23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
25
26
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
29
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
30
msgid "OpenVPN client"
31
msgstr "Клиент OpenVPN"
33
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
34
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
35
msgstr "Клиент для виртуальных частных сетей OpenVPN"
37
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
38
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
39
msgstr "Поддержка настройки виртуальных частных сетевых соединений OpenVPN."
41
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
42
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
43
msgstr "OpenVPN — популярное и гибкое свободное программное обеспечение VPN."
45
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
46
msgid "The NetworkManager Developers"
47
msgstr "Разработчики NetworkManager"
28
49
#: ../auth-dialog/main.c:175
30
51
msgid "Authenticate VPN %s"
31
msgstr "Аутентификация VPN"
52
msgstr "Авторизовать VPN %s"
33
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
54
#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
37
58
#: ../auth-dialog/main.c:189
38
59
msgid "Certificate password:"
39
msgstr "Пароль к сертификату:"
41
#: ../auth-dialog/main.c:223
60
msgstr "Пароль сертификата:"
62
#: ../auth-dialog/main.c:196
63
msgid "HTTP proxy password:"
64
msgstr "Пароль прокси HTTP:"
66
#: ../auth-dialog/main.c:234
42
67
msgid "Authenticate VPN"
43
68
msgstr "Аутентификация VPN"
45
#: ../auth-dialog/main.c:232
70
#: ../auth-dialog/main.c:243
46
71
msgid "Certificate pass_word:"
47
msgstr "Па_роль к сертификату:"
49
#: ../auth-dialog/main.c:464
72
msgstr "_Пароль сертификата:"
74
#: ../auth-dialog/main.c:249
75
msgid "_HTTP proxy password:"
76
msgstr "Пароль п_рокси HTTP:"
78
#: ../auth-dialog/main.c:516
51
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
80
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
52
81
msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация."
54
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
55
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
58
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
59
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
62
#: ../properties/auth-helpers.c:180
63
msgid "Choose your personal certificate..."
64
msgstr "Выберите свой персональный сертификат…"
66
#: ../properties/auth-helpers.c:198
67
msgid "Choose your private key..."
68
msgstr "Выберите свой личный ключ…"
70
#: ../properties/auth-helpers.c:288
74
#: ../properties/auth-helpers.c:296
76
msgstr "Всегда спрашивать"
78
#: ../properties/auth-helpers.c:301
82
#: ../properties/auth-helpers.c:391
83
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
84
msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…"
86
#: ../properties/auth-helpers.c:435
87
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
83
#: ../properties/import-export.c:181
85
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
86
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
91
#: ../properties/import-export.c:186
93
msgid "option %s expects no arguments"
96
#: ../properties/import-export.c:188
98
msgid "option %s expects exactly one argument"
99
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
104
#: ../properties/import-export.c:217
106
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
109
#: ../properties/import-export.c:219
111
msgid "argument of “%s” can not be empty"
114
#: ../properties/import-export.c:235
116
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
119
#: ../properties/import-export.c:237
121
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
124
#: ../properties/import-export.c:261
126
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
129
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
130
#. * in a connection.
131
#: ../properties/import-export.c:302
133
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
136
#. we also don't support specifing a FQDN.
