~netblock-deactivatedaccount/unetbootin/kiwiunetbootin

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/unetbootin/unetbootin_fr.ts

  • Committer: alinrus
  • Date: 2009-05-18 18:11:30 UTC
  • Revision ID: alinrus@alinrus-laptop-20090518181130-0dpd2x3nyr2lerpz
kiwilinux custom unetbootin

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
<context>
34
34
    <name>unetbootin</name>
35
35
    <message>
36
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="250"/>
 
36
        <location filename="unetbootin.cpp" line="262"/>
37
37
        <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
38
38
        <translation>Bienvenue dans &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt; l&apos;Installateur Universel de Boot. Utilisation : &lt;ol&gt;&lt;li&gt;Sélectionner une distribution dans la liste suivante, ou spécifier le fichier à charger.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Choisir le type d&apos;installation et valider pour commencer l&apos;installation..&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
39
39
    </message>
40
40
    <message>
41
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="255"/>
 
41
        <location filename="unetbootin.cpp" line="267"/>
42
42
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
43
43
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;Accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description : &lt;/b&gt; Arch Linux est une distribution légère et adaptable.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version par défaut permet un installation par le réseau (FTP). Pour une version système autonome sur clé USB, voir  FaunOS.</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="266"/>
 
46
        <location filename="unetbootin.cpp" line="278"/>
47
47
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
48
48
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS est un clone libre de Linux Red Hat Entreprise.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version par défaut permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="276"/>
 
51
        <location filename="unetbootin.cpp" line="288"/>
52
52
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
53
53
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Damn Small Linux est une distribution minimaliste conçue pour les vieux ordinateurs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live version) est entièrement chargée et exécutée en mémoire, l&apos;installation n&apos;étant pas nécessaire et seulement en option.</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="281"/>
 
56
        <location filename="unetbootin.cpp" line="293"/>
57
57
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
58
58
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Debian est une distribution Linux développée par une communautée qui tournent sur une grande variété d&apos;architectures et supportent de nombreux paquets  d&apos;applications.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live version) peut s&apos;exécuter en mémoire et peut être installée à partir de cette exécution. La version installable par le réseau (netinstall) repose sur l&apos;utilisation de FTP (ou http).</translation>
59
59
    </message>
60
60
    <message>
61
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="307"/>
 
61
        <location filename="unetbootin.cpp" line="319"/>
62
62
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
63
63
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; FreeBSD est un système d&apos;exploitation de type Unix visant l&apos;évolutivité et la performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt;La version par défaut permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
64
64
    </message>
65
65
    <message>
66
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="317"/>
 
66
        <location filename="unetbootin.cpp" line="329"/>
67
67
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
68
68
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Frugalware est une distribution Linux basée sur la Slackware destinée à des utilisateurs expérimentés.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version par défaut permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
69
69
    </message>
70
70
    <message>
71
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="337"/>
 
71
        <location filename="unetbootin.cpp" line="349"/>
72
72
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
73
73
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt;Gujin est un gestionnaire de démarrage qui peut prendre en charge le démarrage d&apos;une variété de partitions et de fichiers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; Gujin démarre simplement, nul besoin de l&apos;installer pour l&apos;utiliser. </translation>
74
74
    </message>
75
75
    <message>
76
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="347"/>
 
76
        <location filename="unetbootin.cpp" line="359"/>
77
77
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
78
78
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Linux Mint est une distribution Linux basée sur Ubuntu et d&apos;utilisation facile qui inclut des codecs propriétaire et des programmes supplémentaires.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer.</translation>
79
79
    </message>
80
80
    <message>
81
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="363"/>
 
81
        <location filename="unetbootin.cpp" line="375"/>
82
82
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
83
83
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; NetBSD est un système d&apos;exploitation centré sur la portabilité. &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt;La version par défaut permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
84
84
    </message>
85
85
    <message>
86
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="373"/>
 
