бити између 0.0 и 360.0, био је %g\n" |
|
1251 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1252 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:816
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1253 |
#, c-format
|
1254 |
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" |
|
1255 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1256 |
"Прозирност мора бити између 0.0 (невидљиво) и 1.0 (потпуно видљиво), био је %"
|
1257 |
"g\n"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1258 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1259 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:881
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1260 |
#, c-format
|
1261 |
msgid "" |
|
1262 |
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
|
1263 |
"large,x-large,xx-large)\n"
|
|
1264 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1265 |
"Нетачно скалирање наслова „%s“ (мора бити један од следећих: xx-"
|
1266 |
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1267 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1268 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100
|
1269 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1270 |
#, c-format
|
1271 |
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1272 |
msgstr "<%s> назив „%s“ је коришћен по други пут" |
1273 |
||
1274 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146
|
|
1275 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1249
|
|
1276 |
#, c-format
|
|
1277 |
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" |
|
1278 |
msgstr "<%s> старији „%s“ није одређен" |
|
1279 |
||
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1280 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1281 |
#, c-format
|
1282 |
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1283 |
msgstr "<%s> геометрија „%s“ није одређена" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1284 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1285 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1172
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1286 |
#, c-format
|
1287 |
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" |
|
1288 |
msgstr "" |
|
1289 |
"<%s> мора бити наведена или геометрија или старији елемент који има "
|
|
1290 |
"геометрију"
|
|
1291 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1292 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1293 |
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1294 |
msgstr "Морате навести позадину да би вредност прозирности имала смисла" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1295 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1296 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1297 |
#, c-format
|
1298 |
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1299 |
msgstr "Непозната врста „%s“ у елементу <%s>" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1300 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1301 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1302 |
#, c-format
|
1303 |
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1304 |
msgstr "Непознат „style_set“ „%s“ у елементу <%s>" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1305 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1306 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1301
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1307 |
#, c-format
|
1308 |
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1309 |
msgstr "Врсти прозора „%s“ је већ додељен скуп изгледа" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1310 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1311 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395
|
1312 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856
|
|
1313 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118
|
|
1314 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392
|
|
1315 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447
|
|
1316 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1317 |
#, c-format
|
1318 |
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" |
|
1319 |
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>" |
|
1320 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1321 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459
|
1322 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1504
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1323 |
msgid "" |
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1324 |
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
|
1325 |
"for buttons"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1326 |
msgstr "" |
1327 |
"Не можете да наведете и „button_width“/„button_height“ и „aspect_ratio“ за "
|
|
1328 |
"дугмад"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1329 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1330 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1468
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1331 |
#, c-format
|
1332 |
msgid "Distance \"%s\" is unknown" |
|
1333 |
msgstr "Удаљеност „%s“ је непозната" |
|
1334 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1335 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1513
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1336 |
#, c-format
|
1337 |
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1338 |
msgstr "Однос размере „%s је непознат" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1339 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1340 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1575
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1341 |
#, c-format
|
1342 |
msgid "Border \"%s\" is unknown" |
|
1343 |
msgstr "Ивица „%s“ је непозната" |
|
1344 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1345 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1886
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1346 |
#, c-format
|
1347 |
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1348 |
msgstr "Нема атрибута „start_angle“ или „from“ у елементу <%s>" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1349 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1350 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:1893
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1351 |
#, c-format
|
1352 |
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1353 |
msgstr "Нема атрибута „extent_angle“ или „to“ у елементу <%s>" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1354 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1355 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2133
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1356 |
#, c-format
|
1357 |
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1358 |
msgstr "Нисам разумео вредност „%s“ као врсту прелива" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1359 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1360 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1361 |
#, c-format
|
1362 |
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1363 |
msgstr "Нисам разумео врсту попуњавања „%s“ у елементу <%s>" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1364 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1365 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461
|
1366 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2524
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1367 |
#, c-format
|
1368 |
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" |
|
1369 |
msgstr "Нисам разумео стање „%s“ у елементу <%s>" |
|
1370 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1371 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1372 |
#, c-format
|
1373 |
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" |
|
1374 |
msgstr "Нисам разумео сенку „%s“ у елементу <%s>" |
|
1375 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1376 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2398
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1377 |
#, c-format
|
1378 |
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" |
|
1379 |
msgstr "Нисам разумео стрелицу „%s“ у елементу <%s>" |
|