137
#: ../properties/import-export.c:320
140
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
144
#: ../properties/import-export.c:327
146
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
149
#: ../properties/import-export.c:352
151
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
154
#: ../properties/import-export.c:366
156
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
159
#: ../properties/import-export.c:481
161
msgid "unterminated %s at position %lld"
164
#: ../properties/import-export.c:482
168
#: ../properties/import-export.c:482
172
#: ../properties/import-export.c:498
174
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
177
#: ../properties/import-export.c:628
179
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
182
#: ../properties/import-export.c:646
184
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
187
#: ../properties/import-export.c:654
189
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
192
#: ../properties/import-export.c:716
194
msgid "“%s” is not a directory"
195
msgstr "«%s» не является каталогом"
197
#: ../properties/import-export.c:724
199
msgid "cannot create “%s” directory"
200
msgstr "невозможно создать каталог «%s»"
202
#: ../properties/import-export.c:744
204
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
207
#: ../properties/import-export.c:761
209
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
212
#: ../properties/import-export.c:930
214
msgid "unsupported mtu-disc argument"
217
#: ../properties/import-export.c:946
219
msgid "unsupported crl-verify argument"
222
#: ../properties/import-export.c:964 ../properties/import-export.c:1351
224
msgid "invalid option"
225
msgstr "недопустимый параметр"
227
#: ../properties/import-export.c:1014
229
msgid "unsupported comp-lzo argument"
232
#: ../properties/import-export.c:1112
234
msgid "remote cannot contain space"
237
#: ../properties/import-export.c:1116
239
msgid "remote cannot contain comma"
242
#: ../properties/import-export.c:1127
244
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
247
#: ../properties/import-export.c:1335
249
msgid "invalid verify-x509-name type"
252
#: ../properties/import-export.c:1479
254
msgid "unsupported blob/xml element"
257
#: ../properties/import-export.c:1508
259
msgid "unterminated blob element <%s>"
262
#: ../properties/import-export.c:1564
264
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
267
#: ../properties/import-export.c:1565
268
msgid "unknown or unsupported option"
271
#: ../properties/import-export.c:1580
272
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
274
"Импортируемый файл не является корректной конфигурацией клиента OpenVPN"
276
#: ../properties/import-export.c:1588
277
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
280
#: ../properties/import-export.c:1820
281
msgid "missing path argument"
284
#: ../properties/import-export.c:1830
285
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
286
msgstr "соединение не является корректным соединением OpenVPN"
288
#: ../properties/import-export.c:1839
289
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
290
msgstr "соединение было неполным (отсутствует шлюз)"
292
#: ../properties/import-export.c:2189
294
msgid "failed to write file: %s"
295
msgstr "не удалось записать файл: %s"
297
#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44
301
#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45
302
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
303
msgstr "Совместим с сервером OpenVPN."
305
#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81
306
msgid "unknown OpenVPN file extension"
307
msgstr "неизвестное расширение файла OpenVPN"
309
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278
310
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
88
311
msgstr "Выберите статический ключ OpenVPN…"
90
#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1193
91
#: ../properties/auth-helpers.c:1796
313
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
314
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1701
315
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
95
#: ../properties/auth-helpers.c:916
96
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
97
msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
99
#: ../properties/auth-helpers.c:917
100
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
101
msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
103
#: ../properties/auth-helpers.c:977
319
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:680
104
320
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
105
321
msgstr "Статические ключи OpenVPN (*.key)"
107
#: ../properties/auth-helpers.c:1109 ../properties/auth-helpers.c:1185
323
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:831 ../properties/nm-openvpn-editor.c:927
109
325
msgstr "По умолчанию"
111
#: ../properties/auth-helpers.c:1195
327
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
113
329
msgstr "RSA MD-4"
115
#: ../properties/auth-helpers.c:1197
331
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
119
#: ../properties/auth-helpers.c:1199
335
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
123
#: ../properties/auth-helpers.c:1201
339
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
127
#: ../properties/auth-helpers.c:1203
343
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
131
#: ../properties/auth-helpers.c:1205
347
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:916
135
#: ../properties/auth-helpers.c:1207
351
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:917
139
#: ../properties/auth-helpers.c:1209
355
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:918
140
356
msgid "RIPEMD-160"
141
357
msgstr "RIPEMD-160"
143
#: ../properties/auth-helpers.c:1260
359
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:972
360
msgid "Don’t verify certificate identification"
361
msgstr "Не проверять идентификацию сертификата"
363
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:978
364
msgid "Verify whole subject exactly"
365
msgstr "Точно проверять весь объект"
367
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:984
368
msgid "Verify name exactly"
369
msgstr "Точно проверять имя"
371
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:990
372
msgid "Verify name by prefix"
373
msgstr "Проверять имя по префиксу"
375
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:996
376
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
377
msgstr "Проверять объект частично (устаревший режим, убедительно не советуем)"
379
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1110
380
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1181
147
#: ../properties/auth-helpers.c:1265
384
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1115
385
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1186
151
#: ../properties/auth-helpers.c:1518 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
389
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
390
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
152
391
msgid "Not required"
153
392
msgstr "Не требуется"
155
#: ../properties/auth-helpers.c:1520
394
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
159
#: ../properties/auth-helpers.c:1522
398
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1512
163
#: ../properties/auth-helpers.c:1699
402
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
167
#: ../properties/auth-helpers.c:1701
406
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1632
171
410
#. interface name is max 15 chars
172
#: ../properties/auth-helpers.c:1708
411
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1639
173
412
msgid "(automatic)"
176
#: ../properties/import-export.c:686
177
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
180
#: ../properties/import-export.c:693
181
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
184
#: ../properties/import-export.c:803
185
msgid "could not open file for writing"
188
#: ../properties/import-export.c:811
189
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
192
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
196
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
197
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
198
msgstr "Совместим с сервером OpenVPN."