86
        <location filename="unetbootin.cpp" line="385"/>
87
87
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
88
88
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; openSUSE est une distribution proposée par Novell grand public.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version par défaut permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
89
89
    </message>
90
90
    <message>
91
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="383"/>
 
91
        <location filename="unetbootin.cpp" line="395"/>
92
92
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
93
93
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Parted Magic comprend le gestionnaire de partitions GParted et d&apos;autres utilitaires  pouvant redimensionner, copier, sauvegarder et manipuler les partitions d&apos;un disque.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; Parted Magic démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
94
94
    </message>
95
95
    <message>
96
96
        <location filename="unetbootin.cpp" line="183"/>
97
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="418"/>
 
97
        <location filename="unetbootin.cpp" line="430"/>
98
98
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
99
99
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Super Grub Disk est un gestionnaire de démarrage qui peut utiliser toute une variété de secteurs de démarrage (MBR) et réparer les lanceurs (bootloader).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; SGD démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
100
100
    </message>
101
101
    <message>
102
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="388"/>
 
102
        <location filename="unetbootin.cpp" line="400"/>
103
103
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
104
104
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; PCLinuxOS est une distribution basée sur Mandriva facile d&apos;accès.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer.</translation>
105
105
    </message>
106
106
    <message>
107
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="413"/>
 
107
        <location filename="unetbootin.cpp" line="425"/>
108
108
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
109
109
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Smart Boot Manager est un gestionnaire de démarrage qui peut s&apos;affranchir des bogues ou limitations de certains BIOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; SBM démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
110
110
    </message>
111
111
    <message>
112
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="312"/>
 
112
        <location filename="unetbootin.cpp" line="324"/>
113
113
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
114
114
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; FreeDOS est un système d&apos;exploitation compatible MS-DOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; Voir le &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manuel&lt;/a&gt; pour les détails d&apos;installation.</translation>
115
115
    </message>
116
116
    <message>
117
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="352"/>
 
117
        <location filename="unetbootin.cpp" line="364"/>
118
118
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
119
119
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;ahref=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Mandriva (anciennement Mandrake Linux) est une distribution d&apos;accès facile.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt;La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. La version Netinstall permet l&apos;installation par le réseau ou à partir d&apos;une &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;image ISO « Free »&lt;/a&gt; téléchargée auparavant. </translation>
120
120
    </message>
121
121
    <message>
122
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="428"/>
 
122
        <location filename="unetbootin.cpp" line="440"/>
123
123
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
124
124
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a  href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu est une distribution facile d&apos;accès basée sur Debian. Elle est actuellement la distribution pour ordinateur de bureau la plus prisée.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. La version Netinstall permet l&apos;installation par FTP et l&apos;installation de Kubuntu et autres variantes.</translation>
125
125
    </message>
126
126
    <message>
127
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="261"/>
 
127
        <location filename="unetbootin.cpp" line="273"/>
128
128
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
129
129
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; BackTrack est une distribution orientée sécurité et analyse réseau.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; BackTrack démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
130
130
    </message>
131
131
    <message>
132
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="302"/>
 
132
        <location filename="unetbootin.cpp" line="314"/>
133
133
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
134
134
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt;&lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Fedora une distribution d&apos;une communauté soutenue par Red Hat qui utilisent les dernier logiciels libres.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. La version Netinstall permet une installation en ligne (FTP) et hors ligne utilisant un fichier ISO téléchargé auparavant.</translation>
135
135
    </message>
136
136
    <message>
137
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="393"/>
 
137
        <location filename="unetbootin.cpp" line="405"/>
138
138
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
139
139
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a  href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Puppy Linux est une distribution légère destinée aux ordinateurs anciens.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live version) est entièrement chargée et exécutée en mémoire, l&apos;installation n&apos;étant pas nécessaire et seulement en option.</translation>
140
140
    </message>
141
141
    <message>
142
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="368"/>
 
