~muktupavels/metacity/adwaita-icon-theme-lp-1414613

1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1
# Serbian translation of metacity
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
3
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
1.2.17 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0
4
# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
1.2.7 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.89
5
# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
6
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: metacity\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit"
11
"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 10:46+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 19:31+0200\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
14
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
15
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
16
"Language: sr\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
21
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Project-Style: gnome\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
23
24
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
25
msgid "Navigation"
26
msgstr "Навигација"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
27
28
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
29
msgid "Move window to workspace 1"
30
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
31
32
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
33
msgid "Move window to workspace 2"
34
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
35
36
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
37
msgid "Move window to workspace 3"
38
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
39
40
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
41
msgid "Move window to workspace 4"
42
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
43
44
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
45
msgid "Move window one workspace to the left"
46
msgstr "Премешта прозор један радни простор улево"
47
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
48
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
49
msgid "Move window one workspace to the right"
50
msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно"
51
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
52
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
53
msgid "Move window one workspace up"
54
msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
55
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
56
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
57
msgid "Move window one workspace down"
58
msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
59
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
60
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
61
msgid "Switch windows"
62
msgstr "Пребацује прозоре"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
63
64
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
65
msgid "Switch applications"
66
msgstr "Пребацује програме"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
67
68
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
69
msgid "Switch windows of an application"
70
msgstr "Пребацује прозор програма"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
71
72
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
73
msgid "Switch system controls"
74
msgstr "Пребацује контроле система"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
75
76
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
77
msgid "Switch windows directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
78
msgstr "Пребацује прозоре непосредно"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
79
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
80
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
81
msgid "Switch windows of an app directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
82
msgstr "Пребацује прозоре програма непосредно"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
83
84
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
85
msgid "Switch system controls directly"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
86
msgstr "Пребацује контроле система непосредно"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
87
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
88
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
89
msgid "Hide all normal windows"
90
msgstr "Скрива све обичне прозоре"
91
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
92
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
93
msgid "Switch to workspace 1"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
94
msgstr "Прелази на радни простор 1"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
95
96
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
97
msgid "Switch to workspace 2"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
98
msgstr "Прелази на радни простор 2"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
99
100
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
101
msgid "Switch to workspace 3"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
102
msgstr "Прелази на радни простор 3"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
103
104
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
105
msgid "Switch to workspace 4"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
106
msgstr "Прелази на радни простор 4"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
107
108
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
109
msgid "Move to workspace left"
110
msgstr "Премешта на радни простор лево"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
111
112
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
113
msgid "Move to workspace right"
114
msgstr "Премешта на радни простор десно"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
115
116
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
117
msgid "Move to workspace above"
118
msgstr "Премешта на радни простор изнад"
119
120
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
121
msgid "Move to workspace below"
122
msgstr "Премешта на радни простор испод"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
123
124
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
125
msgid "System"
126
msgstr "Систем"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
127
128
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
129
msgid "Show the run command prompt"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
130
msgstr "Приказује упит за покретање наредбе"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
131
132
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
133
#| msgid "Switch applications"
134
msgid "Show the applications menu"
135
msgstr "Приказује изборник програма"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
136
137
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
138
msgid "Windows"
139
msgstr "Прозори"
140
141
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
142
msgid "Activate the window menu"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
143
msgstr "Покреће изборник прозора"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
144
145
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
146
msgid "Toggle fullscreen mode"
147
msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
148
149
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
150
msgid "Toggle maximization state"
151
msgstr "Искључује/укључује стање увећања"
152
153
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
154
msgid "Maximize window"
155
msgstr "Увећава прозор"
156
157
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
158
msgid "Restore window"
159
msgstr "Враћа величину прозора"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
160
161
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
162
msgid "Toggle shaded state"
163
msgstr "Искључује/укључује стање засенчености"
164
165
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
166
msgid "Close window"
167
msgstr "Затвара прозор"
168
169
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
170
msgid "Minimize window"
171
msgstr "Умањује прозор"
172
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
173
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
174
msgid "Move window"
175
msgstr "Премешта прозор"
176
177
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
178
msgid "Resize window"
179
msgstr "Мења величину прозора"
180
181
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
182
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
183
msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
184
185
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
186
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
187
msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
188
189
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
190
msgid "Raise window above other windows"
191
msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
192
193
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
194
msgid "Lower window below other windows"
195
msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
196
197
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
198
msgid "Maximize window vertically"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
199
msgstr "Увећава прозор усправно"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
200
201
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
202
msgid "Maximize window horizontally"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
203
msgstr "Увећава прозор водоравно"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
204
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
205
#: ../src/core/bell.c:294
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
206
msgid "Bell event"
207
msgstr "Звонце"
208
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
209
#: ../src/core/core.c:212
1.2.34 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.20.0
210
#, c-format
211
msgid "Unknown window information request: %d"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
212
msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d"
1.2.34 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.20.0
213
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
214
#. Translators: %s is a window title
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
215
#: ../src/core/delete.c:94
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
216
#, c-format
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
217
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
218
msgstr "<tt>%s</tt> не даје одзив."
219
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
220
#: ../src/core/delete.c:99
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
221
msgid ""
1.2.58 by Didier Roche
Import upstream version 2.30.0
222
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
223
"application to quit entirely."
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
224
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
225
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или га приморати да прекине са "
226
"радом у потпуности."
