19
19
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: cmdline/apt-cache.cc:154
22
#: cmdline/apt-cache.cc:158
24
24
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25
25
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
27
#: cmdline/apt-cache.cc:282
27
#: cmdline/apt-cache.cc:286
28
28
msgid "Total package names: "
29
29
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
31
#: cmdline/apt-cache.cc:284
31
#: cmdline/apt-cache.cc:288
33
33
msgid "Total package structures: "
34
34
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
#: cmdline/apt-cache.cc:324
36
#: cmdline/apt-cache.cc:328
37
37
msgid " Normal packages: "
38
38
msgstr " الحزم العادية:"
40
#: cmdline/apt-cache.cc:325
40
#: cmdline/apt-cache.cc:329
41
41
msgid " Pure virtual packages: "
42
42
msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
#: cmdline/apt-cache.cc:326
44
#: cmdline/apt-cache.cc:330
45
45
msgid " Single virtual packages: "
46
46
msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
#: cmdline/apt-cache.cc:327
48
#: cmdline/apt-cache.cc:331
49
49
msgid " Mixed virtual packages: "
50
50
msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
#: cmdline/apt-cache.cc:328
52
#: cmdline/apt-cache.cc:332
56
#: cmdline/apt-cache.cc:330
56
#: cmdline/apt-cache.cc:334
57
57
msgid "Total distinct versions: "
58
58
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
#: cmdline/apt-cache.cc:332
60
#: cmdline/apt-cache.cc:336
62
62
msgid "Total distinct descriptions: "
63
63
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
#: cmdline/apt-cache.cc:334
65
#: cmdline/apt-cache.cc:338
66
66
msgid "Total dependencies: "
67
67
msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
#: cmdline/apt-cache.cc:337
69
#: cmdline/apt-cache.cc:341
70
70
msgid "Total ver/file relations: "
71
71
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
#: cmdline/apt-cache.cc:339
73
#: cmdline/apt-cache.cc:343
75
75
msgid "Total Desc/File relations: "
76
76
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
#: cmdline/apt-cache.cc:341
78
#: cmdline/apt-cache.cc:345
79
79
msgid "Total Provides mappings: "
80
80
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
#: cmdline/apt-cache.cc:353
82
#: cmdline/apt-cache.cc:357
83
83
msgid "Total globbed strings: "
86
#: cmdline/apt-cache.cc:367
86
#: cmdline/apt-cache.cc:371
87
87
msgid "Total dependency version space: "
90
#: cmdline/apt-cache.cc:372
90
#: cmdline/apt-cache.cc:376
91
91
msgid "Total slack space: "
94
#: cmdline/apt-cache.cc:380
94
#: cmdline/apt-cache.cc:384
95
95
msgid "Total space accounted for: "
96
96
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
98
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
100
100
msgid "Package file %s is out of sync."
103
#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104
#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105
#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
103
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104
#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106
106
msgid "No packages found"
107
107
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
109
#: cmdline/apt-cache.cc:1218
109
#: cmdline/apt-cache.cc:1226
111
111
msgid "You must give at least one search pattern"
112
112
msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
114
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
114
#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115
115
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118
#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
118
#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
120
120
msgid "Unable to locate package %s"
121
121
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
123
#: cmdline/apt-cache.cc:1478
123
#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124
124
msgid "Package files:"
125
125
msgstr "ملفات الحزم:"
127
#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
127
#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128
128
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131
131
#. Show any packages have explicit pins
132
#: cmdline/apt-cache.cc:1499
132
#: cmdline/apt-cache.cc:1507
133
133
msgid "Pinned packages:"
134
134
msgstr "الحزم المُدبّسة:"
136
#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
136
#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
137
137
msgid "(not found)"
138
138
msgstr "(غير موجود)"
140
#: cmdline/apt-cache.cc:1519
140
#: cmdline/apt-cache.cc:1527
141
141
msgid " Installed: "
142
142
msgstr " مُثبّت:"
144
#: cmdline/apt-cache.cc:1520
144
#: cmdline/apt-cache.cc:1528
145
145
msgid " Candidate: "
146
146
msgstr " مرشّح: "
148
#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
148
#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
152
#: cmdline/apt-cache.cc:1553
152
#: cmdline/apt-cache.cc:1561
153
153
msgid " Package pin: "
156
156
#. Show the priority tables
157
#: cmdline/apt-cache.cc:1562
157
#: cmdline/apt-cache.cc:1570
158
158
msgid " Version table:"
159
159
msgstr " جدول النسخ:"
161
#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162
#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
163
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
164
165
#, fuzzy, c-format
165
166
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166
167
msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
169
#: cmdline/apt-cache.cc:1690
170
171
"Usage: apt-cache [options] command\n"
171
172
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
240
241
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
245
msgid "%s not a valid DEB package."
246
msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
248
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
250
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
252
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253
"from debian packages\n"
256
" -h This help text\n"
257
" -t Set the temp dir\n"
258
" -c=? Read this configuration file\n"
259
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
264
msgid "Unable to write to %s"
265
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
267
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
268
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
271
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
272
msgid "Package extension list is too long"
273
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
275
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
276
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
277
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
279
msgid "Error processing directory %s"
280
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
282
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
283
msgid "Source extension list is too long"
284
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
286
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
287
msgid "Error writing header to contents file"
288
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
290
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
292
msgid "Error processing contents %s"
293
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
295
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
297
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
302
" generate config [groups]\n"
305
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
309
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
314
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
317
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
322
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
326
" -h This help text\n"
327
" --md5 Control MD5 generation\n"
328
" -s=? Source override file\n"
330
" -d=? Select the optional caching database\n"
331
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332
" --contents Control contents file generation\n"
333
" -c=? Read this configuration file\n"
334
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
337
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
338
msgid "No selections matched"
339
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
341
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
343
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
346
#: ftparchive/cachedb.cc:43
348
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
351
#: ftparchive/cachedb.cc:61
353
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
356
#: ftparchive/cachedb.cc:72
358
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
359
"remove and re-create the database."