200
#: ../properties/nm-openvpn.c:369
413
msgstr "(автоматический)"
415
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1762
419
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1764
423
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2443
201
424
msgid "Certificates (TLS)"
202
425
msgstr "Сертификаты (TLS)"
204
#: ../properties/nm-openvpn.c:380
427
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2454
208
#: ../properties/nm-openvpn.c:393
431
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2467
209
432
msgid "Password with Certificates (TLS)"
210
433
msgstr "Пароль с сертификатами (TLS)"
212
#: ../properties/nm-openvpn.c:405
435
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2479
213
436
msgid "Static Key"
214
437
msgstr "Статический ключ"
216
#: ../properties/nm-openvpn.c:553
439
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2633
218
440
msgid "could not create openvpn object"
219
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn."
441
msgstr "не удалось создать объект openvpn"
221
#: ../properties/nm-openvpn.c:579
443
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2650
222
444
msgid "could not load UI widget"
225
#: ../properties/nm-openvpn.c:670
226
msgid "unknown OpenVPN file extension"
229
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
447
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
449
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
452
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
454
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
457
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
460
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
463
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
465
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
468
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
470
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
473
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
476
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
480
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
482
msgid "missing plugin file \"%s\""
485
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
487
msgid "cannot load editor plugin: %s"
490
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
492
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
495
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
496
msgid "unknown error creating editor instance"
499
#: ../shared/utils.c:159
501
msgid "invalid delimiter character '%c'"
504
#: ../shared/utils.c:166
506
msgid "invalid non-utf-8 character"
509
#: ../shared/utils.c:194
514
#: ../shared/utils.c:204
517
msgstr "некорректный порт"
519
#: ../shared/utils.c:215
521
msgid "invalid protocol"
522
msgstr "некорректный протокол"
524
#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
526
msgid "invalid address “%s”"
527
msgstr "некорректный адрес «%s»"
529
#: ../src/nm-openvpn-service.c:451
531
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
532
msgstr "недопустимое целочисленное свойство «%s» или вне диапазона [%d ->%d]"
534
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
535
#: ../src/nm-openvpn-service.c:462
537
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
538
msgstr "некорректное логическое свойство «%s» (не «yes» или «no»)"
540
#: ../src/nm-openvpn-service.c:469
542
msgid "unhandled property “%s” type %s"
543
msgstr "необработанное свойство «%s» типа %s"
545
#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
547
msgid "property “%s” invalid or not supported"
548
msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается"
550
#: ../src/nm-openvpn-service.c:496
551
msgid "No VPN configuration options."
552
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
554
#: ../src/nm-openvpn-service.c:935
555
msgid "A username is required."
556
msgstr "Требуется имя пользователя."
558
#: ../src/nm-openvpn-service.c:939
559
msgid "A password is required."
560
msgstr "Требуется пароль."
562
#: ../src/nm-openvpn-service.c:942
563
msgid "A username and password are required."
564
msgstr "Требуется имя пользователя и пароль."
566
#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
567
msgid "A private key password is required."
568
msgstr "Требуется пароль личного ключа."
570
#: ../src/nm-openvpn-service.c:977
571
msgid "An HTTP Proxy username is required."
572
msgstr "Требуется имя пользователя прокси HTTP."
574
#: ../src/nm-openvpn-service.c:981
575
msgid "An HTTP Proxy password is required."
576
msgstr "Требуется пароль прокси HTTP."
578
#: ../src/nm-openvpn-service.c:984
579
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
580
msgstr "Требуется имя пользователя и пароль прокси HTTP."
582
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350 ../src/nm-openvpn-service.c:2107
583
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2142
585
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
588
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
590
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 ../src/nm-openvpn-service.c:2116
591
msgid "Invalid connection type."
592
msgstr "Некорректный тип подключения."
594
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1377
595
msgid "Could not find the openvpn binary."
596
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn."
598
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1387
599
msgid "Invalid HMAC auth."
600
msgstr "Некорректная аутентификация HMAC."
602
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
604
msgid "Invalid port number “%s”."
605
msgstr "Некорректный номер порта «%s»."
607
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1456
609
msgid "Invalid proto “%s”."
610
msgstr "Некорректный proto «%s»."
612
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1495
614
msgid "Invalid proxy type “%s”."
615
msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
617
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1541
619
msgid "Invalid ping duration “%s”."