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
227
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
228
#: ../src/core/delete.c:108
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
229
msgid "_Wait"
230
msgstr "_Сачекај"
231
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
232
#: ../src/core/delete.c:108
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
233
msgid "_Force Quit"
234
msgstr "_Приморај излаз"
235
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
236
#: ../src/core/delete.c:206
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
237
#, c-format
238
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
239
msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
240
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
241
#: ../src/core/display.c:261
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
242
#, c-format
243
msgid "Missing %s extension required for compositing"
244
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
245
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
246
#: ../src/core/display.c:339
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
247
#, c-format
248
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
249
msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
250
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
251
#: ../src/core/keybindings.c:727
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
252
#, c-format
253
msgid ""
254
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
255
"binding\n"
256
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
257
"Неки други програм већ користи тастер „%s“ са измењивачима „%x“ за неку "
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
258
"функцију\n"
259
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
260
#: ../src/core/main.c:129
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
261
#, c-format
262
msgid ""
263
"metacity %s\n"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
264
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
265
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
266
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
267
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
268
msgstr ""
269
"метасити %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
270
"Ауторска права (C) 2001–%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
271
"Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
272
"Нема НИКАКВЕ гаранције; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
273
"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
274
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
275
#: ../src/core/main.c:267
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
276
msgid "Disable connection to session manager"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
277
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
278
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
279
#: ../src/core/main.c:273
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
280
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
281
msgstr "Мења текућег управника прозорима Метаситијем"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
282
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
283
#: ../src/core/main.c:279
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
284
msgid "Specify session management ID"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
285
msgstr "Наводи ИБ за управљање сесијом"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
286
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
287
#: ../src/core/main.c:284
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
288
msgid "X Display to use"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
289
msgstr "Који ће X екран бити коришћен"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
290
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
291
#: ../src/core/main.c:290
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
292
msgid "Initialize session from savefile"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
293
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
294
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
295
#: ../src/core/main.c:296
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
296
msgid "Print version"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
297
msgstr "Исписује издање"
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
298
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
299
#: ../src/core/main.c:302
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
300
msgid "Make X calls synchronous"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
301
msgstr "Усаглашава позиве Икса"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
302
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
303
#: ../src/core/main.c:308
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
304
msgid "Turn compositing on"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
305
msgstr "Укључује композицију"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
306
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
307
#: ../src/core/main.c:314
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
308
msgid "Turn compositing off"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
309
msgstr "Искључује композицију"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
310
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
311
#: ../src/core/main.c:320
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
312
msgid ""
313
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
314
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
315
"Не поставља преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
316
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
317
#: ../src/core/main.c:520
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
318
#, c-format
319
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
320
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"
321
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
322
#: ../src/core/main.c:536
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
323
#, c-format
324
msgid ""
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
325
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
326
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
327
"Не могу да пронађем тему! Проверите да ли постоји „%s“ и да ли садржи "
328
"уобичајене теме.\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
329
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
330
#: ../src/core/main.c:595
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
331
#, c-format
332
msgid "Failed to restart: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
333
msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
334
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
335
#: ../src/core/prefs.c:895
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
336
msgid ""
337
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
338
"behave properly.\n"
339
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
340
"Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
341
"чудно.\n"
342
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
343
#: ../src/core/prefs.c:969
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
344
#, c-format
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
345
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
346
msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
347
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
348
#: ../src/core/prefs.c:1035
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
349
#, c-format
350
msgid ""
351
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
352
"modifier\n"
353
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
354
"„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
355
"мења понашање тастера миша\n"
356
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
357
#: ../src/core/prefs.c:1525
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
358
#, c-format
359
msgid ""
360
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
361
"\"%s\"\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
362
msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
363
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
364
#: ../src/core/prefs.c:1632
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
365
#, c-format
366
msgid "Workspace %d"
367
msgstr "Радни простор бр. %d"
1.2.47 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.25.5
368
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
369
#: ../src/core/screen.c:362
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
370
#, c-format
371
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
372
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
373
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
374
#: ../src/core/screen.c:378
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
375
#, c-format
376
msgid ""
377
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
378
"replace option to replace the current window manager.\n"
379
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
380
"Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да користите "
381
"опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
382
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
383
#: ../src/core/screen.c:405
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
384
#, c-format
385
msgid ""
386
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
387
msgstr "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
388
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
389
#: ../src/core/screen.c:463
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
390
#, c-format
391
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
392
msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
393
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
394
#: ../src/core/screen.c:676
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
395
#, c-format
396
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
397
msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
398
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
399
#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
400
#, c-format
401
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
402
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
403
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
404
#: ../src/core/session.c:857
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
405
#, c-format
406
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
407
msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
408
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
409
#: ../src/core/session.c:998
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
410
#, c-format
411
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
412
msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
413
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
414
#: ../src/core/session.c:1003
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
415
#, c-format
416
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
417
msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
418
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
419
#: ../src/core/session.c:1133
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
420
#, c-format
421
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
422
msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
423
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
424
#: ../src/core/session.c:1182
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
425
#, c-format
426
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
427
msgstr ""
428
"<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
429
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
430
#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270
431
#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374
432
#: ../src/core/session.c:1434
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
433
#, c-format
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
434
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
435
msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
436
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
437
#: ../src/core/session.c:1212
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
438
#, c-format
439
msgid "nested <window> tag"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
440
msgstr "угнежден <window> елемент"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
441
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
442
#: ../src/core/session.c:1454
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
443
#, c-format
444
msgid "Unknown element %s"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
445
msgstr "Непознат елемент „%s“"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
446
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
447
#: ../src/core/session.c:1806
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
448
msgid ""
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
449
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
450
"be restarted manually next time you log in."
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
451
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
452
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
453
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
454
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
455
#: ../src/core/util.c:99
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
456
#, c-format
457
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
458
msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
459
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
460
#: ../src/core/util.c:109
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
461
#, c-format
462
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
463
msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
464
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
465
#: ../src/core/util.c:115
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
466
#, c-format
467
msgid "Opened log file %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
468
msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
469
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
470
#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
471
#, c-format
472
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
473
msgstr "Метасити је преведен без подршке за опширни режим\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
474
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
475
#: ../src/core/util.c:234
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
476
msgid "Window manager: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
477
msgstr "Управник прозора: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
478
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
479
#: ../src/core/util.c:386
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
480
msgid "Bug in window manager: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
481
msgstr "Грешка у управнику прозора: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
482
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
483
#: ../src/core/util.c:419
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
484
msgid "Window manager warning: "
485
msgstr "Упозорење управника прозора: "
486
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
487
#: ../src/core/util.c:447
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
488
msgid "Window manager error: "
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
489
msgstr "Грешка управника прозора: "
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
490
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
491
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
492
#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
493
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
494
msgid "Metacity"
495
msgstr "Метасити"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
496
497
#. first time through
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
498
#: ../src/core/window.c:5803
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
499
#, c-format
500
msgid ""
501
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
502
"window as specified in the ICCCM.\n"
503
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
504
"Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на самом себи уместо на прозору "
505
"„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
506
507
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
508
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
509
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
510
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
511
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
512
#. * about these apps but make them work.