362
#: ftparchive/cachedb.cc:77
364
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
367
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
368
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
370
msgid "Failed to stat %s"
373
#: ftparchive/cachedb.cc:242
374
msgid "Archive has no control record"
377
#: ftparchive/cachedb.cc:448
378
msgid "Unable to get a cursor"
381
#: ftparchive/writer.cc:78
383
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
384
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
386
#: ftparchive/writer.cc:83
388
msgid "W: Unable to stat %s\n"
391
#: ftparchive/writer.cc:139
395
#: ftparchive/writer.cc:141
399
#: ftparchive/writer.cc:148
400
msgid "E: Errors apply to file "
403
#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
405
msgid "Failed to resolve %s"
408
#: ftparchive/writer.cc:179
409
msgid "Tree walking failed"
412
#: ftparchive/writer.cc:206
414
msgid "Failed to open %s"
417
#: ftparchive/writer.cc:265
419
msgid " DeLink %s [%s]\n"
420
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
422
#: ftparchive/writer.cc:273
424
msgid "Failed to readlink %s"
427
#: ftparchive/writer.cc:277
429
msgid "Failed to unlink %s"
432
#: ftparchive/writer.cc:284
434
msgid "*** Failed to link %s to %s"
435
msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
437
#: ftparchive/writer.cc:294
439
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
442
#: ftparchive/writer.cc:398
443
msgid "Archive had no package field"
446
#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
448
msgid " %s has no override entry\n"
451
#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
453
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
456
#: ftparchive/writer.cc:713
458
msgid " %s has no source override entry\n"
461
#: ftparchive/writer.cc:717
463
msgid " %s has no binary override entry either\n"
466
#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
467
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
468
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
470
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
472
msgid "Unable to open %s"
475
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
477
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
480
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
482
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
485
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
487
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
490
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
492
msgid "Failed to read the override file %s"
495
#: ftparchive/multicompress.cc:67
497
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
500
#: ftparchive/multicompress.cc:97
502
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
505
#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
506
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
509
#: ftparchive/multicompress.cc:191
510
msgid "Failed to create FILE*"
513
#: ftparchive/multicompress.cc:194
514
msgid "Failed to fork"
517
#: ftparchive/multicompress.cc:208
518
msgid "Compress child"
521
#: ftparchive/multicompress.cc:231
523
msgid "Internal error, failed to create %s"
524
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
526
#: ftparchive/multicompress.cc:282
527
msgid "Failed to create subprocess IPC"
530
#: ftparchive/multicompress.cc:319
531
msgid "Failed to exec compressor "
534
#: ftparchive/multicompress.cc:358
538
#: ftparchive/multicompress.cc:401
539
msgid "IO to subprocess/file failed"
542
#: ftparchive/multicompress.cc:453
543
msgid "Failed to read while computing MD5"
546
#: ftparchive/multicompress.cc:470
548
msgid "Problem unlinking %s"
551
#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
553
msgid "Failed to rename %s to %s"
554
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
556
244
#: cmdline/apt-get.cc:135
560
#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
248
#: cmdline/apt-get.cc:140
252
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
562
254
msgid "Regex compilation error - %s"
565
#: cmdline/apt-get.cc:252
257
#: cmdline/apt-get.cc:260
566
258
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569
#: cmdline/apt-get.cc:342
261
#: cmdline/apt-get.cc:350
571
263
msgid "but %s is installed"
572
264
msgstr "إلا أن %s مثبت"
574
#: cmdline/apt-get.cc:344
266
#: cmdline/apt-get.cc:352
576
268
msgid "but %s is to be installed"
577
269
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
579
#: cmdline/apt-get.cc:351
271
#: cmdline/apt-get.cc:359
580
272
msgid "but it is not installable"
581
273
msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
583
#: cmdline/apt-get.cc:353
275
#: cmdline/apt-get.cc:361
584
276
msgid "but it is a virtual package"
585
277
msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
587
#: cmdline/apt-get.cc:356
279
#: cmdline/apt-get.cc:364
588
280
msgid "but it is not installed"
589
281
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
591
#: cmdline/apt-get.cc:356
283
#: cmdline/apt-get.cc:364
592
284
msgid "but it is not going to be installed"
593
285
msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
595
#: cmdline/apt-get.cc:361
287
#: cmdline/apt-get.cc:369
599
#: cmdline/apt-get.cc:390
291
#: cmdline/apt-get.cc:398
600
292
msgid "The following NEW packages will be installed:"
601
293
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
#: cmdline/apt-get.cc:416
295
#: cmdline/apt-get.cc:424
604
296
msgid "The following packages will be REMOVED:"
605
297
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
#: cmdline/apt-get.cc:438
299
#: cmdline/apt-get.cc:446
608
300
msgid "The following packages have been kept back:"
609
301
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
#: cmdline/apt-get.cc:459
303
#: cmdline/apt-get.cc:467
612
304
msgid "The following packages will be upgraded:"
613
305
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
#: cmdline/apt-get.cc:480
307
#: cmdline/apt-get.cc:488
616
308
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
617
309
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
#: cmdline/apt-get.cc:500
311
#: cmdline/apt-get.cc:508
620
312
msgid "The following held packages will be changed:"
621
313
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
#: cmdline/apt-get.cc:555
315
#: cmdline/apt-get.cc:563
625
317
msgid "%s (due to %s) "
626
318
msgstr "%s (بسبب %s) "
628
#: cmdline/apt-get.cc:563
320
#: cmdline/apt-get.cc:571
630
322
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
631
323
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
693
385
"is only available from another source\n"
696
#: cmdline/apt-get.cc:694
388
#: cmdline/apt-get.cc:700
697
389
msgid "However the following packages replace it:"
698
390
msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
700
#: cmdline/apt-get.cc:706
392
#: cmdline/apt-get.cc:712
701
393
#, fuzzy, c-format
702
394
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
703
395
msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
705
#: cmdline/apt-get.cc:717
397
#: cmdline/apt-get.cc:725
707
399
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
710
#: cmdline/apt-get.cc:748
402
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
403
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
405
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
406
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
408
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
410
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
411
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
413
#: cmdline/apt-get.cc:788
711
414
#, fuzzy, c-format
712
415
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
713
416
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
715
#: cmdline/apt-get.cc:778
418
#: cmdline/apt-get.cc:818
717
420
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
718
421
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
720
#: cmdline/apt-get.cc:782
423
#: cmdline/apt-get.cc:822
721
424
#, fuzzy, c-format
722
425
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
723
426
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
725
#: cmdline/apt-get.cc:794
428
#: cmdline/apt-get.cc:834
727
430
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
728
431
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
730
#: cmdline/apt-get.cc:799
433
#: cmdline/apt-get.cc:839
732
435
msgid "%s is already the newest version.\n"
733
436
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
735
#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
438
#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
736
439
#, fuzzy, c-format
737
440
msgid "%s set to manually installed.\n"
738
441
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
740
#: cmdline/apt-get.cc:844
443
#: cmdline/apt-get.cc:884
741
444
#, fuzzy, c-format
742
445
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
743
446
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
745
#: cmdline/apt-get.cc:849
448
#: cmdline/apt-get.cc:889
746
449
#, fuzzy, c-format
747
450
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
748
451
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
750
#: cmdline/apt-get.cc:893
752
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
753
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
755
#: cmdline/apt-get.cc:971
453
#: cmdline/apt-get.cc:1025
756
454
msgid "Correcting dependencies..."
757
455
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
759
#: cmdline/apt-get.cc:974
457
#: cmdline/apt-get.cc:1028
763
#: cmdline/apt-get.cc:977
461
#: cmdline/apt-get.cc:1031
764
462
msgid "Unable to correct dependencies"
765
463
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
767
#: cmdline/apt-get.cc:980
465
#: cmdline/apt-get.cc:1034
768
466
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
769
467
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
771
#: cmdline/apt-get.cc:982
469
#: cmdline/apt-get.cc:1036
775
#: cmdline/apt-get.cc:986
473
#: cmdline/apt-get.cc:1040
776
474
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
777
475
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
779
#: cmdline/apt-get.cc:989
477
#: cmdline/apt-get.cc:1043
780
478
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781
479
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
783
#: cmdline/apt-get.cc:1014
481
#: cmdline/apt-get.cc:1068
784
482
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
785
483
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
787
#: cmdline/apt-get.cc:1018
485
#: cmdline/apt-get.cc:1072
788
486
msgid "Authentication warning overridden.\n"
789
487
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
791
#: cmdline/apt-get.cc:1025
489
#: cmdline/apt-get.cc:1079
792
490
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793
491
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
795
#: cmdline/apt-get.cc:1027
493
#: cmdline/apt-get.cc:1081
796
494
msgid "Some packages could not be authenticated"
797
495
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
799
#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
497
#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
800
498
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801
499
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
803
#: cmdline/apt-get.cc:1077
501
#: cmdline/apt-get.cc:1131
804
502
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805
503
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
807
#: cmdline/apt-get.cc:1086
505
#: cmdline/apt-get.cc:1140
808
506
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
809
507
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
811
#: cmdline/apt-get.cc:1097
509
#: cmdline/apt-get.cc:1151
812
510
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
813
511
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
815
#: cmdline/apt-get.cc:1135
513
#: cmdline/apt-get.cc:1189
816
514
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
817
515
msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
819
517
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
820
518
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
821
#: cmdline/apt-get.cc:1142
519
#: cmdline/apt-get.cc:1196
823
521
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
824
522
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
826
524
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827
525
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828
#: cmdline/apt-get.cc:1147
526
#: cmdline/apt-get.cc:1201
830
528
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
831
529
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
833
531
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834
532
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835
#: cmdline/apt-get.cc:1154
533
#: cmdline/apt-get.cc:1208
836
534
#, fuzzy, c-format
837
535
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
838
536
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
840
538
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841
539
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842
#: cmdline/apt-get.cc:1159
540
#: cmdline/apt-get.cc:1213
843
541
#, fuzzy, c-format
844
542
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
845
543
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
847
#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
848
#: cmdline/apt-get.cc:2502
545
#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
546
#: cmdline/apt-get.cc:2592
850
548
msgid "Couldn't determine free space in %s"
851
549
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
853
#: cmdline/apt-get.cc:1187
551
#: cmdline/apt-get.cc:1241
855
553
msgid "You don't have enough free space in %s."