620
msgstr "Некорректная длительность пинга «%s»."
622
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554
624
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
627
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
629
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
632
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
634
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
635
msgstr "Некорректный тайм-аут подключения «%s»."
637
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1605
639
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
642
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
644
msgid "Invalid keysize “%s”."
645
msgstr "Некорректный размер ключа «%s»."
647
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1701
649
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
652
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1714
654
msgid "Invalid verify-x509-name."
657
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1737
659
#| msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
660
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
661
msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования."
663
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1767
665
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
666
msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»."
668
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1780
670
msgid "Invalid fragment size “%s”."
671
msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
673
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1886
675
msgid "Unknown connection type “%s”."
676
msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»."
678
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1904
680
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
683
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1916
685
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
688
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2155
231
msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
232
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
234
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
690
msgid "Unhandled pending authentication."
691
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
693
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2273
694
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
695
msgstr "Не завершать работу при отключении VPN"
697
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2274
698
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
699
msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)"
701
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2275
702
msgid "D-Bus name to use for this instance"
703
msgstr "Имя D-Bus для использования в этом экземпляре"
705
#: ../src/nm-openvpn-service.c:2301
707
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
709
"nm-openvpn-service предоставляет интегрированные возможности OpenVPN для "
238
712
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
239
msgid "<b>General</b>"
240
msgstr "<b>Общие</b>"
242
716
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
720
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
724
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
728
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
732
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
243
733
msgid "_Gateway:"
246
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
736
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
248
738
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
249
739
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
365
819
"уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным администратором."
368
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
822
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
372
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
826
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
374
827
msgid "Select an authentication mode."
375
msgstr "Аутентификация TLS"
828
msgstr "Выберите режим аутентификации."
377
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
830
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
379
832
msgstr "_Дополнительно…"
381
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
834
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
382
835
msgid "OpenVPN Advanced Options"
383
836
msgstr "Дополнительные параметры OpenVPN"
385
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
838
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
386
839
msgid "Use custom gateway p_ort:"
387
840
msgstr "Использовать другой _порт шлюза:"
389
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
842
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
391
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
844
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
395
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
849
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
396
850
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
397
851
msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:"
399
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
853
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
401
855
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
402
856
"config: reneg-sec"
405
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
859
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
406
860
msgid "Use L_ZO data compression"
407
861
msgstr "Использовать для данных сжатие L_ZO"
409
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
863
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
411
865
"Use fast LZO compression.\n"
412
866
"config: comp-lzo"
415
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
869
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
871
"Select the LZO data compression mode.\n"
875
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
416
876
msgid "Use a _TCP connection"
417
877
msgstr "Использовать соединение _TCP"
419
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
879
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
421
881
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
882
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
422
884
"config: proto tcp-client | udp"
425
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
887
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
426
888
msgid "Set virtual _device type:"
889
msgstr "Задать тип виртуального _устройства:"
429
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
891
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
430
892
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
433
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
895
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
435
897
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
436
898
"config: dev-type tun | tap"
439
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
901
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
440
902
msgid " and _name:"
443
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
905
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
445
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
907
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
447
909
"config: dev <name>"
450
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
912
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
451
913
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
453
915
"Использовать нестандартный максимальный размер элемента передачи (MTU):"
455
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
917
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
457
919
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
459
921
"config: tun-mtu"
462
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
924
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
463
925
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
464
926
msgstr "Использовать нестандартный размер _фрагмента UDP:"
466
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
928
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
468
930
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
469
931
"config: fragment"
472
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
934
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
473
935
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
474
936
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля"
476
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
938
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
478
940
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
482
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
944
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
483
945
msgid "Rando_mize remote hosts"
484
msgstr "_Случайный шлюз"
946
msgstr "Выбирать удаленные хосты случайно"
486
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
948
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
488
950
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
489
951
"balancing measure.\n"
490
952
"config: remote-random"
954
"Использовать случайный порядок списка шлюзов (удалённых) как своего рода "
955
"базовую меру балансировки нагрузки.\n"
956
"параметр: remote-random"
958
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
959
msgid "IPv6 tun link"
962
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
964
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
493
968
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
969
msgid "Specify _exit or restart ping:"
497
972
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
974
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
975
"packet from remote.\n"
976
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
979
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
980
msgid "Specify pin_g interval:"
983
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
985
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
986
"for at least n seconds.\n"
990
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
991
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
994
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
996
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
997
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
998
"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a "
999
"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and "
1000
"pass all authentication tests, the new address will take control of the "
1001
"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a "
1002
"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
1004
"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any "
1005
"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n"
1010
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
1011
msgid "Specify max routes:"
1014
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
1016
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
1017
"config: max-routes <n>"
1020
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
499
1022
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
500
1023
"Cipher Block Chaining mode).\n"
501
1024
"config: cipher"
504
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
1027
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
505
1028
msgid "Use custom _size of cipher key:"
508
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
1031
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
510
1033
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
511
1034
"specific size.\n"
512
1035
"config: keysize <n>"
515
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
1038
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
517
1040
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
522
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
1045
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
523
1046
msgid "Ci_pher:"
526
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
1049
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
527
1050
msgid "_HMAC Authentication:"
528
msgstr "Аутентификация HMAC:"
530
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
1051
msgstr "Ау_тентификация HMAC:"
1053
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
1054
msgid "Verify CRL from file"
1055
msgstr "Проверять CRL из файла"
1057
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
1059
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
1060
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
1061
"but when the overall PKI is still intact."