513
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
514
#: ../src/core/window.c:6286
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
515
#, c-format
516
msgid ""
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
517
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
518
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
519
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
520
"Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве величине, "
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
521
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
522
"много смисла.\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
523
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
524
#: ../src/core/window-props.c:402
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
525
#, c-format
526
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
527
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
528
529
#. Translators: the title of a window from another machine
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
530
#: ../src/core/window-props.c:553
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
531
#, c-format
532
msgid "%s (on %s)"
533
msgstr "%s (на %s)"
534
535
#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
536
#: ../src/core/window-props.c:585
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
537
#, c-format
538
msgid "%s (as superuser)"
539
msgstr "%s (као администратор)"
540
541
#. Translators: the title of a window owned by another user
542
#. * on this machine
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
543
#: ../src/core/window-props.c:603
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
544
#, c-format
545
msgid "%s (as %s)"
546
msgstr "%s (као %s)"
547
548
#. Translators: the title of a window owned by another user
549
#. * on this machine, whose name we don't know
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
550
#: ../src/core/window-props.c:609
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
551
#, c-format
552
msgid "%s (as another user)"
553
msgstr "%s (као други корсник)"
554
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
555
#: ../src/core/window-props.c:1596
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
556
#, c-format
557
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
558
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
559
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
560
#: ../src/core/xprops.c:153
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
561
#, c-format
562
msgid ""
563
"Window 0x%lx has property %s\n"
564
"that was expected to have type %s format %d\n"
565
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
566
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
567
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
568
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
569
"Прозор 0x%lx има својство %s\n"
570
"тако да је очекивано да има врсту %s запис %d,\n"
571
"а заправо има врсту %s запис %d n_ставки %d.\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
572
"Ово је највероватније грешка програма, а не управника прозора.\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
573
"Прозор има наслов=„%s“ разред=„%s“ назив=„%s“\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
574
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
575
#: ../src/core/xprops.c:399
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
576
#, c-format
577
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
578
msgstr "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
579
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
580
#: ../src/core/xprops.c:482
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
581
#, c-format
582
msgid ""
583
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
584
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
585
"Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на "
586
"списку\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
587
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
588
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
1.2.12 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.15.5
589
msgid "Compositing Manager"
590
msgstr "Композитни управник"
591
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
592
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
1.2.12 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.15.5
593
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
594
msgstr "Одређује да ли је Метасити композитни управник."
595
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
596
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
1.2.68 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.12.0
597
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
598
msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса"
599
600
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
601
msgid ""
1.2.17 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0
602
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
603
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
604
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
605
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
606
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
607
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
608
"Ако је изабрано, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање "
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
609
"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација "
610
"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости "
611
"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским "
1.2.1 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.12.1
612
"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је "
1.2.17 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.16.0
613
"онемогућена када је укључена приступачност."
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
614
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
615
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
616
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
617
msgstr "Укључује поплочавање ивице приликом пуштања прозора на ивицама екрана"
618
619
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
620
msgid ""
621
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
622
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
623
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
624
msgstr ""
625
"Акоје укључено, пуштање прозора по усправним ивицама екрана их увеличава "
626
"усправно и мења им величину водораво да би покрили половину доступне "
627
"области. Пуштање прозора по горњој ивици екрана их потпуно повећава."
628
629
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
630
msgid "Window placement behavior"
631
msgstr "Понашање распоређивања прозора"
632
633
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
634
msgid ""
635
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
636
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
637
"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
638
"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
639
"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
640
"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
641
"workspaces."
642
msgstr ""
643
"Метаситијево основно понашање распоређивањ прозора је паметно (прва-попуна), "
644
"слично понашању у неким другим управницима прозора. Покушаће да поплоча "
645
"прозоре тако да се не преклапају. Поставите ову опцију на „smart“ за ово "
646
"понашање. Ова опција може бити постављена на „center“ за постављање нових "
647
"прозора по средини радних простора, на „origin“ за горње леве углове радних "
648
"простора, или на „random“ за размештање прозора по насумичним местима унутар "
649
"њихових радних простора."