142
        <location filename="unetbootin.cpp" line="380"/>
143
143
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
144
144
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a  href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; L&apos;éditeur hors ligne de mot de passe et de registre NT peut réinitialiser les mots de passe de Windows et éditer le registre de Windows2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; NTPasswd démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
145
145
    </message>
146
146
    <message>
147
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="322"/>
 
147
        <location filename="unetbootin.cpp" line="334"/>
148
148
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
149
149
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Gentoo est une distribution souple basée sur les sources destinée aux utilisateurs expérimentés.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. </translation>
150
150
    </message>
151
151
    <message>
152
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="378"/>
 
152
        <location filename="unetbootin.cpp" line="390"/>
153
153
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
154
154
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Ophcrack peut craquer les mots de passe Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; Ophcrack démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
155
155
    </message>
156
156
    <message>
157
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="403"/>
 
157
        <location filename="unetbootin.cpp" line="415"/>
158
158
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
159
159
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Slax est une distribution basée sur Slackware et un bureau KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. </translation>
160
160
    </message>
161
161
    <message>
162
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="438"/>
 
162
        <location filename="unetbootin.cpp" line="450"/>
163
163
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
164
164
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil : &lt;/b&gt; &lt;a  href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Zenwalk est une distribution basée sur Slackware et le bureau XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. </translation>
165
165
    </message>
169
169
        <translation>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Page d&apos;accueil : &lt;/b&gt;&lt;a  href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS est une distribution facile d&apos;accès basée sur PCLinuxOS pour l&apos;EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; S&apos;assurer que le disque d&apos;installation est vide et formaté avant l&apos;installation.</translation>
170
170
    </message>
171
171
    <message>
172
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="271"/>
 
172
        <location filename="unetbootin.cpp" line="283"/>
173
173
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
174
174
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; CloneZilla est une distribution utilisée pour la sauvegarde et la prise d&apos;image de disques.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; CloneZilla démarre et fonctionne de façon autonome, nul besoin de l&apos;installer.</translation>
175
175
    </message>
176
176
    <message>
177
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="297"/>
 
177
        <location filename="unetbootin.cpp" line="309"/>
178
178
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
179
179
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; FaunOS est une distribution basée sur Arch Linux.&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. </translation>
180
180
    </message>
181
181
    <message>
182
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="448"/>
183
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="452"/>
184
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="456"/>
185
182
        <location filename="unetbootin.cpp" line="460"/>
186
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="469"/>
 
183
        <location filename="unetbootin.cpp" line="464"/>
 
184
        <location filename="unetbootin.cpp" line="468"/>
 
185
        <location filename="unetbootin.cpp" line="472"/>
 
186
        <location filename="unetbootin.cpp" line="481"/>
187
187
        <source>either</source>
188
188
        <translation>Aucun</translation>
189
189
    </message>
190
190
    <message>
191
191
        <location filename="unetbootin.cpp" line="150"/>
192
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="461"/>
193
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="475"/>
194
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="476"/>
195
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="534"/>
196
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="616"/>
197
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="688"/>
198
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="704"/>
199
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1696"/>
200
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1738"/>
201
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2307"/>
202
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2332"/>
203
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2450"/>
204
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2691"/>
 
192
        <location filename="unetbootin.cpp" line="473"/>
 
193
        <location filename="unetbootin.cpp" line="487"/>
 
194
        <location filename="unetbootin.cpp" line="488"/>
 
195
        <location filename="unetbootin.cpp" line="546"/>
 
196
        <location filename="unetbootin.cpp" line="628"/>
 
197
        <location filename="unetbootin.cpp" line="700"/>
 
198
        <location filename="unetbootin.cpp" line="716"/>
 
199
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1708"/>
 
200
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1750"/>
 
201
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2319"/>
 
202
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2344"/>
 
203
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2462"/>
 
204
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2703"/>
205
205
        <source>USB Drive</source>
206
206
        <translation>Disque USB</translation>
207
207
    </message>
208
208
    <message>
209
209
        <location filename="unetbootin.cpp" line="149"/>
210
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="478"/>
211
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="479"/>
212
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="530"/>
213
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="611"/>
214
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2303"/>
215
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2316"/>
216
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2446"/>
217
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2687"/>
 
