~nalimilan/ubuntu/maverick/gnome-system-tools/gnome-system-tools-fix-433654

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-09-01 18:17:22 UTC
  • mfrom: (1.5.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100901181722-qcba2wf8fdtlrday
Tags: 2.31.91-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump build-depends on liboobs-1-dev, libgtk2.0-dev, libglib2.0-dev,
    system-tools-backends-dev
  - Drop build-depends on libgconf2-dev
* debian/gnome-system-tools.install:
  - Install gsettings schema instead of gconf schema
* debian/patches/12_users_string_change.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
27
27
 
28
28
#: ../interfaces/common.ui.h:1
29
29
msgid ""
30
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
 
30
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
31
31
msgstr ""
32
32
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skrivit hoc'h ger tremen root mar plij "
33
 
"ganeoc'h</span>"
 
33
"ganeoc'h"
34
34
 
35
35
#: ../interfaces/common.ui.h:2
36
36
msgid "Enter Password"
48
48
msgstr "_Ger-tremen:"
49
49
 
50
50
#: ../interfaces/network.ui.h:1
51
 
msgid "<b>Account data</b>"
52
 
msgstr "<b>Roadennoù ar c'hont</b>"
 
51
msgid "Account data"
 
52
msgstr "Roadennoù ar c'hont"
53
53
 
54
54
#: ../interfaces/network.ui.h:2
55
 
msgid "<b>Connection Settings</b>"
56
 
msgstr "<b>Arventennoù kennaskadur</b>"
 
55
msgid "Connection Settings"
 
56
msgstr "Arventennoù kennaskadur"
57
57
 
58
58
#: ../interfaces/network.ui.h:3
59
 
msgid "<b>DNS Servers</b>"
60
 
msgstr "<b>Dafariadoù DNS</b>"
 
59
msgid "DNS Servers"
 
60
msgstr "Dafariadoù DNS"
61
61
 
62
62
#: ../interfaces/network.ui.h:4
63
 
msgid "<b>Host Settings</b>"
64
 
msgstr "<b>Arventennoù an ostiz</b>"
 
63
msgid "Host Settings"
 
64
msgstr "Arventennoù an ostiz"
65
65
 
66
66
#: ../interfaces/network.ui.h:5
67
 
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
 
67
msgid "Internet service provider data"
68
68
msgstr ""
69
69
 
70
70
#: ../interfaces/network.ui.h:6
71
 
msgid "<b>Modem Settings</b>"
72
 
msgstr "<b>Arventennoù ar modem</b>"
 
71
msgid "Modem Settings"
 
72
msgstr "Arventennoù ar modem"
73
73
 
74
74
#: ../interfaces/network.ui.h:7
75
 
msgid "<b>Search Domains</b>"
 
75
msgid "Search Domains"
76
76
msgstr ""
77
77
 
78
78
#: ../interfaces/network.ui.h:8
79
 
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
80
 
msgstr "<b>Dibarzhioù rouedad diorjal</b>"
 
79
msgid "Wireless Settings"
 
80
msgstr "Dibarzhioù rouedad diorjal"
81
81
 
82
82
#: ../interfaces/network.ui.h:9
83
83
msgid "Access point name:"
281
281
msgstr ""
282
282
 
283
283
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
284
 
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
285
 
msgstr "<b>Ostizioù aotret</b>"
 
284
msgid "Allowed Hosts"
 
285
msgstr "Ostizioù aotret"
286
286
 
287
287
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
288
 
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
289
 
msgstr "<b>Dibarzhioù ostizioù</b>"
 
288
msgid "Hosts Settings"
 
289
msgstr "Dibarzhioù ostizioù"
290
290
 
291
291
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
292
 
msgid "<b>Share Properties</b>"
293
 
msgstr "<b>Perzhioù ar rannañ</b>"
 
292
msgid "Share Properties"
 
293
msgstr "Perzhioù ar rannañ"
294
294
 
295
295
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
296
 
msgid "<b>Shared Folder</b>"
 
296
msgid "Shared Folder"
297
297
msgstr ""
298
298
 
299
299
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
300
 
msgid "<b>Windows sharing</b>"
 
300
msgid "Windows sharing"
301
301
msgstr ""
302
302
 
303
303
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
304
 
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
 
304
msgid "Enter password for user:"
305
305
msgstr ""
306
 
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Roit ur ger-tremen evit an arveriad :</"
 
306
"Roit ur ger-tremen evit an arveriad :</"
307
307
"span>"
308
308
 
309
309
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
384
384
msgstr "_Lenn hepken"
385
385
 
386
386
#: ../interfaces/time.ui.h:1
387
 
msgid "<b>Selection</b>"
388
 
msgstr "<b>Diuzad</b>"
 
387
msgid "Selection"
 
388
msgstr "Diuzad"
389
389
 
390
390
#: ../interfaces/time.ui.h:2
391
 
msgid "<b>Time Zone</b>"
392
 
msgstr "<b>Gwerzhid-eur</b>"
 
391
msgid "Time Zone"
 
392
msgstr "Gwerzhid-eur"
393
393
 
394
394
#: ../interfaces/time.ui.h:3
395
395
msgid "Add NTP Server"
441
441
msgstr "_Eur:"
442
442
 
443
443
#: ../interfaces/users.ui.h:1
444
 
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
445
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Arventennoù kemplesoc'h</span>"
 
444
msgid "Advanced Settings"
 
445
msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
446
446
 
447
447
#: ../interfaces/users.ui.h:2
448
 
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
 
448
msgid "Automatic UID/GID"
449
449
msgstr ""
450
450
 
451
451
#: ../interfaces/users.ui.h:3
452
 
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 
452
msgid "Basic Settings"
453
453
msgstr ""
454
454
 
455
455
#: ../interfaces/users.ui.h:4
456
 
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
457
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Izili ar strollad</span>"
 
456
msgid "Group Members"
 
457
msgstr "Izili ar strollad"
458
458
 
459
459
#: ../interfaces/users.ui.h:5
460
 
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 
460
msgid "Optional Settings"
461
461
msgstr ""
462
462
 
463
463
#: ../interfaces/users.ui.h:6
464
 
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
465
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Dibarzhioù gerioù-tremen</span>"
466
 
 
467
 
#: ../interfaces/users.ui.h:7
468
 
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
469
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Ger-tremen</span>"
470
 
 
471
 
#: ../interfaces/users.ui.h:8
472
 
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
473
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Arventennoù an aelad</span>"
 
464
msgid "Password Settings"
 
465
msgstr "Dibarzhioù gerioù-tremen"
 
466
 
 
467
 
474
468
 
475
469
#: ../interfaces/users.ui.h:9
476
 
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
 
470
msgid "System Defaults"
477
471
msgstr ""
478
472
 
479
473
#: ../interfaces/users.ui.h:10
502
496
msgid "Con_firmation:"
503
497
msgstr "Ka_darnadur :"
504
498
 
505
 
#: ../interfaces/users.ui.h:16
506
 
msgid "Contact Information"
507
 
msgstr "Titouroù an darempred"
508
499
 
509
500
#: ../interfaces/users.ui.h:17
510
501
msgid "Days between warning and password expiration:"
837
828
 
838
829
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
839
830
#, c-format
840
 
msgid "<b>Essid:</b> %s "
841
 
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 
831
msgid "Essid: %s "
 
832
msgstr "Essid: %s "
842
833
 
843
834
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
844
835
#, c-format
845
 
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
 
836
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
846
837
msgstr ""
847
838
 
848
839
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
849
840
#, c-format
850
 
msgid "<b>Address:</b> %s"
851
 
msgstr "<b>Chomlec'h:</b> %s"
 
841
msgid "Address: %s"
 
842
msgstr "Chomlec'h: %s"
852
843
 
853
844
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
854
845
#, c-format
855
 
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
856
 
msgstr "<b>Chomlec'h :</b> %s <b>Chomlec'h a-bell :</b> %s"
 
846
msgid "Address: %s Remote address: %s"
 
847
msgstr "Chomlec'h : %s Chomlec'h a-bell : %s"
857
848
 
858
849
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
859
850
#, c-format
860
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
861
 
msgstr "<b>Type:</b> %s <b>Niverenn pellgomz:</b> %s"
 
851
msgid "Type: %s Phone number: %s"
 
852
msgstr "Type: %s Niverenn pellgomz: %s"
862
853
 
863
854
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
864
855
#, c-format
865
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
 
856
msgid "Type: %s Access point name: %s"
866
857
msgstr ""
867
858
 
868
859
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
869
860
#, c-format
870
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
871
 
msgstr "<b>Rizh :</b> %s <b>Ketal ethernet :</b> %s"
 
861
msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
 
862
msgstr "Rizh : %s Ketal ethernet : %s"
872
863
 
873
864
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
874
865
#, c-format
875
 
msgid "<b>Type:</b> %s"
876
 
msgstr "<b>Rizh :</b> %s"
 
866
msgid "Type: %s"
 
867
msgstr "Rizh : %s"
877
868
 
878
869
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
879
870
msgid "Wireless connection"
1755
1746
#: ../src/users/user-settings.c:667
1756
1747
msgid ""
1757
1748
"Please enter full path for home directory\n"
1758
 
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1749
"i.e.: /home/john."
1759
1750
msgstr ""
1760
1751
 
1761
1752
#: ../src/users/user-settings.c:670
1786
1777
#: ../src/users/user-settings.c:708
1787
1778
msgid ""
1788
1779
"Please enter full path for shell\n"
1789
 
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1780
"i.e.: /bin/bash."
1790
1781
msgstr ""
1791
1782
 
1792
1783
#: ../src/users/user-settings.c:741