650
651
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
652
#, c-format
653
msgid "Usage: %s\n"
654
msgstr "Употреба: %s\n"
655
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
656
#: ../src/ui/frames.c:1207
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
657
msgid "Close Window"
658
msgstr "Затвори прозор"
659
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
660
#: ../src/ui/frames.c:1210
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
661
msgid "Window Menu"
1.3.3 by Michael Biebl
Import upstream version 2.34.3
662
msgstr "Изборник прозора"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
663
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
664
#: ../src/ui/frames.c:1213
665
#| msgid "Window Menu"
666
msgid "Window App Menu"
667
msgstr "Изборник прозора програма"
668
669
#: ../src/ui/frames.c:1216
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
670
msgid "Minimize Window"
671
msgstr "Умањи прозор"
672
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
673
#: ../src/ui/frames.c:1219
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
674
msgid "Maximize Window"
675
msgstr "Увећај прозор"
676
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
677
#: ../src/ui/frames.c:1222
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
678
msgid "Restore Window"
679
msgstr "Врати величину прозору"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
680
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
681
#: ../src/ui/frames.c:1225
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
682
msgid "Roll Up Window"
683
msgstr "Замотај прозор"
684
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
685
#: ../src/ui/frames.c:1228
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
686
msgid "Unroll Window"
687
msgstr "Одмотај прозор"
688
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
689
#: ../src/ui/frames.c:1231
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
690
msgid "Keep Window On Top"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
691
msgstr "Стави прозор у први план"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
692
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
693
#: ../src/ui/frames.c:1234
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
694
msgid "Remove Window From Top"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
695
msgstr "Склони прозор из првог плана"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
696
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
697
#: ../src/ui/frames.c:1237
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
698
msgid "Always On Visible Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
699
msgstr "Увек на приказаном радном простору"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
700
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
701
#: ../src/ui/frames.c:1240
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
702
msgid "Put Window On Only One Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
703
msgstr "Стави прозор само на један радни простор"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
704
705
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
706
#: ../src/ui/menu.c:65
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
707
msgid "Mi_nimize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
708
msgstr "У_мањи"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
709
710
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
711
#: ../src/ui/menu.c:67
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
712
msgid "Ma_ximize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
713
msgstr "У_већај"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
714
715
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
716
#: ../src/ui/menu.c:69
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
717
msgid "Unma_ximize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
718
msgstr "Пони_шти увећање"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
719
720
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
721
#: ../src/ui/menu.c:71
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
722
msgid "Roll _Up"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
723
msgstr "З_амотај"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
724
725
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
726
#: ../src/ui/menu.c:73
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
727
msgid "_Unroll"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
728
msgstr "О_дмотај"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
729
730
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
731
#: ../src/ui/menu.c:75
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
732
msgid "_Move"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
733
msgstr "_Премести"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
734
735
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
736
#: ../src/ui/menu.c:77
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
737
msgid "_Resize"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
738
msgstr "П_ромени величину"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
739
740
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
741
#: ../src/ui/menu.c:79
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
742
msgid "Move Titlebar On_screen"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
743
msgstr "Премести _насловну линију на екран"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
744
745
#. separator
746
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
747
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
748
msgid "Always on _Top"
749
msgstr "Увек изнад ос_талих"
750
751
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
752
#: ../src/ui/menu.c:86
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
753
msgid "_Always on Visible Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
754
msgstr "_Увек на приказаном радном простору"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
755
756
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
757
#: ../src/ui/menu.c:88
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
758
msgid "_Only on This Workspace"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
759
msgstr "Само на _овом радном простору"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
760
761
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
762
#: ../src/ui/menu.c:90
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
763
msgid "Move to Workspace _Left"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
764
msgstr "Премести на радни простор _лево"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
765
766
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
767
#: ../src/ui/menu.c:92
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
768
msgid "Move to Workspace R_ight"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
769
msgstr "Премести на радни простор _десно"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
770
771
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
772
#: ../src/ui/menu.c:94
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
773
msgid "Move to Workspace _Up"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
774
msgstr "Премести на радни простор и_знад"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
775
776
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
777
#: ../src/ui/menu.c:96
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
778
msgid "Move to Workspace _Down"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
779
msgstr "Премести на радни простор и_спод"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
780
781
#. separator
782
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
783
#: ../src/ui/menu.c:100
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
784
msgid "_Close"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
785
msgstr "_Затвори"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
786
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
787
#: ../src/ui/menu.c:200
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
788
#, c-format
789
msgid "Workspace %d%n"
790
msgstr "Радни простор %d%n"
791
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
792
#: ../src/ui/menu.c:210
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
793
#, c-format
794
msgid "Workspace 1_0"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
795
msgstr "1_0° радни простор"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
796
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
797
#: ../src/ui/menu.c:212
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
798
#, c-format
799
msgid "Workspace %s%d"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
800
msgstr "%s%d° радни простор"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
801
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
802
#: ../src/ui/menu.c:382
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
803
msgid "Move to Another _Workspace"
804
msgstr "Премести на други _радни простор"
805
806
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
807
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
808
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
809
#. * this.
810
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
811
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
812
msgid "Shift"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
813
msgstr "Шифт"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
814
815
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
816
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
817
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
818
#. * this.
819
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
820
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
821
msgid "Ctrl"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
822
msgstr "Ктрл"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
823
824
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
825
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
826
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
827
#. * this.
828
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
829
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
830
msgid "Alt"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
831
msgstr "Алт"
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
832
833
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
834
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
835
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
836
#. * this.
837
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
838
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
839
msgid "Meta"
840
msgstr "Мета"
841
842
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
843
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
844
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
845
#. * this.
846
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
847
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
848
msgid "Super"
849
msgstr "Супер"
850
851
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
852
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
853
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
854
#. * this.
855
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
856
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
857
msgid "Hyper"
858
msgstr "Хипер"
859
860
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
861
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
862
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
863
#. * this.
864
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
865
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
866
msgid "Mod2"
867
msgstr "Мод2"
868
869
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
870
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
871
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
872
#. * this.
873
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
874
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
875
msgid "Mod3"
876
msgstr "Мод3"
877
878
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
879
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
880
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
881
#. * this.
882
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
883
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
884
msgid "Mod4"
885
msgstr "Мод4"
886
887
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
888
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
889
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
890
#. * this.
891
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
892
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
893
msgid "Mod5"
894
msgstr "Мод5"
895
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
896
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
897
#. * the width of the window and the second is the height.