1380 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1381 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1382 |
#, c-format
|
1383 |
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1384 |
msgstr "Није одређен <draw_ops> означен као „%s“" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1385 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1386 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1387 |
#, c-format
|
1388 |
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1389 |
msgstr "Укључивање елемента „draw_ops“ „%s“ овде би направило кружну упуту" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1390 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1391 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2935
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1392 |
#, c-format
|
1393 |
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1394 |
msgstr "Непознат положај „%s“ за парче оквира" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1395 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1396 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2943
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1397 |
#, c-format
|
1398 |
msgid "Frame style already has a piece at position %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1399 |
msgstr "Изглед оквира већ има парче на положају %s" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1400 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1401 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1402 |
#, c-format
|
1403 |
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1404 |
msgstr "Није одређен <draw_ops> са називом „%s“" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1405 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1406 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:2990
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1407 |
#, c-format
|
1408 |
msgid "Unknown function \"%s\" for button" |
|
1409 |
msgstr "Непозната функција „%s“ за дугме" |
|
1410 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1411 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3000
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1412 |
#, c-format
|
1413 |
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1414 |
msgstr "Функција „%s“ за дугме не постоји у овом издању (%d, а треба вам %d)" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1415 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1416 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3012
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1417 |
#, c-format
|
1418 |
msgid "Unknown state \"%s\" for button" |
|
1419 |
msgstr "Непознато стање „%s“ за дугме" |
|
1420 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1421 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3020
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1422 |
#, c-format
|
1423 |
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1424 |
msgstr "Изглед оквира већ има дугме са функцијом %s и стањем %s" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1425 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1426 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3157
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1427 |
#, c-format
|
1428 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1429 |
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут фокуса" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1430 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1431 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3166
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1432 |
#, c-format
|
1433 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1434 |
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут стања" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1435 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1436 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3176
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1437 |
#, c-format
|
1438 |
msgid "A style called \"%s\" has not been defined" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1439 |
msgstr "Изглед под називом „%s“ није одређен" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1440 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1441 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1442 |
#, c-format
|
1443 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1444 |
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут промене величине" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1445 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1446 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3231
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1447 |
#, c-format
|
1448 |
msgid "" |
|
1449 |
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
|
1450 |
"states"
|
|
1451 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1452 |
"Не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана/засенчена стања"
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1453 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1454 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3245
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1455 |
#, c-format
|
1456 |
msgid "" |
|
1457 |
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1458 |
msgstr "Не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана стања" |
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1459 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1460 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1461 |
#, c-format
|
1462 |
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1463 |
msgstr "Изглед је већ наведен за стање „%s“ увећање „%s“ фокус „%s“" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1464 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1465 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281
|
1466 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314
|
|
1467 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1468 |
#, c-format
|
1469 |
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1470 |
msgstr "Изглед је већ наведен за стање „%s“ фокус „“%s" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1471 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1472 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1473 |
msgid "" |
1474 |
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
|
1475 |
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
1476 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1477 |
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <piece> (тема наводи „draw_ops“ "
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1478 |
"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
|
1479 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1480 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3413
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1481 |
msgid "" |
1482 |
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
|
1483 |
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
1484 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1485 |
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <button> (тема наводи „draw_ops“ "
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1486 |
"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
|
1487 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1488 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3483
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1489 |
msgid "" |
1490 |
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
|
1491 |
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
1492 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1493 |
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <menu_icon> (тема наводи "
|
1494 |
"„draw_ops“ атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1495 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1496 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3547
|
1497 |
#, c-format
|
|
1498 |
msgid "Bad version specification '%s'" |
|
1499 |
msgstr "Лоша одредба издања „%s“" |
|
1500 |
||
1501 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3618
|