856
554
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
858
#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
556
#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
859
557
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
862
#: cmdline/apt-get.cc:1205
560
#: cmdline/apt-get.cc:1259
863
561
msgid "Yes, do as I say!"
864
562
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
866
#: cmdline/apt-get.cc:1207
564
#: cmdline/apt-get.cc:1261
869
567
"You are about to do something potentially harmful.\n"
1023
723
"or been moved out of Incoming."
1026
#: cmdline/apt-get.cc:1924
726
#: cmdline/apt-get.cc:1993
1027
727
msgid "Broken packages"
1028
728
msgstr "حزم معطوبة"
1030
#: cmdline/apt-get.cc:1950
730
#: cmdline/apt-get.cc:2019
1031
731
msgid "The following extra packages will be installed:"
1032
732
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1034
#: cmdline/apt-get.cc:2040
734
#: cmdline/apt-get.cc:2109
1035
735
msgid "Suggested packages:"
1036
736
msgstr "الحزم المقترحة:"
1038
#: cmdline/apt-get.cc:2041
738
#: cmdline/apt-get.cc:2110
1039
739
msgid "Recommended packages:"
1040
740
msgstr "الحزم المستحسنة:"
1042
#: cmdline/apt-get.cc:2083
742
#: cmdline/apt-get.cc:2152
1044
744
msgid "Couldn't find package %s"
1045
745
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1047
#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
747
#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
1048
748
#, fuzzy, c-format
1049
749
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1050
750
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1052
#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
752
#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
1054
754
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1058
#: cmdline/apt-get.cc:2114
758
#: cmdline/apt-get.cc:2183
1059
759
msgid "Calculating upgrade... "
1060
760
msgstr "حساب الترقية..."
1062
#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
762
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1066
#: cmdline/apt-get.cc:2122
766
#: cmdline/apt-get.cc:2191
1070
#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
770
#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
1071
771
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074
#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
774
#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
1075
775
msgid "Unable to lock the download directory"
1076
776
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1078
#: cmdline/apt-get.cc:2305
778
#: cmdline/apt-get.cc:2386
780
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
783
#: cmdline/apt-get.cc:2391
1080
785
msgid "Downloading %s %s"
1083
#: cmdline/apt-get.cc:2361
788
#: cmdline/apt-get.cc:2451
1084
789
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1085
790
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1087
#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
792
#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
1089
794
msgid "Unable to find a source package for %s"
1090
795
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1092
#: cmdline/apt-get.cc:2418
797
#: cmdline/apt-get.cc:2508
1095
800
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1099
#: cmdline/apt-get.cc:2423
804
#: cmdline/apt-get.cc:2513
1104
809
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1107
#: cmdline/apt-get.cc:2476
812
#: cmdline/apt-get.cc:2566
1109
814
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1110
815
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1112
#: cmdline/apt-get.cc:2513
817
#: cmdline/apt-get.cc:2603
1114
819
msgid "You don't have enough free space in %s"
1115
820
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1117
822
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118
823
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119
#: cmdline/apt-get.cc:2522
824
#: cmdline/apt-get.cc:2612
1121
826
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1122
827
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1124
829
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125
830
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126
#: cmdline/apt-get.cc:2527
831
#: cmdline/apt-get.cc:2617
1128
833
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1129
834
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1131
#: cmdline/apt-get.cc:2533
836
#: cmdline/apt-get.cc:2623
1133
838
msgid "Fetch source %s\n"
1134
839
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1136
#: cmdline/apt-get.cc:2571
841
#: cmdline/apt-get.cc:2661
1137
842
msgid "Failed to fetch some archives."
1138
843
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1140
#: cmdline/apt-get.cc:2602
845
#: cmdline/apt-get.cc:2692
1142
847
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1145
#: cmdline/apt-get.cc:2614
850
#: cmdline/apt-get.cc:2704
1147
852
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1148
853
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2615
855
#: cmdline/apt-get.cc:2705
1152
857
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1155
#: cmdline/apt-get.cc:2637
860
#: cmdline/apt-get.cc:2727
1157
862
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1158
863
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1160
#: cmdline/apt-get.cc:2657
865
#: cmdline/apt-get.cc:2747
1161
866
msgid "Child process failed"
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2676
869
#: cmdline/apt-get.cc:2766
1165
870
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1168
#: cmdline/apt-get.cc:2701
873
#: cmdline/apt-get.cc:2791
1171
876
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1172
877
"Architectures for setup"
1175
#: cmdline/apt-get.cc:2718
880
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
1177
882
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2738
885
#: cmdline/apt-get.cc:2838
1182
887
msgid "%s has no build depends.\n"
1185
#: cmdline/apt-get.cc:2868
890
#: cmdline/apt-get.cc:3008
1188
893
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2889
897
#: cmdline/apt-get.cc:3026
1195
900
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1199
#: cmdline/apt-get.cc:2912
904
#: cmdline/apt-get.cc:3049
1201
906
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1204
#: cmdline/apt-get.cc:2951
909
#: cmdline/apt-get.cc:3088
1207
912
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1208
913
"package %s can't satisfy version requirements"
1211
#: cmdline/apt-get.cc:2957
916
#: cmdline/apt-get.cc:3094
1214
919
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1218
#: cmdline/apt-get.cc:2980
923
#: cmdline/apt-get.cc:3117
1220
925
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1223
#: cmdline/apt-get.cc:2996
928
#: cmdline/apt-get.cc:3133
1225
930
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1228
#: cmdline/apt-get.cc:3001
933
#: cmdline/apt-get.cc:3138
1229
934
msgid "Failed to process build dependencies"
1232
#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
937
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
1233
938
#, fuzzy, c-format
1234
939
msgid "Changelog for %s (%s)"
1235
940
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1237
#: cmdline/apt-get.cc:3225
942
#: cmdline/apt-get.cc:3366
1238
943
msgid "Supported modules:"
1239
944
msgstr "الوحدات المدعومة:"
1241
#: cmdline/apt-get.cc:3266
946
#: cmdline/apt-get.cc:3407
1243
948
"Usage: apt-get [options] command\n"
1244
949
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1390
1101
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1393
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1394
msgid "Unknown package record!"
1395
msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1397
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1399
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1401
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1402
"to indicate what kind of file it is.\n"
1405
" -h This help text\n"
1406
" -s Use source file sorting\n"
1407
" -c=? Read this configuration file\n"
1408
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1411
#: dselect/install:32
1412
msgid "Bad default setting!"
1413
msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1415
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1416
#: dselect/install:105 dselect/update:45
1417
msgid "Press enter to continue."