898
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
899
#: ../src/ui/resizepopup.c:115
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
900
#, c-format
901
msgid "%d x %d"
902
msgstr "%d x %d"
903
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
904
#: ../src/ui/theme.c:251
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
905
msgid "top"
906
msgstr "горњу"
907
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
908
#: ../src/ui/theme.c:253
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
909
msgid "bottom"
910
msgstr "доњу"
911
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
912
#: ../src/ui/theme.c:255
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
913
msgid "left"
914
msgstr "леву"
915
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
916
#: ../src/ui/theme.c:257
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
917
msgid "right"
918
msgstr "десну"
919
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
920
#: ../src/ui/theme.c:284
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
921
#, c-format
922
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
923
msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију"
924
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
925
#: ../src/ui/theme.c:303
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
926
#, c-format
927
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
928
msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“"
929
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
930
#: ../src/ui/theme.c:340
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
931
#, c-format
932
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
933
msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
934
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
935
#: ../src/ui/theme.c:352
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
936
#, c-format
937
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
938
msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића"
939
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
940
#: ../src/ui/theme.c:1044
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
941
#, c-format
942
msgid "Gradients should have at least two colors"
943
msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје"
944
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
945
#: ../src/ui/theme.c:1227
946
#, c-format
947
#| msgid ""
948
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
949
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
950
msgid ""
951
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
952
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
953
msgstr ""
954
"Одредба произвољне Гтк боје мора имати назив боје и опозив у загради, на "
955
"пример „gtk:custom(foo,bar)“; не могу да обрадим „%s“"
956
957
#: ../src/ui/theme.c:1243
958
#, c-format
959
msgid ""
960
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
961
"_ are valid"
962
msgstr ""
963
"Неисправан знак „%c“ у параметру назив_боје за „gtk:custom“, исправни су "
964
"само A-Za-z0-9-_"
965
966
#: ../src/ui/theme.c:1257
967
#, c-format
968
#| msgid ""
969
#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
970
#| "format"
971
msgid ""
972
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
973
"fit the format"
974
msgstr ""
975
"Запис „Gtk:custom“ је „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ се не уклапа у "
976
"запис"
977
978
#: ../src/ui/theme.c:1301
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
979
#, c-format
980
msgid ""
981
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
982
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
983
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
984
"Одредба Гтк боје мора имати стање у загради, на пример „gtk:fg[NORMAL]“ где "
985
"је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
986
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
987
#: ../src/ui/theme.c:1315
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
988
#, c-format
989
msgid ""
990
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
991
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
992
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
993
"Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример "
994
"„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
995
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
996
#: ../src/ui/theme.c:1326
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
997
#, c-format
998
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
999
msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1000
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1001
#: ../src/ui/theme.c:1339
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1002
#, c-format
1003
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1004
msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1005
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1006
#: ../src/ui/theme.c:1367
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1007
#, c-format
1008
msgid ""
1009
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
1010
"format"
1011
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1012
"Запис смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у тражени "
1013
"запис"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1014
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1015
#: ../src/ui/theme.c:1378
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1016
#, c-format
1017
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1018
msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1019
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1020
#: ../src/ui/theme.c:1388
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1021
#, c-format
1022
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1023
msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1024
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1025
#: ../src/ui/theme.c:1434
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1026
#, c-format
1027
msgid ""
1028
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1029
msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1030
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1031
#: ../src/ui/theme.c:1445
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1032
#, c-format
1033
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1034
msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1035
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1036
#: ../src/ui/theme.c:1455
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1037
#, c-format
1038
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1039
msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1040
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1041
#: ../src/ui/theme.c:1484
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1042
#, c-format
1043
msgid "Could not parse color \"%s\""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1044
msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1045
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1046
#: ../src/ui/theme.c:1783
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1047
#, c-format
1048
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1049
msgstr "Израз са координатама садржи знак „%s“ што није дозвољено"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1050
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1051
#: ../src/ui/theme.c:1810
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1052
#, c-format
1053
msgid ""
1054
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
1055
"parsed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1056
msgstr ""
1057
"Израз са координатама садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1058
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1059
#: ../src/ui/theme.c:1824
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1060
#, c-format
1061
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1062
msgstr "Израз са координатама садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1063
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1064
#: ../src/ui/theme.c:1946
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1065
#, c-format
1066
msgid ""
1067
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
1068
"\"%s\""
1069
msgstr ""
1070
"Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“"
1071
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1072
#: ../src/ui/theme.c:2003
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1073
#, c-format
1074
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
1075
msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив"
1076
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1077
#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1078
#, c-format
1079
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1080
msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1081
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1082
#: ../src/ui/theme.c:2166
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1083
#, c-format
1084
msgid ""
1085
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
1086
msgstr ""
1087
"Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за "
1088
"децимални број"
1089
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1090
#: ../src/ui/theme.c:2222
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1091
#, c-format
1092
msgid ""
1093
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
1094
msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд"
1095
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1096
#: ../src/ui/theme.c:2231
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1097
#, c-format
1098
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1099
msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1100
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1101
#: ../src/ui/theme.c:2239
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1102
#, c-format
1103
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1104
msgstr "Израз са координатама је завршио са оператором уместо са операндом"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1105
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1106
#: ../src/ui/theme.c:2249
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1107
#, c-format
1108
msgid ""
1109
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
1110
"operand in between"
1111
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1112
"Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без операнда "
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1113
"између"
1114
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1115
#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1116
#, c-format
1117
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1118
msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1119
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1120
#: ../src/ui/theme.c:2499
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1121
#, c-format
1122
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1123
msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду."
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1124
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1125
#: ../src/ui/theme.c:2528
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1126
#, c-format
1127
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
1128
msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда"
1129
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1130
#: ../src/ui/theme.c:2592
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1131
#, c-format
1132
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1133
msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1134
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1135
#: ../src/ui/theme.c:2603
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1136
#, c-format
1137
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1138
msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1139
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1140
#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1141
#, c-format
1142
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
1143
msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n"
1144
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1145
#: ../src/ui/theme.c:4484
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1146
#, c-format
1147
msgid ""
1148
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
1149
"specified for this frame style"
1150
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1151
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора бити "
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1152
"наведен за овај стил оквира"
1153
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1154
#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1155
#, c-format
1156
msgid ""
1157
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1158
msgstr ""
1159
"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1160
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1161
#: ../src/ui/theme.c:5072
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1162
#, c-format
1163
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1164
msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
1165
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1166
#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
1167
#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1168
#, c-format
1169
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1170
msgstr "Није подешен елемент <%s> за тему „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1171
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1172
#: ../src/ui/theme.c:5240
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1173
#, c-format
1174
msgid ""
1175
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
1176
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1177
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1178
"Није подешен стил оквира за прозор врсте „%s“ у теми „%s“, додајте елемент <"
1179
"window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1180
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1181
#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1182
#, c-format
1183
msgid ""
1184
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
1185
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1186
"Константе које је одредио корисник морају почети великим словом; „%s“ не "
1187
"почиње"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1188
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1189
#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1190
#, c-format
1191
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1192
msgstr "Константа „%s“ је већ одређена"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1193
1194
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
1195
#. * on an XML element was not in fact found.
1196
#.