1064
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
1065
msgid "Verify CRL from directory"
1066
msgstr "Проверять CRL из каталога"
1068
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
1070
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
1071
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
1072
"be empty, the contents are never read)."
1075
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
1076
msgid "Choose CRL file"
1077
msgstr "Выберите файл CRL"
1079
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
1080
msgid "Choose CRL directory"
1081
msgstr "Выберите каталог CRL"
1083
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
531
1084
msgid "Security"
532
1085
msgstr "Безопасность"
534
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
1087
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
535
1088
msgid "_Subject Match:"
536
msgstr "Объект совпадения:"
538
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
540
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
541
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
543
"<i>Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным "
545
"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
547
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
549
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
550
"the specified one.\n"
554
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
1089
msgstr "Совпадение _объекта:"
1091
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
1093
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
1095
"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
1096
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
1099
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
1100
msgid "Server _Certificate Check:"
1101
msgstr "Проверка _сертификата сервера:"
1103
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
1105
"Verify server certificate identification.\n"
1107
"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
1108
"some expected properties.\n"
1109
"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
1111
"or just the Common Name (CN field).\n"
1113
"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and "
1114
"newer. Do not use it anymore.\n"
1116
"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
1117
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
1120
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
555
1121
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
558
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
1124
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
560
1126
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
561
1127
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
564
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
1130
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
565
1131
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
568
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
1134
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
570
1136
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
571
1137
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
572
1138
"config: remote-cert-tls client|server"
575
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
576
msgid "Use additional _TLS authentication"
577
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
579
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
581
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
582
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
584
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
1141
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
1142
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
1145
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127
1147
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
1151
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128
1152
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
1155
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
1157
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
1159
"config: ns-cert-type client|server"
1162
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
585
1163
msgid "Key _Direction:"
586
msgstr "Направление ключа:"
1164
msgstr "_Направление ключа:"
588
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
1166
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
590
1168
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
591
"channel to protect against DoS attacks.\n"
592
"config: tls-auth <file> [direction]"
1169
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
1170
"control channel is also encrypted.\n"
1171
"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
595
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
1174
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
598
1177
"Direction parameter for static key mode.\n"
599
1178
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
600
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
1179
"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If "
601
1180
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
602
1181
"config: tls-auth <file> [direction]"
633
1236
"<i>Выберите этот параметр, если в вашей организации требуется использовать "
634
1237
"прокси-сервер для доступа к Интернет.</i>"
636
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
1239
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
637
1240
msgid "Server _Address:"
638
msgstr "Адрес сервера:"
1241
msgstr "_Адрес сервера:"
640
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
1243
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
642
1245
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
643
1246
"config: http-proxy or socks-proxy"
646
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
1249
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
650
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
1253
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
652
1255
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
653
1256
"config: http-proxy or socks-proxy"
656
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
1259
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
658
1261
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
659
1262
msgstr "Повторять бесконечно при ошибках"
661
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
1264
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
663
1266
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
664
1267
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
667
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
1270
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
668
1271
msgid "Proxy _Username:"
669
msgstr "Имя пользователя на прокси:"
1272
msgstr "_Имя пользователя прокси:"
671
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
1274
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
672
1275
msgid "Proxy Passwor_d:"
673
msgstr "Пароль к прокси:"
1276
msgstr "П_ароль прокси:"
675
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
1278
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
676
1279
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
679
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
1282
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
680
1283
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
683
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
1286
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
684
1287
msgid "_Show password"
685
msgstr "Показать пароль"
1288
msgstr "По_казать пароль"
687
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
1290
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
691
#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
693
msgid "invalid address '%s'"
694
msgstr "некорректный адрес «%s»"
696
#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
698
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
700
"«%s» некорректно для целочисленного свойства или вне диапазона [%d -> %d]"
702
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
703
#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
705
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
706
msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)"
708
#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
710
msgid "unhandled property '%s' type %s"
711
msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s"
713
#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
715
msgid "property '%s' invalid or not supported"
716
msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается"
718
#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
719
msgid "No VPN configuration options."