|
1502 |
msgid "" |
|
1503 |
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
|
1504 |
"theme-2.xml"
|
|
1505 |
msgstr "" |
|
1506 |
"Атрибут „version“ се не може користити у „metacity-theme-1.xml“ или "
|
|
1507 |
"„metacity-theme-2.xml“"
|
|
1508 |
||
1509 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
|
|
1510 |
#, c-format
|
|
1511 |
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" |
|
1512 |
msgstr "Тема захтева издање „%s“ али је последње подржано издање теме %d.%d" |
|
1513 |
||
1514 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3673
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1515 |
#, c-format
|
1516 |
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" |
|
1517 |
msgstr "Најстарији елемент теме мора бити <metacity_theme>, а не <%s>" |
|
1518 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1519 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1520 |
#, c-format
|
1521 |
msgid "" |
|
1522 |
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
|
1523 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1524 |
"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „name, author, date и "
|
1525 |
"description“"
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1526 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1527 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3698
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1528 |
#, c-format
|
1529 |
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" |
|
1530 |
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента <constant>" |
|
1531 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1532 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3710
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1533 |
#, c-format
|
1534 |
msgid "" |
|
1535 |
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
|
1536 |
msgstr "" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1537 |
"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „distance, border и aspect_ratio“"
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1538 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1539 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3732
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1540 |
#, c-format
|
1541 |
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1542 |
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента операција цртања" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1543 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1544 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782
|
1545 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1546 |
#, c-format
|
1547 |
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" |
|
1548 |
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s> елемента" |
|
1549 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1550 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4020
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1551 |
msgid "No draw_ops provided for frame piece" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1552 |
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за део оквира" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1553 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1554 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4035
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1555 |
msgid "No draw_ops provided for button" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1556 |
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за дугме" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1557 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1558 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4097
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1559 |
#, c-format
|
1560 |
msgid "No text is allowed inside element <%s>" |
|
1561 |
msgstr "Није дозвољен текст унутар елемента <%s>" |
|
1562 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1563 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167
|
1564 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191
|
|
1565 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
|
|
1.2.55
by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1 |
1566 |
#, c-format
|
1567 |
msgid "<%s> specified twice for this theme" |
|
1568 |
msgstr "Елемент <%s> је наведен два пута у овој теми" |
|
1569 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1570 |
#: ../src/ui/theme-parser.c:4469
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1571 |
#, c-format
|
1.2.25
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1572 |
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1573 |
msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему „%s“\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1574 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1575 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:255
|
1576 |
msgid "OK" |
|
1577 |
msgstr "У реду" |
|
1578 |
||
1579 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:265
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1580 |
msgid "This is a sample message in a sample dialog" |
1581 |
msgstr "Ово је пример поруке у пробном прозорчету" |
|
1582 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1583 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:343
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1584 |
#, c-format
|
1585 |
msgid "Fake menu item %d\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1586 |
msgstr "Лажна ставка изборника %d\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1587 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1588 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1589 |
msgid "Border-only window" |
1590 |
msgstr "Прозор само са ивицом" |
|
1591 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1592 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1593 |
msgid "Bar" |
1594 |
msgstr "Трака" |
|
1595 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1596 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1597 |
msgid "Normal Application Window" |
1598 |
msgstr "Обичан прозор програма" |
|
1599 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1600 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1601 |
msgid "Dialog Box" |
1602 |
msgstr "Прозорче" |
|
1603 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1604 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1605 |
msgid "Modal Dialog Box" |
1606 |
msgstr "Важно прозорче" |
|
1607 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1608 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1609 |
msgid "Utility Palette" |
1610 |
msgstr "Палета алатки" |
|
1611 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1612 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1613 |
msgid "Torn-off Menu" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1614 |
msgstr "Откинути изборник" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1615 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1616 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1617 |
msgid "Border" |
1618 |
msgstr "Ивица" |
|
1619 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1620 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
|
1621 |
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
|
1622 |
msgid "Attached Modal Dialog" |
|
1623 |
msgstr "Приложено важно прозорче" |
|
1624 |
||
1625 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:763
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1626 |
#, c-format
|
1627 |
msgid "Button layout test %d" |
|
1628 |
msgstr "Проба распореда дугмића %d" |
|
1629 |
||
1630 |
# bug: plural-forms
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1631 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:792
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1632 |
#, c-format
|
1633 |
msgid "%g milliseconds to draw one window frame" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1634 |
msgstr "%g милисекунде за исцртавање оквира једног прозора" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1635 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1636 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:837
|
1.2.46
by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0 |
1637 |
#, c-format
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1638 |
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1639 |
msgstr "Употреба: „metacity-theme-viewer“ [НАЗИВТЕМЕ]\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1640 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1641 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:844
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1642 |
#, c-format
|
1643 |
msgid "Error loading theme: %s\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1644 |
msgstr "Грешка учитавања теме: %s\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1645 |
|
1646 |
# bug: plural-forms
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1647 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1648 |
#, c-format
|
1649 |
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1650 |
msgstr "Учитана је тема „%s“ за %g секунде\n" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1651 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1652 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1653 |
msgid "Normal Title Font" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1654 |
msgstr "Обичан словни лик наслова" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1655 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1656 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1657 |
msgid "Small Title Font" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1658 |
msgstr "Мали словни лик наслова" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1659 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1660 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1661 |
msgid "Large Title Font" |
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1662 |
msgstr "Велики словни лик наслова" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1663 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1664 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:911
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1665 |
msgid "Button Layouts" |
1666 |
msgstr "Распоред дугмића" |
|
1667 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1668 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1669 |
msgid "Benchmark" |
1670 |
msgstr "Провера брзине" |
|
1671 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1672 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:973
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1673 |
msgid "Window Title Goes Here" |
1674 |
msgstr "Овде иде наслов прозора" |
|
1675 |
||
1676 |
# bug: plural-forms
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1677 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1678 |
#, c-format
|
1679 |
msgid "" |
|
1680 |
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
|
|
1681 |
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
|
|
1682 |
"frame)\n"
|
|
1683 |
msgstr "" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1684 |
"Нацртах %d оквира за %g клијентских секунди (%g милисекунди по оквиру) и %g "
|
1685 |
"секунди времена на зидном часовнику укључујући и ресурсе Икс сервера (%g "
|
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1686 |
"милисекунди по оквиру)\n"
|
1687 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1688 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1689 |
msgid "position expression test returned TRUE but set error" |
1690 |
msgstr "провера израза положаја је вратила тачно, али је поставила грешку" |
|
1691 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1692 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1693 |
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" |
1694 |
msgstr "провера израза положаја је вратила нетачно, али није поставила грешку" |
|
1695 |
||
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1696 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1697 |
msgid "Error was expected but none given" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1698 |
msgstr "Очекивана је грешка али није дата" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1699 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1700 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1701 |
#, c-format
|
1702 |
msgid "Error %d was expected but %d given" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1703 |
msgstr "Очекивана је грешка „%d“, али је дата „%d“" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1704 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1705 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1706 |
#, c-format
|
1707 |
msgid "Error not expected but one was returned: %s" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1708 |
msgstr "Грешка није очекивана али је враћена једна: %s" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1709 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1710 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1711 |
#, c-format
|
1712 |
msgid "x value was %d, %d was expected" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1713 |
msgstr "x вредност беше „%d“, а очекивана је „%d“" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1714 |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1715 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1716 |
#, c-format
|
1717 |
msgid "y value was %d, %d was expected" |
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1718 |
msgstr "y вредност беше „%d“, а очекивана је „%d“" |
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1719 |
|
1720 |
# bug: plural-forms
|
|
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1721 |
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380
|
1.1.1
by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8 |
1722 |
#, c-format
|
1723 |
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" |
|
1.2.62
by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0 |
1724 |
msgstr "%d израза координата је обрађено за %g секунде (просек %g секунде)\n" |
1.2.71
by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3 |
1725 |
|
1726 |
#~ msgid "Show the activities overview"
|
|
1727 |
#~ msgstr "Приказује преглед активности"
|
|
1728 |
||
1729 |
#~ msgid ""
|
|
1730 |
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
|
|
1731 |
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
|
1732 |
#~ "the window manager.\n"
|
|
1733 |
#~ msgstr ""
|
|
1734 |
#~ "Изгубио сам везу са екраном „%s“;\n"
|
|
1735 |
#~ "највероватније је да је Икс сервер угашен или да сте убили/уништили\n"
|
|
1736 |
#~ "управника прозора.\n"
|
|
1737 |
||
1738 |
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
|
1739 |
#~ msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
|
|
1740 |
||
1741 |
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
|
1742 |
#~ msgstr "Датотека са темом „%s“ не садржи коренски <metacity_theme> елемент"
|
|
1743 |
||
1744 |
#~ msgid "_Windows"
|
|
1745 |
#~ msgstr "_Прозори"
|
|
1746 |
||
1747 |
#~ msgid "_Dialog"
|
|
1748 |
#~ msgstr "_Прозорче"
|
|
1749 |
||
1750 |
#~ msgid "_Modal dialog"
|
|
1751 |
#~ msgstr "_Важно прозорче"
|
|
1752 |
||
1753 |
#~ msgid "_Utility"
|
|
1754 |
#~ msgstr "_Алатка"
|
|
1755 |
||
1756 |
#~ msgid "_Splashscreen"
|
|
1757 |
#~ msgstr "_Уводни екран"
|
|
1758 |
||
1759 |
#~ msgid "_Top dock"
|
|
1760 |
#~ msgstr "_Горње припајање"
|
|
1761 |
||
1762 |
#~ msgid "_Bottom dock"
|
|
1763 |
#~ msgstr "_Доње припајање"
|
|
1764 |
||
1765 |
#~ msgid "_Left dock"
|
|
1766 |
#~ msgstr "_Лево припајање"
|
|
1767 |
||
1768 |
#~ msgid "_Right dock"
|
|
1769 |
#~ msgstr "Д_есно припајање"
|
|
1770 |
||
1771 |
#~ msgid "_All docks"
|
|
1772 |
#~ msgstr "_Сва припајања"
|
|
1773 |
||
1774 |
#~ msgid "Des_ktop"
|
|
1775 |
#~ msgstr "_Радна површ"
|
|
1776 |
||
1777 |
#~ msgid "Open another one of these windows"
|
|
1778 |
#~ msgstr "Отвори неки други од ових прозора"
|
|
1779 |
||
1780 |
#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
|
|
1781 |
#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом"
|
|
1782 |
||
1783 |
#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
|
|
1784 |
#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом"
|