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1197
#: ../src/ui/theme-parser.c:250
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1198
#, c-format
1199
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1200
msgstr "Није одређен „%s“ атрибут у елементу <%s>"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1201
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1202
#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1203
#, c-format
1204
msgid "Line %d character %d: %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1205
msgstr "%d. ред %d. знак: %s"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1206
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1207
#: ../src/ui/theme-parser.c:497
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1208
#, c-format
1209
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
1210
msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>"
1211
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1212
#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1213
#, c-format
1214
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
1215
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту"
1216
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1217
#: ../src/ui/theme-parser.c:612
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1218
#, c-format
1219
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1220
msgstr "Не могу да издвојим „%s“ као целобројну вредност"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1221
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1222
#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1223
#, c-format
1224
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1225
msgstr "Нисам разумео водеће знаке „%s“ у нисци „%s“"
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1226
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1227
#: ../src/ui/theme-parser.c:631
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1228
#, c-format
1229
msgid "Integer %ld must be positive"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1230
msgstr "Цео број %ld мора бити позитиван"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1231
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1232
#: ../src/ui/theme-parser.c:639
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1233
#, c-format
1234
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1235
msgstr "Цео број %ld је превише велики, тренутни максимум је %d"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1236
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1237
#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1238
#, c-format
1239
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1240
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални број"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1241
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1242
#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1243
#, c-format
1244
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1245
msgstr "Логичке вредности морају бити „true“ или „false“, а не „%s“"
1246
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1247
#: ../src/ui/theme-parser.c:753
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1248
#, c-format
1249
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
1250
msgstr "Угао мора бити између 0.0 и 360.0, био је %g\n"
1251
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1252
#: ../src/ui/theme-parser.c:816
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1253
#, c-format
1254
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
1255
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1256
"Прозирност мора бити између 0.0 (невидљиво) и 1.0 (потпуно видљиво), био је %"
1257
"g\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1258
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1259
#: ../src/ui/theme-parser.c:881
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1260
#, c-format
1261
msgid ""
1262
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
1263
"large,x-large,xx-large)\n"
1264
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1265
"Нетачно скалирање наслова „%s“ (мора бити један од следећих: xx-"
1266
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1267
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1268
#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100
1269
#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1270
#, c-format
1271
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1272
msgstr "<%s> назив „%s“ је коришћен по други пут"
1273
1274
#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146
1275
#: ../src/ui/theme-parser.c:1249
1276
#, c-format
1277
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1278
msgstr "<%s> старији „%s“ није одређен"
1279
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1280
#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1281
#, c-format
1282
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1283
msgstr "<%s> геометрија „%s“ није одређена"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1284
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1285
#: ../src/ui/theme-parser.c:1172
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1286
#, c-format
1287
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1288
msgstr ""
1289
"<%s> мора бити наведена или геометрија или старији елемент који има "
1290
"геометрију"
1291
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1292
#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1293
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1294
msgstr "Морате навести позадину да би вредност прозирности имала смисла"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1295
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1296
#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1297
#, c-format
1298
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1299
msgstr "Непозната врста „%s“ у елементу <%s>"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1300
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1301
#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1302
#, c-format
1303
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1304
msgstr "Непознат „style_set“ „%s“ у елементу <%s>"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1305
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1306
#: ../src/ui/theme-parser.c:1301
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1307
#, c-format
1308
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1309
msgstr "Врсти прозора „%s“ је већ додељен скуп изгледа"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1310
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1311
#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395
1312
#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856
1313
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118
1314
#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392
1315
#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447
1316
#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1317
#, c-format
1318
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1319
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>"
1320
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1321
#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459
1322
#: ../src/ui/theme-parser.c:1504
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1323
msgid ""
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1324
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1325
"for buttons"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1326
msgstr ""
1327
"Не можете да наведете и „button_width“/„button_height“ и „aspect_ratio“ за "
1328
"дугмад"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1329
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1330
#: ../src/ui/theme-parser.c:1468
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1331
#, c-format
1332
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1333
msgstr "Удаљеност „%s“ је непозната"
1334
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1335
#: ../src/ui/theme-parser.c:1513
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1336
#, c-format
1337
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1338
msgstr "Однос размере „%s је непознат"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1339
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1340
#: ../src/ui/theme-parser.c:1575
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1341
#, c-format
1342
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1343
msgstr "Ивица „%s“ је непозната"
1344
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1345
#: ../src/ui/theme-parser.c:1886
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1346
#, c-format
1347
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1348
msgstr "Нема атрибута „start_angle“ или „from“ у елементу <%s>"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1349
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1350
#: ../src/ui/theme-parser.c:1893
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1351
#, c-format
1352
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1353
msgstr "Нема атрибута „extent_angle“ или „to“ у елементу <%s>"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1354
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1355
#: ../src/ui/theme-parser.c:2133
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1356
#, c-format
1357
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1358
msgstr "Нисам разумео вредност „%s“ као врсту прелива"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1359
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1360
#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1361
#, c-format
1362
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1363
msgstr "Нисам разумео врсту попуњавања „%s“ у елементу <%s>"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1364
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1365
#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461
1366
#: ../src/ui/theme-parser.c:2524
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1367
#, c-format
1368
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1369
msgstr "Нисам разумео стање „%s“ у елементу <%s>"
1370
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1371
#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1372
#, c-format
1373
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1374
msgstr "Нисам разумео сенку „%s“ у елементу <%s>"
1375
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1376
#: ../src/ui/theme-parser.c:2398
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1377
#, c-format
1378
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1379
msgstr "Нисам разумео стрелицу „%s“ у елементу <%s>"
1380
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1382
#, c-format
1383
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1384