720
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
722
#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
723
msgid "A username is required."
726
#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
727
msgid "A password is required."
730
#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
731
msgid "A username and password are required."
734
#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
736
msgid "A private key password is required."
737
msgstr "Пароль к личному ключу:"
739
#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
740
msgid "An HTTP Proxy username is required."
743
#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
744
msgid "An HTTP Proxy password is required."
747
#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
748
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
751
#: ../src/nm-openvpn-service.c:891
752
msgid "Could not find the openvpn binary."
753
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn."
755
#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
756
msgid "Invalid HMAC auth."
757
msgstr "Некорректная аутентификация HMAC."
759
#: ../src/nm-openvpn-service.c:911 ../src/nm-openvpn-service.c:1468
760
msgid "Invalid connection type."
761
msgstr "Некорректный тип подключения."
763
#: ../src/nm-openvpn-service.c:946 ../src/nm-openvpn-service.c:956
765
msgid "Invalid port number '%s'."
766
msgstr "Некорректный номер порта «%s»."
768
#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
770
msgid "Invalid proto '%s'."
771
msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
773
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012
775
msgid "Invalid proxy type '%s'."
776
msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
778
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1065
780
msgid "Invalid keysize '%s'."
781
msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
783
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
785
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
786
msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования."
788
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1136
790
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
791
msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»."
793
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1151
795
msgid "Invalid fragment size '%s'."
796
msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
798
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1227
799
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
801
"Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим ключом."
803
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1239
804
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
806
"Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим ключом."
808
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1264
810
msgid "Unknown connection type '%s'."
811
msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»."
813
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382 ../src/nm-openvpn-service.c:1459
814
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1493
816
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
819
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
821
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1391
824
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
827
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
829
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1507
831
msgid "Unhandled pending authentication."
832
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
834
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1648
835
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
836
msgstr "Не завершать работу при отключении VPN"
838
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
839
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
840
msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)"
842
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1672
844
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
845
msgstr "nm-openvpn-service позволяет использовать OpenVPN в NetworkManager."
1294
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
1295
msgid "Path mtu discovery"
1298
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
1299
msgid "Connect timeout"
1302
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
1304
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
1305
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
1306
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
1309
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
1313
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
1314
#~ msgstr "Выберите свой персональный сертификат…"
1316
#~ msgid "Choose your private key..."
1317
#~ msgstr "Выберите свой личный ключ…"
1320
#~ msgstr "Сохранённые"
1322
#~ msgid "Always Ask"
1323
#~ msgstr "Всегда спрашивать"
1325
#~ msgid "Not Required"
1326
#~ msgstr "Не требуется"
1328
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
1329
#~ msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…"
1331
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
1332
#~ msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
1334
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
1335
#~ msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
1340
#~ msgid "<b>General</b>"
1341
#~ msgstr "<b>Общие</b>"
1343
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
1344
#~ msgstr "<b>Аутентификация</b>"
1346
#~ msgid "_Show passwords"
1347
#~ msgstr "Показать пароли"
1350
#~ msgid "Password for private key"
1351
#~ msgstr "Выберите свой личный ключ…"
1353
#~ msgid "Private Key Password:"
1354
#~ msgstr "Пароль к личному ключу:"
1356
#~ msgid "Private Key:"
1357
#~ msgstr "Личный ключ:"
1359
#~ msgid "CA Certificate:"
1360
#~ msgstr "Сертификат ЦС:"
1363
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
1364
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
1366
#~ "<i>Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным "
1368
#~ "Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
1370
#~ msgid "Missing required local IP address for static key mode."
1372
#~ "Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим "
1375
#~ msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
1377
#~ "Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим "
1382
#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was "
1385
#~ "Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN "
847
1388
#~ msgid "_Password:"
848
1389
#~ msgstr "_Пароль:"