210
        <location filename="unetbootin.cpp" line="490"/>
 
211
        <location filename="unetbootin.cpp" line="491"/>
 
212
        <location filename="unetbootin.cpp" line="542"/>
 
213
        <location filename="unetbootin.cpp" line="623"/>
 
214
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2315"/>
 
215
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2328"/>
 
216
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2458"/>
 
217
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2699"/>
218
218
        <source>Hard Disk</source>
219
219
        <translation>Disque dur</translation>
220
220
    </message>
222
222
        <location filename="unetbootin.cpp" line="152"/>
223
223
        <location filename="unetbootin.cpp" line="174"/>
224
224
        <location filename="unetbootin.cpp" line="175"/>
225
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="644"/>
226
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="645"/>
227
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2363"/>
 
225
        <location filename="unetbootin.cpp" line="656"/>
 
226
        <location filename="unetbootin.cpp" line="657"/>
 
227
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2375"/>
228
228
        <source>Floppy</source>
229
229
        <translation>disquette</translation>
230
230
    </message>
232
232
        <location filename="unetbootin.cpp" line="151"/>
233
233
        <location filename="unetbootin.cpp" line="178"/>
234
234
        <location filename="unetbootin.cpp" line="179"/>
235
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="639"/>
236
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="640"/>
237
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2368"/>
 
235
        <location filename="unetbootin.cpp" line="651"/>
 
236
        <location filename="unetbootin.cpp" line="652"/>
 
237
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2380"/>
238
238
        <source>ISO</source>
239
239
        <translation>ISO</translation>
240
240
    </message>
241
241
    <message>
242
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="287"/>
 
242
        <location filename="unetbootin.cpp" line="299"/>
243
243
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
244
244
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Dreamlinux est une distribution facile d&apos;accès basée sur Debian.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. </translation>
245
245
    </message>
246
246
    <message>
247
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="292"/>
 
247
        <location filename="unetbootin.cpp" line="304"/>
248
248
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
249
249
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Elive est une distribution basée sur Debian utilisant le gestionnaire de fenêtres Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation : &lt;/b&gt; La version autonome (live) s&apos;exécute à partir du média. La version instable ne peut s&apos;installer sur le disque dur à l&apos;inverse de la &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;version stable&lt;/a&gt; (non disponible gratuitement au téléchargement).</translation>
250
250
    </message>
251
251
    <message>
252
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="408"/>
 
252
        <location filename="unetbootin.cpp" line="420"/>
253
253
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
254
254
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; SliTaz est une distribution légère, orientée ordinateur de bureau.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation : &lt;/b&gt;La version autonome (live) fonctionne en mémoire, nul besoin de l&apos;installer. </translation>
255
255
    </message>
259
259
        <translation>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Elive est une distribution basée sur Debian utilisant le gestionnaire de fenêtres Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) s&apos;exécute à partir du média. La version instable ne peut s&apos;installer sur le disque dur à l&apos;inverse de la &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;version stable&lt;/a&gt; (non disponible gratuitement au téléchargement). Cet installeur est basé sur  &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
260
260
    </message>
261
261
    <message>
262
 
        <location filename="distrolst.cpp" line="143"/>
 
262
        <location filename="distrolst.cpp" line="155"/>
263
263
        <source>
264
264
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
265
265
        <translation>
266
266
*IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorer les messages d&apos;erreur et choisir retour si un CD est demandé, aller dans le menu, choisir l&apos;option  &apos;Commencer l&apos;installation&apos;, &apos;Réseau&apos; comme source, &apos;HTTP&apos; comme protocole, renseigner  &apos;mirrors.kernel.org&apos; comme serveur et &apos;/centos/%1/os/%2&apos; comme dossier.</translation>
267
267
    </message>
268
268
    <message>
269
 
        <location filename="distrolst.cpp" line="272"/>
 
269
        <location filename="distrolst.cpp" line="284"/>
270
270
        <source>
271
271
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
272
272
        <translation>
273
273
*IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorer les messages d&apos;erreur et choisir retour si un CD est demandé, aller dans le menu, choisir l&apos;option  &apos;Commencer l&apos;installation&apos;, &apos;Réseau&apos; comme source, &apos;HTTP&apos; comme protocole, renseigner  &apos;download.fedora.redhat.com&apos; comme serveur et &apos;pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; comme dossier.</translation>
274
274
    </message>
275
275
    <message>
276
 
        <location filename="distrolst.cpp" line="278"/>
 
276
        <location filename="distrolst.cpp" line="290"/>
277
277
        <source>
278
278
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
279
279
        <translation>
280
280
*IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorer les messages d&apos;erreur et choisir retour si un CD est demandé, aller dans le menu, choisir l&apos;option  &apos;Commencer l&apos;installation&apos;, &apos;Réseau&apos; comme source, &apos;HTTP&apos; comme protocole, renseigner  &apos;download.fedora.redhat.com&apos; comme serveur et &apos;pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; comme dossier.</translation>
281
281
    </message>
282
282
    <message>
283
 
        <location filename="distrolst.cpp" line="511"/>
 
283
        <location filename="distrolst.cpp" line="523"/>
284
284
        <source>
285
285
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
286
286
        <translation type="unfinished">
287
287
*IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorer les messages d&apos;erreur et choisir retour si un CD est demandé, aller dans le menu, choisir l&apos;option  &apos;Commencer l&apos;installation&apos;, &apos;Réseau&apos; comme source, &apos;HTTP&apos; comme protocole, renseigner  &apos;download.opensuse.org&apos; comme serveur et &apos;/distribution/SL-OSS-factory/inst-source&apos; comme dossier.</translation>
288
288
    </message>
289
289
    <message>
290
 
        <location filename="distrolst.cpp" line="517"/>
 
290
        <location filename="distrolst.cpp" line="529"/>
291
291
        <source>
292
292
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
293
293
        <translation>
294
294
*IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorer les messages d&apos;erreur et choisir retour si un CD est demandé, aller dans le menu, choisir l&apos;option  &apos;Commencer l&apos;installation&apos;, &apos;Réseau&apos; comme source, &apos;HTTP&apos; comme protocole, renseigner  &apos;download.opensuse.org&apos; comme serveur et &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; comme dossier.</translation>
295
295
    </message>
296
296
    <message>
297
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="240"/>
 
297
        <location filename="unetbootin.cpp" line="252"/>
298
298
        <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
299
299
        <translation>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz est une distribution légère, orientée ordinateur de bureau.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt;La version autonome (live) fonctionne en mémoire, nul besoin de l&apos;installer. Cet installeur est basé sur  &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
300
300
    </message>
301
301
    <message>
302
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="433"/>
 
302
        <location filename="unetbootin.cpp" line="445"/>
303
303
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
304
304
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Xubuntu est une version officielle d&apos;Ubuntu utilisant le bureau XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. La version Netinstall permet l&apos;installation par FTP et l&apos;installation de Kubuntu et autres variantes.</translation>
305
305
    </message>
306
306
    <message>
307
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="342"/>
 
307
        <location filename="unetbootin.cpp" line="354"/>
308
308
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
309
309
        <translation>&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Xubuntu est une version officielle d&apos;Ubuntu utilisant le bureau KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; La version autonome (live) permet de démarrer le systéme à partir duquel on peut optionnellement l&apos;installer. La version Netinstall permet l&apos;installation par FTP et l&apos;installation de Xubuntu et autres variantes.</translation>
310
310
    </message>
311
311
    <message>
312
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="332"/>
 
312
        <location filename="unetbootin.cpp" line="233"/>
 
313
        <source>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi e un sistem de operare adaptat pentru utilizatorii din România. &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
314
        <translation type="unfinished"></translation>
 
315
    </message>
 
316
    <message>
 
317
        <location filename="unetbootin.cpp" line="344"/>
313
318
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
314
319
        <translation type="unfinished"></translation>
315
320
    </message>
316
321
    <message>
317
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="358"/>
 
322
        <location filename="unetbootin.cpp" line="370"/>
318
323
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
319
324
        <translation type="unfinished"></translation>
320
325
    </message>
321
326
    <message>
322
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="423"/>
 
327
        <location filename="unetbootin.cpp" line="435"/>
323
328
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Ubuntu is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
324
329
        <translation type="unfinished"></translation>
325
330
    </message>
326
331
    <message>
327
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="636"/>
 
332
        <location filename="unetbootin.cpp" line="648"/>
328
333
        <source>Open Disk Image File</source>
329
334
        <translation>Ouvrir le disque du fichier image</translation>
330
335
    </message>
331
336
    <message>
332
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="654"/>
 
337
        <location filename="unetbootin.cpp" line="666"/>
333
338
        <source>Open Kernel File</source>
334
339
        <translation>Ouvrie le fichier du noyau</translation>
335
340
    </message>
336
341
    <message>
337
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="662"/>
 
342
        <location filename="unetbootin.cpp" line="674"/>
338
343
        <source>Open Initrd File</source>
339
344
        <translation>Ouvrir l&apos;initrd</translation>
340
345
    </message>
341
346
    <message>
342
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="670"/>
 
347
        <location filename="unetbootin.cpp" line="682"/>
343
348
        <source>Open Bootloader Config File</source>
344
349
        <translation>Ouvrir le fichier de configuration du gestionnaire de démarrage</translation>
345
350
    </message>
346
351
    <message>
347
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="692"/>
 
352
        <location filename="unetbootin.cpp" line="704"/>
348
353
        <source>Insert a USB flash drive</source>
349
354
        <translation>Insérer un disque USB</translation>
350
355
    </message>
351
356
    <message>
352
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="693"/>
 
357
        <location filename="unetbootin.cpp" line="705"/>
353
358
        <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
354
359
        <translation>Aucun disque USB détecté. Si vous l&apos;avez déjà connecté, essayez de le reformater en FAT 32.</translation>
355
360
    </message>
356
361
    <message>
357
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="708"/>
 
362
        <location filename="unetbootin.cpp" line="720"/>
358
363
        <source>%1 not mounted</source>
359
364
        <translation>%1 n&apos;est pas monté</translation>
360
365
    </message>
361
366
    <message>
362
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="709"/>
 
367
        <location filename="unetbootin.cpp" line="721"/>
363
368
        <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
364
369
        <translation>Vous devez d&apos;abord monter le disque USB %1sur un point de montage. La plupart des distributions le font automatiquement à la connexion.</translation>
365
370
    </message>
366
371
    <message>
367
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="724"/>
 
372
        <location filename="unetbootin.cpp" line="736"/>
368
373
        <source>Select a distro</source>
369
374
        <translation>Choisir une distribution</translation>
370
375
    </message>
371
376
    <message>
372
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="725"/>
 
377
        <location filename="unetbootin.cpp" line="737"/>
373
378
        <source>You must select a distribution to load.</source>
374
379
        <translation>Vous devez choisir une distribution à charger.</translation>
375
380
    </message>
376
381
    <message>
377
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="739"/>
 
382
        <location filename="unetbootin.cpp" line="751"/>
378
383
        <source>Select a disk image file</source>
379
384
        <translation>Choisir un fichier image</translation>
380
385
    </message>
381
386
    <message>
382
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="740"/>
 
387
        <location filename="unetbootin.cpp" line="752"/>
383
388
        <source>You must select a disk image file to load.</source>
384
389
        <translation>Vous devez choisir une image à charger.</translation>
385
390
    </message>
386
391
    <message>
387
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="754"/>
 
392
        <location filename="unetbootin.cpp" line="766"/>
388
393
        <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
389
394
        <translation>Choisir un noyau  et-ou un initrd</translation>
390
395
    </message>
391
396
    <message>
392
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="755"/>
 
397
        <location filename="unetbootin.cpp" line="767"/>
393
398
        <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
394
399
        <translation>Vous devez choisir un noyau et-ou un initrd</translation>
395
400
    </message>
396
401
    <message>
397
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="769"/>
 
402
        <location filename="unetbootin.cpp" line="781"/>
398
403
        <source>Diskimage file not found</source>
399
404
        <translation>Le fichier image est introuvable</translation>
400
405
    </message>
401
406
    <message>
402
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="770"/>
 
407
        <location filename="unetbootin.cpp" line="782"/>
403
408
        <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
404
409
        <translation>L&apos;image %1 choisie n&apos;existe pas</translation>
405
410
    </message>
406
411
    <message>
407
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="784"/>
 
412
        <location filename="unetbootin.cpp" line="796"/>
408
413
        <source>Kernel file not found</source>
409
414
        <translation>Noyau introuvable</translation>
410
415
    </message>
411
416
    <message>
412
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="785"/>
 
417
        <location filename="unetbootin.cpp" line="797"/>
413
418
        <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
414
419
        <translation>Le noyau %1 choisi n&apos;existe pas.</translation>
415
420
    </message>
416
421
    <message>
417
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="799"/>
 
422
        <location filename="unetbootin.cpp" line="811"/>
418
423
        <source>Initrd file not found</source>
419
424
        <translation>Initrd introuvable</translation>
420
425
    </message>
421
426
    <message>
422
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="800"/>
 
427
        <location filename="unetbootin.cpp" line="812"/>
423
428
        <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
424
429
        <translation>L&apos;initrd %1 n&apos;existe pas.</translation>
425
430
    </message>
426
431
    <message>
427
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="900"/>
 
432
        <location filename="unetbootin.cpp" line="912"/>
428
433
        <source>%1 exists, overwrite?</source>
429
434
        <translation>%1 existe, écraser ?</translation>
430
435
    </message>
431
436
    <message>
432
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="901"/>
 
437
        <location filename="unetbootin.cpp" line="913"/>
433
438
        <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
434
439
        <translation>Le fichier %1 existe déjà. Cliquer &apos;Oui à tout&apos; pour l&apos;écraser et ne plus être questionné à ce sujet, &apos;Oui&apos; pour écraser isolément et &apos;Non&apos; pour garder la version existante.  Dans le doute,  &apos;Oui à tout&apos;.</translation>
435
440
    </message>
436
441
    <message>
437
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1329"/>
 
442
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1341"/>
438
443
        <source>Extracting files, please wait...</source>
439
444
        <translation>Extraction des fichiers, patientez...</translation>
440
445
    </message>
441
446
    <message>
442
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1330"/>
 
447
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1342"/>
443
448
        <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
444
449
        <translation>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</translation>
445
450
    </message>
446
451
    <message>
447
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1331"/>
 
452
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1343"/>
448
453
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
449
454
        <translation>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</translation>
450
455
    </message>
451
456
    <message>
452
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1332"/>
 
457
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1344"/>
453
458
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
454
459
        <translation>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</translation>
455
460
    </message>
456
461
    <message>
457
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1333"/>
 
462
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1345"/>
458
463
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
459
464
        <translation>&lt;b&gt;Extrait :&lt;/b&gt; 0 de %1 fichiers</translation>
460
465
    </message>
461
466
    <message>
462
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1336"/>
 
467
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1348"/>
463
468
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
464
469
        <translation>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
465
470
    </message>
466
471
    <message>
467
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1337"/>
 
472
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1349"/>
468
473
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
469
474
        <translation>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
470
475
    </message>
471
476
    <message>
472
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1338"/>
 
477
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1350"/>
473
478
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
474
479
        <translation>&lt;b&gt;Extrait :&lt;/b&gt; %1 de %2 fichiers</translation>
475
480
    </message>
476
481
    <message>
477
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1680"/>
 
482
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1692"/>
478
483
        <source>Downloading files, plese wait...</source>
479
484
        <translation>Teléchargement des fichiers, patientez...</translation>
480
485
    </message>
481
486
    <message>
482
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1681"/>
 
487
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1693"/>
483
488
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
484
489
        <translation>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
485
490
    </message>
486
491
    <message>
487
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1682"/>
 
492
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1694"/>
488
493
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
489
494
        <translation>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</translation>
490
495
    </message>
491
496
    <message>
492
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1683"/>
 
497
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1695"/>
493
498
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
494
499
        <translation>&lt;b&gt;Téléchargé :&lt;/b&gt; 0 bytes</translation>
495
500
    </message>
496
501
    <message>
497
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1753"/>
498
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1760"/>
 
502
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1765"/>
 
503
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1772"/>
499
504
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
500
505
        <translation>&lt;b&gt;Téléchargé :&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</translation>
501
506
    </message>
502
507
    <message>
503
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1834"/>
 
508
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1846"/>
504
509
        <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
505
510
        <translation>Recherche dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
506
511
    </message>
507
512
    <message>
508
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1838"/>
 
513
        <location filename="unetbootin.cpp" line="1850"/>
509
514
        <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
510
515
        <translation>%1/%2 trouvé(s) dans &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
511
516
    </message>
512
517
    <message>
513
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2005"/>
 
518
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2017"/>
514
519
        <source>%1 not found</source>
515
520
        <translation>%1 introuvable</translation>
516
521
    </message>
517
522
    <message>
518
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2006"/>
 
523
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2018"/>
519
524
        <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
520
525
Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
521
526
        <translation>%1introuvable. Nécessaire pour le mode d&apos;installation %2.
522
527
Installation du paquet &quot;%3&quot;  ou l&apos;équivalent de votre distribution</translation>
523
528
    </message>
524
529
    <message>
525
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2689"/>
 
530
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2701"/>
526
531
        <source>After rebooting, select the </source>
527
532
        <translation type="unfinished">Après le redémarrage, choisir le</translation>
528
533
    </message>
529
534
    <message>
530
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2693"/>
 
535
        <location filename="unetbootin.cpp" line="2705"/>
531
536
        <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
532
537
Reboot now?</source>
533
538
        <translation type="unfinished">Après le redémarrage, choisir l&apos;option de démarrage sur USB dans le BIOS.%1
539
544
        <translation>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Page d&apos;accueil :&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description :&lt;/b&gt; Ubuntu Eee n&apos;est pas la seule distribution optimisée pour l&apos;EeePC d&apos;Asus. C&apos;est un système d&apos;exploitation qui utilise l&apos;interface Netbook Remix, qui privilégie la mise à disposition des meilleurs logiciels disponibles au lieu des équivalents opensource. (Skype au lieu d&apos;Ekiga, par exemple).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Notes d&apos;installation :&lt;/b&gt; Assurez vous que le support d&apos;installation est vide et formaté avant l&apos;installation.</translation>
540
545
    </message>
541
546
    <message>
542
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="232"/>
 
547
        <location filename="unetbootin.cpp" line="244"/>
543
548
        <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
544
549
        <translation type="unfinished"></translation>
545
550
    </message>
546
551
    <message>
547
 
        <location filename="unetbootin.cpp" line="398"/>
 
552
        <location filename="unetbootin.cpp" line="410"/>
548
553
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
549
554
        <translation type="unfinished"></translation>
550
555
    </message>