msgstr "Није одређен <draw_ops> означен као „%s“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1385
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1387
#, c-format
1388
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1389
msgstr "Укључивање елемента „draw_ops“ „%s“ овде би направило кружну упуту"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1390
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1391
#: ../src/ui/theme-parser.c:2935
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1392
#, c-format
1393
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1394
msgstr "Непознат положај „%s“ за парче оквира"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1395
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1396
#: ../src/ui/theme-parser.c:2943
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1397
#, c-format
1398
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1399
msgstr "Изглед оквира већ има парче на положају %s"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1400
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1401
#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1402
#, c-format
1403
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1404
msgstr "Није одређен <draw_ops> са називом „%s“"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1405
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1406
#: ../src/ui/theme-parser.c:2990
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1407
#, c-format
1408
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1409
msgstr "Непозната функција „%s“ за дугме"
1410
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1411
#: ../src/ui/theme-parser.c:3000
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1412
#, c-format
1413
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1414
msgstr "Функција „%s“ за дугме не постоји у овом издању (%d, а треба вам %d)"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1415
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1416
#: ../src/ui/theme-parser.c:3012
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1417
#, c-format
1418
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
1419
msgstr "Непознато стање „%s“ за дугме"
1420
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1421
#: ../src/ui/theme-parser.c:3020
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1422
#, c-format
1423
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1424
msgstr "Изглед оквира већ има дугме са функцијом %s и стањем %s"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1425
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1426
#: ../src/ui/theme-parser.c:3157
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1427
#, c-format
1428
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1429
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут фокуса"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1430
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1431
#: ../src/ui/theme-parser.c:3166
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1432
#, c-format
1433
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1434
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут стања"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1435
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1436
#: ../src/ui/theme-parser.c:3176
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1437
#, c-format
1438
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1439
msgstr "Изглед под називом „%s“ није одређен"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1440
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1441
#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1442
#, c-format
1443
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1444
msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут промене величине"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1445
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1446
#: ../src/ui/theme-parser.c:3231
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1447
#, c-format
1448
msgid ""
1449
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
1450
"states"
1451
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1452
"Не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана/засенчена стања"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1453
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1454
#: ../src/ui/theme-parser.c:3245
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1455
#, c-format
1456
msgid ""
1457
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1458
msgstr "Не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана стања"
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1459
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1460
#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1461
#, c-format
1462
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1463
msgstr "Изглед је већ наведен за стање „%s“ увећање „%s“ фокус „%s“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1464
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1465
#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281
1466
#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314
1467
#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1468
#, c-format
1469
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1470
msgstr "Изглед је већ наведен за стање „%s“ фокус „“%s"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1471
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1472
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1473
msgid ""
1474
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
1475
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1476
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1477
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <piece> (тема наводи „draw_ops“ "
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1478
"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
1479
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1480
#: ../src/ui/theme-parser.c:3413
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1481
msgid ""
1482
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
1483
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1484
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1485
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <button> (тема наводи „draw_ops“ "
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1486
"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
1487
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1488
#: ../src/ui/theme-parser.c:3483
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1489
msgid ""
1490
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
1491
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1492
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1493
"Не могу постојати два „draw_ops“ за елемент <menu_icon> (тема наводи "
1494
"„draw_ops“ атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1495
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1496
#: ../src/ui/theme-parser.c:3547
1497
#, c-format
1498
msgid "Bad version specification '%s'"
1499
msgstr "Лоша одредба издања „%s“"
1500
1501
#: ../src/ui/theme-parser.c:3618
1502
msgid ""
1503
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
1504
"theme-2.xml"
1505
msgstr ""
1506
"Атрибут „version“ се не може користити у „metacity-theme-1.xml“ или "
1507
"„metacity-theme-2.xml“"
1508
1509
#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
1510
#, c-format
1511
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
1512
msgstr "Тема захтева издање „%s“ али је последње подржано издање теме %d.%d"
1513
1514
#: ../src/ui/theme-parser.c:3673
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1515
#, c-format
1516
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
1517
msgstr "Најстарији елемент теме мора бити <metacity_theme>, а не <%s>"
1518
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1519
#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1520
#, c-format
1521
msgid ""
1522
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1523
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1524
"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „name, author, date и "
1525
"description“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1526
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1527
#: ../src/ui/theme-parser.c:3698
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1528
#, c-format
1529
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
1530
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента <constant>"
1531
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1532
#: ../src/ui/theme-parser.c:3710
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1533
#, c-format
1534
msgid ""
1535
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1536
msgstr ""
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1537
"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената „distance, border и aspect_ratio“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1538
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1539
#: ../src/ui/theme-parser.c:3732
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1540
#, c-format
1541
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1542
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента операција цртања"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1543
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1544
#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782
1545
#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1546
#, c-format
1547
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
1548
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s> елемента"
1549
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1550
#: ../src/ui/theme-parser.c:4020
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1551
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1552
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за део оквира"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1553
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1554
#: ../src/ui/theme-parser.c:4035
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1555
msgid "No draw_ops provided for button"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1556
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за дугме"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1557
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1558
#: ../src/ui/theme-parser.c:4097
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1559
#, c-format
1560
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
1561
msgstr "Није дозвољен текст унутар елемента <%s>"
1562
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1563
#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167
1564
#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191
1565
#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