1418
msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1420
#: dselect/install:91
1421
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1424
#: dselect/install:101
1426
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1427
msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1429
#: dselect/install:102
1431
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1432
msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1434
#: dselect/install:103
1435
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1436
msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1438
#: dselect/install:104
1440
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1441
msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1443
#: dselect/update:30
1444
msgid "Merging available information"
1445
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1447
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1448
msgid "Failed to create pipes"
1451
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1452
msgid "Failed to exec gzip "
1453
msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1455
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1456
msgid "Corrupted archive"
1459
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1460
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1461
msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1463
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1465
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1468
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1469
msgid "Invalid archive signature"
1470
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1472
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1473
msgid "Error reading archive member header"
1476
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1478
msgid "Invalid archive member header %s"
1479
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1481
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1482
msgid "Invalid archive member header"
1485
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1486
msgid "Archive is too short"
1487
msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1489
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1490
msgid "Failed to read the archive headers"
1491
msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1493
#: apt-inst/filelist.cc:380
1494
msgid "DropNode called on still linked node"
1497
#: apt-inst/filelist.cc:412
1498
msgid "Failed to locate the hash element!"
1501
#: apt-inst/filelist.cc:459
1502
msgid "Failed to allocate diversion"
1505
#: apt-inst/filelist.cc:464
1506
msgid "Internal error in AddDiversion"
1507
msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1509
#: apt-inst/filelist.cc:477
1511
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1514
#: apt-inst/filelist.cc:506
1516
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1519
#: apt-inst/filelist.cc:549
1521
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1522
msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1524
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1526
msgid "Failed to write file %s"
1527
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1529
#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1531
msgid "Failed to close file %s"
1532
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1534
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1536
msgid "The path %s is too long"
1537
msgstr "المسار %s طويل جداً"
1539
#: apt-inst/extract.cc:124
1541
msgid "Unpacking %s more than once"
1542
msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1544
#: apt-inst/extract.cc:134
1546
msgid "The directory %s is diverted"
1549
#: apt-inst/extract.cc:144
1551
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1554
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1555
msgid "The diversion path is too long"
1558
#: apt-inst/extract.cc:240
1560
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1563
#: apt-inst/extract.cc:280
1564
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1567
#: apt-inst/extract.cc:284
1568
msgid "The path is too long"
1569
msgstr "المسار طويل جداً"
1571
#: apt-inst/extract.cc:412
1573
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1576
#: apt-inst/extract.cc:429
1578
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1581
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1582
#. Only warn if there is no sources.list file.
1583
#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1584
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1585
#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1586
#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1587
#: methods/mirror.cc:91
1589
msgid "Unable to read %s"
1590
msgstr "تعذرت قراءة %s"
1592
#: apt-inst/extract.cc:489
1594
msgid "Unable to stat %s"
1597
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1599
msgid "Failed to remove %s"
1600
msgstr "تعذرت إزالة %s"
1602
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1604
msgid "Unable to create %s"
1605
msgstr "تعذر إنشاء %s"
1607
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1609
msgid "Failed to stat %sinfo"
1612
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1613
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1616
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1617
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1618
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1619
msgid "Reading package lists"
1620
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1622
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1624
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1625
msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1627
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1628
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1629
msgid "Internal error getting a package name"
1630
msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1632
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1633
msgid "Reading file listing"
1634
msgstr "قراءة سرد الملفات"
1636
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1639
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1640
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1644
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1646
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1647
msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1649
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1650
msgid "Internal error getting a node"
1651
msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1653
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1655
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1658
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1659
msgid "The diversion file is corrupted"
1662
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1663
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1665
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1668
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1669
msgid "Internal error adding a diversion"
1672
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1673
msgid "The pkg cache must be initialized first"
1676
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1678
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1681
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1683
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1686
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1688
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1691
#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1693
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1696
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1697
#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1699
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1702
#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1704
msgid "Couldn't change to %s"
1705
msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1707
#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1709
msgid "Internal error, could not locate member %s"
1710
msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1712
#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1713
msgid "Failed to locate a valid control file"
1714
msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1716
#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1717
msgid "Unparsable control file"
1720
#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1721
msgid "Empty files can't be valid archives"
1724
#: methods/bzip2.cc:64
1726
msgid "Couldn't open pipe for %s"
1727
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1729
#: methods/bzip2.cc:108
1731
msgid "Read error from %s process"
1734
#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1735
#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1736
#: methods/rred.cc:533
1737
msgid "Failed to stat"
1738
msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1740
#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1741
#: methods/rred.cc:530
1742
msgid "Failed to set modification time"
1743
msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1745
#: methods/cdrom.cc:199
1104
#: methods/cdrom.cc:203
1747
1106
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1748
1107
msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1750
#: methods/cdrom.cc:208
1109
#: methods/cdrom.cc:212
1752
1111
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1753
1112
"cannot be used to add new CD-ROMs"
1812
1180
"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1815
#: methods/ftp.cc:271
1183
#: methods/ftp.cc:276
1817
1185
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1818
1186
msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1820
#: methods/ftp.cc:297
1188
#: methods/ftp.cc:302
1822
1190
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1823
1191
msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1825
#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1193
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1826
1194
msgid "Connection timeout"
1827
1195
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1829
#: methods/ftp.cc:341
1197
#: methods/ftp.cc:346
1830
1198
msgid "Server closed the connection"
1831
1199
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1833
#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1201
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1202
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1834
1203
msgid "Read error"
1835
1204
msgstr "خطأ في القراءة"
1837
#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1206
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1838
1207
msgid "A response overflowed the buffer."
1841
#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1210
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1842
1211
msgid "Protocol corruption"
1845
#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1214
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1215
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1216
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1846
1217
msgid "Write error"
1847
1218
msgstr "خطأ في الكتابة"
1849
#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1220
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1850
1221
msgid "Could not create a socket"
1853
#: methods/ftp.cc:703
1224
#: methods/ftp.cc:707
1854
1225
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1857
#: methods/ftp.cc:709
1228
#: methods/ftp.cc:713
1858
1229
msgid "Could not connect passive socket."
1861
#: methods/ftp.cc:727
1232
#: methods/ftp.cc:730
1862
1233
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1865
#: methods/ftp.cc:741
1236
#: methods/ftp.cc:744
1866
1237
msgid "Could not bind a socket"
1869
#: methods/ftp.cc:745
1240
#: methods/ftp.cc:748
1870
1241
msgid "Could not listen on the socket"
1873
#: methods/ftp.cc:752
1244
#: methods/ftp.cc:755
1874
1245
msgid "Could not determine the socket's name"
1877
#: methods/ftp.cc:784
1248
#: methods/ftp.cc:787
1878
1249
msgid "Unable to send PORT command"
1879
1250
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1881
#: methods/ftp.cc:794
1252
#: methods/ftp.cc:797
1883
1254
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1886
#: methods/ftp.cc:803
1257
#: methods/ftp.cc:806
1888
1259
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1889
1260
msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1891
#: methods/ftp.cc:823
1262
#: methods/ftp.cc:826
1892
1263
msgid "Data socket connect timed out"
1895
#: methods/ftp.cc:830
1266
#: methods/ftp.cc:833
1896
1267
msgid "Unable to accept connection"
1897
1268
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1899
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1270
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1900
1271
msgid "Problem hashing file"
1903
#: methods/ftp.cc:882
1274
#: methods/ftp.cc:885
1905
1276
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1906
1277
msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1908
#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1279
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1909
1280
msgid "Data socket timed out"
1912
#: methods/ftp.cc:927
1283
#: methods/ftp.cc:930
1914
1285
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1915
1286
msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1917
1288
#. Get the files information
1918
#: methods/ftp.cc:1004
1289
#: methods/ftp.cc:1007
1920
1291
msgstr "استعلام"
1922
#: methods/ftp.cc:1116
1293
#: methods/ftp.cc:1119
1923
1294
msgid "Unable to invoke "
1926
#: methods/connect.cc:71
1297
#: methods/connect.cc:75
1928
1299
msgid "Connecting to %s (%s)"
1929
1300
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1931
#: methods/connect.cc:82
1302
#: methods/connect.cc:86
1933
1304
msgid "[IP: %s %s]"
1934
1305
msgstr "[IP: %s %s]"
1936
#: methods/connect.cc:89
1307
#: methods/connect.cc:93
1938
1309
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1941
#: methods/connect.cc:95
1312
#: methods/connect.cc:99
1943
1314
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1944
1315
msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1946
#: methods/connect.cc:103
1317
#: methods/connect.cc:107
1948
1319
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1949
1320
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1951
#: methods/connect.cc:121
1322
#: methods/connect.cc:125
1953
1324
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1954
1325
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1956
1327
#. We say this mainly because the pause here is for the
1957
1328
#. ssh connection that is still going
1958
#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1329
#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1960
1331
msgid "Connecting to %s"
1961
1332
msgstr "الاتصال بـ%s"
1963
#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1334
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1965
1336
msgid "Could not resolve '%s'"
1968
#: methods/connect.cc:193
1339
#: methods/connect.cc:197
1970
1341
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1973
#: methods/connect.cc:196
1344
#: methods/connect.cc:200
1975
1346
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1978
#: methods/connect.cc:243
1349
#: methods/connect.cc:247
1979
1350
#, fuzzy, c-format
1980
1351
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1981
1352
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1983
#: methods/gpgv.cc:166
1354
#: methods/gpgv.cc:180
1985
1356
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1988
#: methods/gpgv.cc:171
1359
#: methods/gpgv.cc:185
1989
1360
msgid "At least one invalid signature was encountered."
1992
#: methods/gpgv.cc:175
1363
#: methods/gpgv.cc:189
1993
1364
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1996
#: methods/gpgv.cc:180
1367
#: methods/gpgv.cc:194
1997
1368
msgid "Unknown error executing gpgv"
2000
#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
1371
#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
2001
1372
msgid "The following signatures were invalid:\n"
2004
#: methods/gpgv.cc:228
1375
#: methods/gpgv.cc:242
2006
1377
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2010
#: methods/http.cc:385
1381
#: methods/gzip.cc:65
1382
msgid "Empty files can't be valid archives"
1385
#: methods/http.cc:394
2011
1386
msgid "Waiting for headers"
2012
1387
msgstr "بانتظار الترويسات"
2014
#: methods/http.cc:531
2016
msgid "Got a single header line over %u chars"
2019
#: methods/http.cc:539
1389
#: methods/http.cc:544
2020
1390
msgid "Bad header line"
2021
1391
msgstr "سطر ترويسة سيء"
2023
#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
1393
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
2024
1394
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2025
1395
msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
2027
#: methods/http.cc:600
1397
#: methods/http.cc:606
2028
1398
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2029
1399
msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
2031
#: methods/http.cc:615
1401
#: methods/http.cc:621
2032
1402
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2033
1403
msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
2035
#: methods/http.cc:617
1405
#: methods/http.cc:623
2036
1406
msgid "This HTTP server has broken range support"
2037
1407
msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
2039
#: methods/http.cc:641
1409
#: methods/http.cc:647
2040
1410
msgid "Unknown date format"
2041
1411
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
2043
#: methods/http.cc:800
1413
#: methods/http.cc:818
2044
1414
msgid "Select failed"
2045
1415
msgstr "فشل التحديد"
2047
#: methods/http.cc:805
1417
#: methods/http.cc:823
2048
1418
msgid "Connection timed out"
2049
1419
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
2051
#: methods/http.cc:828
1421
#: methods/http.cc:846
2052
1422
msgid "Error writing to output file"
2053
1423
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2055
#: methods/http.cc:859
1425
#: methods/http.cc:877
2056
1426
msgid "Error writing to file"
2057
1427
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2059
#: methods/http.cc:887
1429
#: methods/http.cc:905
2060
1430
msgid "Error writing to the file"
2061
1431
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2063
#: methods/http.cc:901
1433
#: methods/http.cc:919
2064
1434
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2065
1435
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2067
#: methods/http.cc:903
1437
#: methods/http.cc:921
2068
1438
msgid "Error reading from server"
2069
1439
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2071
#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2073
msgid "Failed to truncate file"
2074
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2076
#: methods/http.cc:1183
1441
#: methods/http.cc:1194
2077
1442
msgid "Bad header data"
2078
1443
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
2080
#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
1445
#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
2081
1446
msgid "Connection failed"
2082
1447
msgstr "فشل الاتصال"
2084
#: methods/http.cc:1347
1449
#: methods/http.cc:1358
2085
1450
msgid "Internal error"
2086
1451
msgstr "خطأ داخلي"
2088
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1453
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1454
#. Only warn if there is no sources.list file.
1455
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1456
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1457
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1458
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1459
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1461
msgid "Unable to read %s"
1462
msgstr "تعذرت قراءة %s"
1464
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1465
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1466
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1467
#: apt-pkg/clean.cc:123
1469
msgid "Unable to change to %s"
1472
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1473
#. and provide a config option to define that default
1474
#: methods/mirror.cc:280
1476
msgid "No mirror file '%s' found "
1479
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1480
#. and provide a config option to define that default
1481
#: methods/mirror.cc:287
1483
msgid "Can not read mirror file '%s'"
1484
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1486
#: methods/mirror.cc:442
1488
msgid "[Mirror: %s]"
1491
#: methods/rred.cc:491
1494
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1498
#: methods/rred.cc:496
1501
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1505
#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1506
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1509
#: methods/rsh.cc:338
1510
msgid "Connection closed prematurely"
1513
#: dselect/install:32
1514
msgid "Bad default setting!"
1515
msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1517
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1518
#: dselect/install:105 dselect/update:45
1519
msgid "Press enter to continue."
1520
msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1522
#: dselect/install:91
1523
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1526
#: dselect/install:101
1528
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1529
msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1531
#: dselect/install:102
1533
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1534
msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1536
#: dselect/install:103
1537
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1538
msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1540
#: dselect/install:104
1542
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1543
msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1545
#: dselect/update:30
1546
msgid "Merging available information"
1547
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1549
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1551
msgid "%s not a valid DEB package."
1552
msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
1554
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1556
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1558
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1559
"from debian packages\n"
1562
" -h This help text\n"
1563
" -t Set the temp dir\n"
1564
" -c=? Read this configuration file\n"
1565
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1568
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1570
msgid "Unable to write to %s"
1571
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1573
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1574
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1575
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1577
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1578
msgid "Package extension list is too long"
1579
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1581
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1582
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1583
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1585
msgid "Error processing directory %s"
1586
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1588
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1589
msgid "Source extension list is too long"
1590
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1592
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1593
msgid "Error writing header to contents file"
1594
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1596
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1598
msgid "Error processing contents %s"
1599
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1601
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1603
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1604
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1605
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1608
" generate config [groups]\n"
1611
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1612
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1613
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1615
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1616
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1617
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1618
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1620
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1621
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1623
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1624
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1625
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1626
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1628
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1629
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1632
" -h This help text\n"
1633
" --md5 Control MD5 generation\n"
1634
" -s=? Source override file\n"
1636
" -d=? Select the optional caching database\n"
1637
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1638
" --contents Control contents file generation\n"
1639
" -c=? Read this configuration file\n"
1640
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1643
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1644
msgid "No selections matched"
1645
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1647
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1649
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1650
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1652
#: ftparchive/cachedb.cc:47
1654
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1655
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1657
#: ftparchive/cachedb.cc:65
1659
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1660
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1662
#: ftparchive/cachedb.cc:76
1664
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1665
"remove and re-create the database."
1668
#: ftparchive/cachedb.cc:81
1670
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1671
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1673
#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1674
#: apt-inst/extract.cc:210
1676
msgid "Failed to stat %s"
1679
#: ftparchive/cachedb.cc:249
1680
msgid "Archive has no control record"
1683
#: ftparchive/cachedb.cc:490
1684
msgid "Unable to get a cursor"
1687
#: ftparchive/writer.cc:80
1689
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1690
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1692
#: ftparchive/writer.cc:85
1694
msgid "W: Unable to stat %s\n"
1697
#: ftparchive/writer.cc:141
1701
#: ftparchive/writer.cc:143
1705
#: ftparchive/writer.cc:150
1706
msgid "E: Errors apply to file "
1709
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1711
msgid "Failed to resolve %s"
1714
#: ftparchive/writer.cc:181
1715
msgid "Tree walking failed"
1718
#: ftparchive/writer.cc:208
1720
msgid "Failed to open %s"
1723
#: ftparchive/writer.cc:267
1725
msgid " DeLink %s [%s]\n"
1726
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1728
#: ftparchive/writer.cc:275
1730
msgid "Failed to readlink %s"
1733
#: ftparchive/writer.cc:279
1735
msgid "Failed to unlink %s"
1738
#: ftparchive/writer.cc:286
1740
msgid "*** Failed to link %s to %s"
1741
msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1743
#: ftparchive/writer.cc:296
1745
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1748
#: ftparchive/writer.cc:401
1749
msgid "Archive had no package field"
1752
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1754
msgid " %s has no override entry\n"
1757
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1759
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1762
#: ftparchive/writer.cc:721
1764
msgid " %s has no source override entry\n"
1767
#: ftparchive/writer.cc:725
1769
msgid " %s has no binary override entry either\n"
1772
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1773
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1774
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1776
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1778
msgid "Unable to open %s"
1779
msgstr "تعذر فتح %s"
1781
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1783
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1786
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1788
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1791
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1793
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1796
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1798
msgid "Failed to read the override file %s"
1801
#: ftparchive/multicompress.cc:70
1803
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1806
#: ftparchive/multicompress.cc:100
1808
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1811
#: ftparchive/multicompress.cc:189
1812
msgid "Failed to create FILE*"
1815
#: ftparchive/multicompress.cc:192
1816
msgid "Failed to fork"
1819
#: ftparchive/multicompress.cc:206
1820
msgid "Compress child"
1823
#: ftparchive/multicompress.cc:229
1825
msgid "Internal error, failed to create %s"
1826
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1828
#: ftparchive/multicompress.cc:304
1829
msgid "IO to subprocess/file failed"
1832
#: ftparchive/multicompress.cc:342
1833
msgid "Failed to read while computing MD5"
1836
#: ftparchive/multicompress.cc:358
1838
msgid "Problem unlinking %s"
1841
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1843
msgid "Failed to rename %s to %s"
1844
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1846
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1848
"Usage: apt-internal-solver\n"
1850
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1851
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1854
" -h This help text.\n"
1855
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1856
" -c=? Read this configuration file\n"
1857
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1860
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1861
msgid "Unknown package record!"
1862
msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1864
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1866
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1868
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1869
"to indicate what kind of file it is.\n"
1872
" -h This help text\n"
1873
" -s Use source file sorting\n"
1874
" -c=? Read this configuration file\n"
1875
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1878
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1879
msgid "Failed to create pipes"
1882
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1883
msgid "Failed to exec gzip "
1884
msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1886
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1887
msgid "Corrupted archive"
1890
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1891
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1892
msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1894
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1896
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1899
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1900
msgid "Invalid archive signature"
1901
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1903
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1904
msgid "Error reading archive member header"
1907
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1909
msgid "Invalid archive member header %s"
1910
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1912
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1913
msgid "Invalid archive member header"
1916
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1917
msgid "Archive is too short"
1918
msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1920
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1921
msgid "Failed to read the archive headers"
1922
msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1924
#: apt-inst/filelist.cc:382
1925
msgid "DropNode called on still linked node"
1928
#: apt-inst/filelist.cc:414
1929
msgid "Failed to locate the hash element!"
1932
#: apt-inst/filelist.cc:461
1933
msgid "Failed to allocate diversion"
1936
#: apt-inst/filelist.cc:466
1937
msgid "Internal error in AddDiversion"
1938
msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1940
#: apt-inst/filelist.cc:479
1942
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1945
#: apt-inst/filelist.cc:508
1947
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1950
#: apt-inst/filelist.cc:551
1952
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1953
msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1955
#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1957
msgid "Failed to write file %s"
1958
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1960
#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1962
msgid "Failed to close file %s"
1963
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1965
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1967
msgid "The path %s is too long"
1968
msgstr "المسار %s طويل جداً"
1970
#: apt-inst/extract.cc:127
1972
msgid "Unpacking %s more than once"
1973
msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1975
#: apt-inst/extract.cc:137
1977
msgid "The directory %s is diverted"
1980
#: apt-inst/extract.cc:147
1982
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1985
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1986
msgid "The diversion path is too long"
1989
#: apt-inst/extract.cc:243
1991
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1994
#: apt-inst/extract.cc:283
1995
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1998
#: apt-inst/extract.cc:287
1999
msgid "The path is too long"
2000
msgstr "المسار طويل جداً"
2002
#: apt-inst/extract.cc:415
2004
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2007
#: apt-inst/extract.cc:432
2009
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2012
#: apt-inst/extract.cc:492
2014
msgid "Unable to stat %s"
2017
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2019
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2022
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2023
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2025
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2028
#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2030
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2031
msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2033
#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2034
msgid "Unparsable control file"
2037
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2089
2038
msgid "Can't mmap an empty file"
2092
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2041
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2094
2043
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2097
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2099
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2046
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2048
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2049
msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2102
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2051
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2104
2053
msgid "Unable to close mmap"
2105
2054
msgstr "تعذر فتح %s"
2107
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2056
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2109
2058
msgid "Unable to synchronize mmap"
2110
2059
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2112
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2061
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2063
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2066
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2068
msgid "Failed to truncate file"
2069
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2071
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2115
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2074
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2116
2075
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2119
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2078
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2122
2081
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2126
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2085
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2128
2087
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2131
2090
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2132
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2091
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2134
2093
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2137
2096
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2138
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2097
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2140
2099
msgid "%lih %limin %lis"
2143
2102
#. min means minutes, s means seconds
2144
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2103
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2146
2105
msgid "%limin %lis"
2149
2108
#. s means seconds
2150
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2109
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2155
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2114
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2157
2116
msgid "Selection %s not found"
2158
2117
msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2160
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2119
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2162
2121
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2163
2122
msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2165
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2124
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2167
2126
msgid "Opening configuration file %s"
2168
2127
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2170
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2129
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2172
2131
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2175
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2134
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2177
2136
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2180
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2139
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2182
2141
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2185
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2144
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2187
2146
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2190
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2149
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2192
2151
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2195
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2154
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2197
2156
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2200
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2159
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2202
2161
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2205
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2164
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2207
2166
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2210
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2169
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2212
2171
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2174
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2217
2176
msgid "%c%s... Error!"
2218
2177
msgstr "%c%s... خطأ!"
2220
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2179
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2222
2181
msgid "%c%s... Done"
2223
2182
msgstr "%c%s... تمّ"
2225
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2184
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2227
2186
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2228
2187
msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2230
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2231
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2189
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2190
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2233
2192
msgid "Command line option %s is not understood"
2234
2193
msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2236
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2195
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2238
2197
msgid "Command line option %s is not boolean"
2241
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2200
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2243
2202
msgid "Option %s requires an argument."
2244
2203
msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2246
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2205
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2248
2207
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2251
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2210
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2253
2212
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2256
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2215
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2258
2217
msgid "Option '%s' is too long"
2259
2218
msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2268
2227
msgid "Invalid operation %s"
2269
2228
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2271
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2230
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2273
2232
msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2277
#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2278
#: methods/mirror.cc:97
2280
msgid "Unable to change to %s"
2283
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2235
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2284
2236
msgid "Failed to stat the cdrom"
2287
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2239
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2241
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2242
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2244
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2289
2246
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2292
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2249
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2294
2251
msgid "Could not open lock file %s"
2297
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2254
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2299
2256
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2302
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2259
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2304
2261
msgid "Could not get lock %s"
2307
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2264
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2309
2266
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2312
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2269
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2314
2271
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2317
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2274
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2319
2276
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2322
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2279
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2325
2282
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2330
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2333
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2285
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2335
2287
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2338
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2290
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2340
2292
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2343
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2295
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2345
2297
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2348
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2300
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2350
2302
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2353
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2305
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2355
2307
msgid "Could not open file %s"
2358
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2310
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2359
2311
#, fuzzy, c-format
2360
2312
msgid "Could not open file descriptor %d"
2361
2313
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2363
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2365
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2368
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2370
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2373
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2375
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2376
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2378
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2315
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2316
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2319
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2320
msgid "Failed to exec compressor "
2323
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2325
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2330
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2333
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2379
2334
#, fuzzy, c-format
2380
2335
msgid "Problem closing the file %s"
2381
2336
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2383
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2338
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2384
2339
#, fuzzy, c-format
2385
2340
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2386
2341
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2388
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2343
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2389
2344
#, fuzzy, c-format
2390
2345
msgid "Problem unlinking the file %s"
2391
2346
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2393
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2348
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2394
2349
msgid "Problem syncing the file"
2395
2350
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2397
#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2352
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2398
2353
msgid "Empty package cache"
2401
#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2356
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2402
2357
msgid "The package cache file is corrupted"
2405
#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2360
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2406
2361
msgid "The package cache file is an incompatible version"
2409
#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2364
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2365
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2368
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2411
2370
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2414
#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2373
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2415
2374
msgid "The package cache was built for a different architecture"
2418
#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2377
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2419
2378
msgid "Depends"
2422
#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2381
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2423
2382
msgid "PreDepends"
2424
2383
msgstr "يعتمد مسبقاً"
2426
#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2385
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2427
2386
msgid "Suggests"
2428
2387
msgstr "يستحسن"
2430
#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2389
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2431
2390
msgid "Recommends"
2434
#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2393
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2435
2394
msgid "Conflicts"
2438
#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2397
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2439
2398
msgid "Replaces"
2440
2399
msgstr "يستبدل"
2442
#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2401
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2443
2402
msgid "Obsoletes"
2446
#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2405
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2450
#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2409
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2451
2410
msgid "Enhances"
2454
#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2413
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2455
2414
msgid "important"
2458
#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2417
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2459
2418
msgid "required"
2462
#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2421
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2463
2422
msgid "standard"
2466
#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2425
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2467
2426
msgid "optional"
2468
2427
msgstr "اختياري"
2470
#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2429
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2474
#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2433
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2475
2434
msgid "Building dependency tree"
2478
#: apt-pkg/depcache.cc:126
2437
#: apt-pkg/depcache.cc:133
2479
2438
msgid "Candidate versions"
2482
#: apt-pkg/depcache.cc:155
2441
#: apt-pkg/depcache.cc:162
2483
2442
msgid "Dependency generation"
2486
#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2445
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2488
2447
msgid "Reading state information"
2489
2448
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2491
#: apt-pkg/depcache.cc:237
2450
#: apt-pkg/depcache.cc:244
2492
2451
#, fuzzy, c-format
2493
2452
msgid "Failed to open StateFile %s"
2494
2453
msgstr "فشل فتح %s"
2496
#: apt-pkg/depcache.cc:243
2455
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2497
2456
#, fuzzy, c-format
2498
2457
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2499
2458
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2501
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2460
#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2503
2462
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2506
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2465
#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2508
2467
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2511
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2470
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2513
2472
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2516
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2475
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2518
2477
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2521
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2480
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2523
2482
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2526
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2485
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2528
2487
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2531
#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2490
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2533
2492
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2536
#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2495
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2538
2497
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2541
#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2500
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2543
2502
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2546
#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2505
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2548
2507
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2551
#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2510
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2553
2512
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2556
#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2515
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2558
2517
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2561
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2520
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2563
2522
msgid "Opening %s"
2564
2523
msgstr "فتح %s"
2566
#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2525
#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2568
2527
msgid "Line %u too long in source list %s."
2571
#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2530
#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2573
2532
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2576
#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2535
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2578
2537
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2581
#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2540
#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2584
2543
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2585
2544
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2588
#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2547
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2549
msgid "Could not configure '%s'. "
2550
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2552
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2591
2555
"This installation run will require temporarily removing the essential "
2593
2557
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2596
#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2599
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2600
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2603
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2560
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2605
2562
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2608
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2565
#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2611
2568
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2614
#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2571
#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2616
2573
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2617
2574
"held packages."
2620
#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2577
#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2621
2578
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2624
#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2581
#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2626
2583
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2627
2584
"used instead."
2630
#: apt-pkg/acquire.cc:79
2587
#: apt-pkg/acquire.cc:81
2632
2589
msgid "List directory %spartial is missing."
2635
#: apt-pkg/acquire.cc:83
2592
#: apt-pkg/acquire.cc:85
2637
2594
msgid "Archives directory %spartial is missing."
2640
#: apt-pkg/acquire.cc:91
2597
#: apt-pkg/acquire.cc:93
2641
2598
#, fuzzy, c-format
2642
2599
msgid "Unable to lock directory %s"
2643
2600
msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2645
2602
#. only show the ETA if it makes sense
2647
#: apt-pkg/acquire.cc:857
2604
#: apt-pkg/acquire.cc:893
2649
2606
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2652
#: apt-pkg/acquire.cc:859
2609
#: apt-pkg/acquire.cc:895
2654
2611
msgid "Retrieving file %li of %li"
2657
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2614
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2659
2616
msgid "The method driver %s could not be found."
2662
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2619
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2664
2621
msgid "Method %s did not start correctly"
2667
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2624
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2669
2626
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2670
2627
msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2672
#: apt-pkg/init.cc:147
2629
#: apt-pkg/init.cc:151
2674
2631
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2675
2632
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2677
#: apt-pkg/init.cc:163
2634
#: apt-pkg/init.cc:167
2678
2635
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2681
#: apt-pkg/clean.cc:56
2638
#: apt-pkg/clean.cc:57
2683
2640
msgid "Unable to stat %s."
2686
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2643
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2687
2644
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2690
#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2647
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2691
2648
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2694
#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2651
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2695
2652
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2696
2653
msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2698
#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2655
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2699
2656
msgid "The list of sources could not be read."
2700
2657
msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2702
#: apt-pkg/policy.cc:71
2659
#: apt-pkg/policy.cc:75
2705
2662
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2706
2663
"available in the sources"
2709
#: apt-pkg/policy.cc:389
2666
#: apt-pkg/policy.cc:399
2711
2668
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2714
#: apt-pkg/policy.cc:411
2671
#: apt-pkg/policy.cc:421
2716
2673
msgid "Did not understand pin type %s"
2719
#: apt-pkg/policy.cc:419
2676
#: apt-pkg/policy.cc:429
2720
2677
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2723
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2680
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2724
2681
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2727
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2729
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2730
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2732
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2734
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2735
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2737
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2739
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2740
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2742
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2744
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2745
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2747
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2749
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2750
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2752
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2753
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2755
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2684
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2685
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2686
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2687
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2688
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2689
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2690
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2691
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2692
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2693
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2694
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2696
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2756
2697
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2758
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2760
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2761
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2763
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2765
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2766
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2768
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2699
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2769
2700
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2772
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2703
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2773
2704
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2776
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2707
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2777
2708
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2780
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2711
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2781
2712
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2784
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2786
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2789
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2791
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2794
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2715
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2796
2717
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2799
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2720
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2801
2722
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2804
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2725
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2726
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2727
msgid "Reading package lists"
2728
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2730
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
2805
2731
msgid "Collecting File Provides"
2808
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2734
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
2809
2735
msgid "IO Error saving source cache"
2812
#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2738
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2814
2740
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2815
2741
msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2817
#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2743
#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2818
2744
msgid "MD5Sum mismatch"
2819
2745
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2821
#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2822
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2747
#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2748
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2824
2750
msgid "Hash Sum mismatch"
2825
2751
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2827
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2753
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2830
2756
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2831
2757
"or malformed file)"
2834
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2760
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2835
2761
#, fuzzy, c-format
2836
2762
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2837
2763
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2839
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2765
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2840
2766
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2843
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2769
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2846
2772
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2847
2773
"repository will not be applied."
2850
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2776
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2852
2778
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2855
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2781
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2858
2784
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2992
2918
"هذا القرص مسمى: \n"
2995
#: apt-pkg/cdrom.cc:770
2921
#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2996
2922
msgid "Copying package lists..."
2997
2923
msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2999
#: apt-pkg/cdrom.cc:797
2925
#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3000
2926
msgid "Writing new source list\n"
3001
2927
msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
3003
#: apt-pkg/cdrom.cc:805
2929
#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3004
2930
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3007
#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
2933
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
3009
2935
msgid "Wrote %i records.\n"
3012
#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
2938
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
3014
2940
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3017
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
2943
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3019
2945
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3022
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
2948
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3024
2950
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3027
#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3029
msgid "Skipping nonexistent file %s"
3030
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3032
#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
2953
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3034
2955
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3037
#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
2958
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3038
2959
#, fuzzy, c-format
3039
2960
msgid "Hash mismatch for: %s"
3040
2961
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3042
#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
2963
#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
3044
2965
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3047
2968
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3048
#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
2969
#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
3049
2970
#, fuzzy, c-format
3050
2971
msgid "No keyring installed in %s."
3051
2972
msgstr "إجهاض التثبيت."
3053
#: apt-pkg/cacheset.cc:337
2974
#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3055
2976
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3056
2977
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3058
#: apt-pkg/cacheset.cc:340
2979
#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3060
2981
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3061
2982
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3063
#: apt-pkg/cacheset.cc:447
2984
#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3064
2985
#, fuzzy, c-format
3065
2986
msgid "Couldn't find task '%s'"
3066
2987
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3068
#: apt-pkg/cacheset.cc:454
2989
#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3069
2990
#, fuzzy, c-format
3070
2991
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3071
2992
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3073
#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2994
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3075
2996
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3078
#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
2999
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3081
3002
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3082
3003
"neither of them"
3085
#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3006
#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3087
3008
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3090
#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3011
#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3092
3013
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3095
#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3016
#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3097
3018
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3100
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3021
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3022
msgid "Send scenario to solver"
3025
#: apt-pkg/edsp.cc:209
3026
msgid "Send request to solver"
3029
#: apt-pkg/edsp.cc:279
3030
msgid "Prepare for receiving solution"
3033
#: apt-pkg/edsp.cc:286
3034
msgid "External solver failed without a proper error message"
3037
#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3038
msgid "Execute external solver"
3041
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3101
3042
#, fuzzy, c-format
3102
3043
msgid "Installing %s"
3103
3044
msgstr "تم تثبيت %s"
3105
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3046
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3107
3048
msgid "Configuring %s"
3108
3049
msgstr "تهيئة %s"
3110
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3051
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3112
3053
msgid "Removing %s"
3113
3054
msgstr "إزالة %s"
3115
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3056
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3116
3057
#, fuzzy, c-format
3117
3058
msgid "Completely removing %s"
3118
3059
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3120
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3061
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3122
3063
msgid "Noting disappearance of %s"
3125
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3066
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3127
3068
msgid "Running post-installation trigger %s"
3130
3071
#. FIXME: use a better string after freeze
3131
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3072
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3133
3074
msgid "Directory '%s' missing"
3136
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3077
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3137
3078
#, fuzzy, c-format
3138
3079
msgid "Could not open file '%s'"
3139
3080
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3141
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3082
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3143
3084
msgid "Preparing %s"
3144
3085
msgstr "تحضير %s"
3146
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3087
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3148
3089
msgid "Unpacking %s"
3149
3090
msgstr "فتح %s"
3151
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3092
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3153
3094
msgid "Preparing to configure %s"
3154
3095
msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3156
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3097
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3158
3099
msgid "Installed %s"
3159
3100
msgstr "تم تثبيت %s"
3161
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3102
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3163
3104
msgid "Preparing for removal of %s"
3164
3105
msgstr "التحضير لإزالة %s"
3166
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3107
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3168
3109
msgid "Removed %s"
3169
3110
msgstr "تم إزالة %s"
3171
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3112
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3173
3114
msgid "Preparing to completely remove %s"
3174
3115
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3176
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3117
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3178
3119
msgid "Completely removed %s"
3179
3120
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3181
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3122
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3182
3123
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3185
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3126
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3186
3127
msgid "Running dpkg"
3189
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3130
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3131
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3134
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3190
3135
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3193
3138
#. check if its not a follow up error
3194
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3139
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3195
3140
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3198
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3143
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3200
3145
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3201
3146
"error from a previous failure."
3204
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3149
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3206
3151
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3210
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3155
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3212
3157
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3216
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3161
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3218
3163
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3221
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3166
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3224
3169
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3228
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3173
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3229
3174
#, fuzzy, c-format
3230
3175
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3231
3176
msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3233
3178
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3234
3179
#. dpkg --configure -a
3235
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3180
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3238
3183
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3241
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3186
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3242
3187
msgid "Not locked"
3245
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3246
#. and provide a config option to define that default
3247
#: methods/mirror.cc:260
3249
msgid "No mirror file '%s' found "
3252
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3253
#. and provide a config option to define that default
3254
#: methods/mirror.cc:267
3256
msgid "Can not read mirror file '%s'"
3257
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3259
#: methods/mirror.cc:422
3261
msgid "[Mirror: %s]"
3264
#: methods/rred.cc:503
3267
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3271
#: methods/rred.cc:508
3274
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3278
#: methods/rsh.cc:330
3279
msgid "Connection closed prematurely"
3191
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3192
#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3194
#~ msgid "Failed to remove %s"
3195
#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3197
#~ msgid "Unable to create %s"
3198
#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
3200
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3201
#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3203
#~ msgid "Internal error getting a package name"
3204
#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3206
#~ msgid "Reading file listing"
3207
#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3209
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3210
#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3212
#~ msgid "Internal error getting a node"
3213
#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3215
#~ msgid "Couldn't change to %s"
3216
#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3218
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3219
#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3222
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3223
#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3225
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3226
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3228
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3229
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3232
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3233
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3235
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3236
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3238
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3239
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3242
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3243
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3245
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3246
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3249
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3250
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3282
3252
#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3283
3253
#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"