1.2.55 by Robert Ancell
Import upstream version 2.27.1
1566
#, c-format
1567
msgid "<%s> specified twice for this theme"
1568
msgstr "Елемент <%s> је наведен два пута у овој теми"
1569
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1570
#: ../src/ui/theme-parser.c:4469
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1571
#, c-format
1.2.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1572
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1573
msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему „%s“\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1574
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1575
#: ../src/ui/theme-viewer.c:255
1576
msgid "OK"
1577
msgstr "У реду"
1578
1579
#: ../src/ui/theme-viewer.c:265
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1580
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
1581
msgstr "Ово је пример поруке у пробном прозорчету"
1582
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1583
#: ../src/ui/theme-viewer.c:343
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1584
#, c-format
1585
msgid "Fake menu item %d\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1586
msgstr "Лажна ставка изборника %d\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1587
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1588
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1589
msgid "Border-only window"
1590
msgstr "Прозор само са ивицом"
1591
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1592
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1593
msgid "Bar"
1594
msgstr "Трака"
1595
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1596
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1597
msgid "Normal Application Window"
1598
msgstr "Обичан прозор програма"
1599
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1600
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1601
msgid "Dialog Box"
1602
msgstr "Прозорче"
1603
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1604
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1605
msgid "Modal Dialog Box"
1606
msgstr "Важно прозорче"
1607
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1608
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1609
msgid "Utility Palette"
1610
msgstr "Палета алатки"
1611
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1612
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1613
msgid "Torn-off Menu"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1614
msgstr "Откинути изборник"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1615
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1616
#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1617
msgid "Border"
1618
msgstr "Ивица"
1619
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1620
#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
1621
#| msgid "Modal Dialog Box"
1622
msgid "Attached Modal Dialog"
1623
msgstr "Приложено важно прозорче"
1624
1625
#: ../src/ui/theme-viewer.c:763
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1626
#, c-format
1627
msgid "Button layout test %d"
1628
msgstr "Проба распореда дугмића %d"
1629
1630
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1631
#: ../src/ui/theme-viewer.c:792
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1632
#, c-format
1633
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1634
msgstr "%g милисекунде за исцртавање оквира једног прозора"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1635
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1636
#: ../src/ui/theme-viewer.c:837
1.2.46 by Pedro Fragoso
Import upstream version 2.24.0
1637
#, c-format
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1638
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1639
msgstr "Употреба: „metacity-theme-viewer“ [НАЗИВТЕМЕ]\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1640
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1641
#: ../src/ui/theme-viewer.c:844
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1642
#, c-format
1643
msgid "Error loading theme: %s\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1644
msgstr "Грешка учитавања теме: %s\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1645
1646
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1647
#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1648
#, c-format
1649
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1650
msgstr "Учитана је тема „%s“ за %g секунде\n"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1651
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1652
#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1653
msgid "Normal Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1654
msgstr "Обичан словни лик наслова"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1655
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1656
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1657
msgid "Small Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1658
msgstr "Мали словни лик наслова"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1659
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1660
#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1661
msgid "Large Title Font"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1662
msgstr "Велики словни лик наслова"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1663
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1664
#: ../src/ui/theme-viewer.c:911
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1665
msgid "Button Layouts"
1666
msgstr "Распоред дугмића"
1667
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1668
#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1669
msgid "Benchmark"
1670
msgstr "Провера брзине"
1671
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1672
#: ../src/ui/theme-viewer.c:973
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1673
msgid "Window Title Goes Here"
1674
msgstr "Овде иде наслов прозора"
1675
1676
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1677
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1678
#, c-format
1679
msgid ""
1680
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
1681
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
1682
"frame)\n"
1683
msgstr ""
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1684
"Нацртах %d оквира за %g клијентских секунди (%g милисекунди по оквиру) и %g "
1685
"секунди времена на зидном часовнику укључујући и ресурсе Икс сервера (%g "
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1686
"милисекунди по оквиру)\n"
1687
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1688
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1689
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
1690
msgstr "провера израза положаја је вратила тачно, али је поставила грешку"
1691
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1692
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1693
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
1694
msgstr "провера израза положаја је вратила нетачно, али није поставила грешку"
1695
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1696
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1697
msgid "Error was expected but none given"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1698
msgstr "Очекивана је грешка али није дата"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1699
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1700
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1701
#, c-format
1702
msgid "Error %d was expected but %d given"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1703
msgstr "Очекивана је грешка „%d“, али је дата „%d“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1704
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1705
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1706
#, c-format
1707
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1708
msgstr "Грешка није очекивана али је враћена једна: %s"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1709
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1710
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1711
#, c-format
1712
msgid "x value was %d, %d was expected"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1713
msgstr "x вредност беше „%d“, а очекивана је „%d“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1714
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1715
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1716
#, c-format
1717
msgid "y value was %d, %d was expected"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1718
msgstr "y вредност беше „%d“, а очекивана је „%d“"
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1719
1720
# bug: plural-forms
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1721
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380
1.1.1 by Jordi Mallach
Import upstream version 2.8.8
1722
#, c-format
1723
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1.2.62 by Rico Tzschichholz
Import upstream version 2.34.0
1724
msgstr "%d израза координата је обрађено за %g секунде (просек %g секунде)\n"
1.2.71 by Dmitry Shachnev
Import upstream version 3.14.3
1725
1726
#~ msgid "Show the activities overview"
1727
#~ msgstr "Приказује преглед активности"
1728
1729
#~ msgid ""
1730
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
1731
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
1732
#~ "the window manager.\n"
1733
#~ msgstr ""
1734
#~ "Изгубио сам везу са екраном „%s“;\n"
1735
#~ "највероватније је да је Икс сервер угашен или да сте убили/уништили\n"
1736
#~ "управника прозора.\n"
1737
1738
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
1739
#~ msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
1740
1741
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1742
#~ msgstr "Датотека са темом „%s“ не садржи коренски <metacity_theme> елемент"
1743
1744
#~ msgid "_Windows"
1745
#~ msgstr "_Прозори"
1746
1747
#~ msgid "_Dialog"
1748
#~ msgstr "_Прозорче"
1749
1750
#~ msgid "_Modal dialog"
1751
#~ msgstr "_Важно прозорче"
1752
1753
#~ msgid "_Utility"
1754
#~ msgstr "_Алатка"
1755
1756
#~ msgid "_Splashscreen"
1757
#~ msgstr "_Уводни екран"
1758
1759
#~ msgid "_Top dock"
1760
#~ msgstr "_Горње припајање"
1761
1762
#~ msgid "_Bottom dock"
1763
#~ msgstr "_Доње припајање"
1764
1765
#~ msgid "_Left dock"
1766
#~ msgstr "_Лево припајање"
1767
1768
#~ msgid "_Right dock"
1769
#~ msgstr "Д_есно припајање"
1770
1771
#~ msgid "_All docks"
1772
#~ msgstr "_Сва припајања"
1773
1774
#~ msgid "Des_ktop"
1775
#~ msgstr "_Радна површ"
1776
1777
#~ msgid "Open another one of these windows"
1778
#~ msgstr "Отвори неки други од ових прозора"
1779
1780
#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
1781
#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом"
1782
1783
#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
1784
#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом"