8
8
"Project-Id-Version: podbird\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-04-20 00:36+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 16:46+0000\n"
12
"Last-Translator: GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 16:27+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 07:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-20 06:40+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:16+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
22
22
#. TRANSLATORS: this refers to a number of songs greater than one. The actual number will be prepended to the string automatically (plural forms are not yet fully supported in usermetrics, the library that displays that string)
23
23
#: ../app/podbird.qml:162
24
24
msgid "podcasts listened to today"
25
msgstr "podcastów odtworzonych dzisiaj"
27
27
#: ../app/podbird.qml:163
28
28
msgid "No podcasts listened to today"
29
msgstr "Dzisiaj nie odtwarzano podcastów"
31
31
#: ../app/podbird.qml:225
32
32
msgid "Add New Podcasts"
33
msgstr "Dodaj Nowy Podcast"
35
35
#: ../app/podbird.qml:239
39
39
#: ../app/podcasts.js:179
40
40
#, no-c-format, qt-format
41
41
msgid "%1 hr %2 min"
44
44
#: ../app/podcasts.js:188
45
45
#, no-c-format, qt-format
49
49
#: ../app/podcasts.js:196
50
50
#, no-c-format, qt-format
54
54
#: ../app/settings/About.qml:25 ../app/ui/SettingsPage.qml:124
58
58
#: ../app/settings/About.qml:52
63
63
#: ../app/settings/About.qml:73
64
64
msgid "Released under the terms of the GNU GPL v3"
65
msgstr "Wydano zgodnie z licencją GNU GPL v3"
67
67
#: ../app/settings/About.qml:83
69
69
msgid "Source code available on %1"
70
msgstr "Kod źródłowy dostępny na %1"
72
72
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:27
73
73
msgid "Delete older than"
74
msgstr "Usuń starsze niż"
76
76
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:33 ../app/settings/DownloadSetting.qml:33
80
80
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:34
83
83
msgid_plural "%1 days"
87
88
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:35 ../app/settings/CleanSetting.qml:36
88
89
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:37
91
92
msgid_plural "%1 months"
93
msgstr[0] "%1 miesiąc"
94
msgstr[1] "%1 miesiące"
95
msgstr[2] "%1 miesięcy"
95
97
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:38
98
100
msgid_plural "%1 years"
102
105
#: ../app/settings/Credits.qml:26 ../app/ui/SettingsPage.qml:131
106
109
#: ../app/settings/Credits.qml:33
107
110
msgid "Developers"
110
113
#: ../app/settings/Credits.qml:47
114
117
#: ../app/settings/Credits.qml:56
115
118
msgid "Translators"
118
121
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:27
119
122
msgid "Download at most"
123
msgstr "Ściągnij co najwyżej"
122
125
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:34
123
126
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:35
181
185
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:204
185
189
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:258 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:212
186
190
msgid "Delete local file"
191
msgstr "Usuń plik lokalny"
189
193
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:259 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:213
190
194
msgid "Episode queued for download"
195
msgstr "Odcinków w kolejce do pobrania"
193
197
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:260 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:214
194
198
msgid "Download episode"
199
msgstr "Ściągnij odcinek"
197
201
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:335
198
202
msgid "No more episodes"
203
msgstr "Brak dalszych odcinków"
201
205
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:335
202
206
msgid "No episodes found"
207
msgstr "Nie znaleziono odcinków"
205
209
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:336
206
210
msgid "All episodes have been listened to."
211
msgstr "Odsłuchano wszystkie odcinki."
209
213
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:336
210
214
msgid "No episodes found matching the search term."
235
239
msgstr "Podcasty"
237
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:65
241
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:70
238
242
msgid "Search Podcast"
239
243
msgstr "Znajdź podcast"
241
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:74
245
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:79
242
246
msgid "Grid View"
245
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:74
249
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:79
246
250
msgid "List View"
249
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:98
253
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:103
250
254
msgid "Search podcast"
255
msgstr "Znajdź podcast"
253
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:120
257
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:125
254
258
msgid "No Podcast Subscriptions"
255
259
msgstr "Brak subskrypcji podcastów"
257
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:121
261
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:126
258
262
msgid "No Podcasts Found"
259
263
msgstr "Nie odnaleziono podcastów"
261
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:122
265
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:127
263
267
"You haven't subscribed to any podcasts yet, visit the 'Find New Podcasts' "
264
268
"page to add some."
266
270
"Nie zostały zasubskrybowane żadne podcasty. Otwórz stronę \"Znajdź nowe "
267
271
"Podcasty\", by jakieś dodać."
269
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:123 ../app/ui/SearchPage.qml:166
273
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:128 ../app/ui/SearchPage.qml:166
270
274
msgid "No podcasts found matching the search term."
271
275
msgstr "Dla podanej frazy nie odnaleziono żadnych podcastów."
273
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:153 ../app/ui/PodcastsTab.qml:273
277
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:159 ../app/ui/PodcastsTab.qml:280
275
279
msgid "%1 unheard episode"
276
280
msgid_plural "%1 unheard episodes"
309
313
#: ../app/ui/SearchPage.qml:165
310
314
msgid "Looking to add a new Podcast?"
315
msgstr "Szukasz, aby dodać nowy podcast?"
313
317
#: ../app/ui/SearchPage.qml:165
314
318
msgid "No Podcasts found"
319
msgstr "Nie znaleziono podcastów"
317
321
#: ../app/ui/SearchPage.qml:166
319
323
"Click the 'magnifier' at the top to search or the 'plus' button to add by URL"
325
"Wybierz przycisk 'lupy' u góry, by wyszukać albo przycisk 'plus' by dodać URL"
322
327
#: ../app/ui/SearchPage.qml:267
323
328
msgid "Subscribe"
329
334
"Last Updated: %1\n"
337
"Ostatnio zaktualizowano: %1\n"
333
340
#: ../app/ui/SearchPage.qml:353
334
341
msgid "Not Available"
337
344
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:43
338
345
msgid "General Settings"
346
msgstr "Ustawienia ogólne"
341
348
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:55
342
349
msgid "Podcast Episode Settings"
350
msgstr "Ustawienia odcinków podcastu"
345
352
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:60
346
353
msgid "Hide listened episodes"
354
msgstr "Ukryj odsłuchane odcinki"
349
356
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:79
350
357
msgid "Automatically delete old episodes"
358
msgstr "Automatycznie usuń stare odcinki"
353
360
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:87
355
362
"Delete episodes that are older than a given number of days for each podcast"
363
msgstr "Dla każdego podcastu, usuwa odcinki starsze niż określona ilość dni"
358
365
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:104
359
366
msgid "Automatically download new episodes"
367
msgstr "Automatycznie ściągnij nowe odcinki"
362
369
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:112
363
370
msgid "Default number of new episodes to download for each podcast"
371
msgstr "Domyślna liczba nowych odcinków do pobrania dla każdego podcastu"
366
373
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:118
370
377
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:138
371
378
msgid "Report Bug"
374
381
#: ../app/ui/Walkthrough.qml:87
378
385
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:14
379
386
msgid "What's New"
382
389
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:55
383
390
msgid "Download all"
391
msgstr "Ściągnij wszystko"
386
393
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:104
387
394
msgid "No New Episodes"
395
msgstr "Brak nowych odcinków"
390
397
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:105
391
398
msgid "No Episodes Found"
399
msgstr "Nie znaleziono odcinków"
394
401
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:106
395
402
msgid "No more episodes to listen to!"
403
msgstr "Brak więcej odcinków do odsłuchania!"
398
405
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:107
399
406
msgid "No Episodes found matching the search term."
407
msgstr "Nie znaleziono odcinków spełniających kryteria wyszukiwania"
402
409
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:262
403
410
msgid "Mark episode listened"
411
msgstr "Zaznacz odsłuchane odcinki"
406
413
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:302
407
414
msgid "Pause Episode"
415
msgstr "Pauza odcinka"
410
417
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:303
411
418
msgid "Play Episode"
419
msgstr "Odtwórz odcinek"
414
421
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:368
418
425
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:372
419
426
msgid "Yesterday"
422
429
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:376
426
433
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:42
427
434
msgid "Welcome to Podbird"
435
msgstr "WItaj w Podbird"
430
437
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:50
444
"CIesz się ulubionymi audycjami z Podbirdem, najbardziej rozćwierkanym "
445
"menadżerze podcastów dla Ubuntu\n"
438
449
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:72
439
450
msgid "Swipe to move between pages"
451
msgstr "Przesuń palcem, aby poruszać się między stronami"
442
453
#: ../app/welcomewizard/Slide2.qml:45
443
454
msgid "Discover New Podcasts"
455
msgstr "Odkryj Nowe Podcasty"
446
457
#: ../app/welcomewizard/Slide2.qml:62
448
459
"Podbird uses the iTunes® database to provide access to a huge collection of "
449
460
"podcasts. You can also add podcasts by their URL."
462
"Podbird używa bazy danych iTunes®, aby dostarczyć ogromną kolekcję "
463
"podcastów. Oczywiście możesz dodać swój własny podając adres URL."
452
465
#: ../app/welcomewizard/Slide3.qml:45
453
466
msgid "Smart Settings"
467
msgstr "Inteligentne ustawienia"
456
469
#: ../app/welcomewizard/Slide3.qml:62
458
471
"Podbird can optionally download new episodes and clean up old episodes "
459
472
"automatically, this can be enabled from the settings page."
474
"Podbird może opcjonalnie ściągać nowe odcinki i automatycznie usuwać stare; "
475
"możesz włączyć tą opcję w ustawieniach."
462
477
#. TRANSLATORS: This text should be in a language different from the language set by the user.
463
478
#. For instance, if the app was in english, then it is appropriate to set this string as
464
479
#. Hallo or Bonjour etc to symbolize the internationalization feature in podbird.
465
480
#: ../app/welcomewizard/Slide4.qml:48
466
481
msgid "Hallo! Bonjour!"
469
484
#: ../app/welcomewizard/Slide4.qml:67
484
501
"If you find any bugs or have any feature requests, let us know on our "
485
502
"project page at %1"
504
"Jeśli znajdziesz błąd bądź masz pomysł ulepszenia aplikacji, daj nam znać na "
505
"naszej stronie projektu %1"
488
507
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:45
492
511
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:62
493
512
msgid "We hope you enjoy using Podbird!"
513
msgstr "Mamy nadzieje, że Podbird przypadnie ci do gustu!"
496
515
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:76
500
#: /home/mike/src/podbird/build-debian-packaging-Ubuntu_Device3_GCC_armhf_ubuntu_sdk_14_10_utopic-Default/po/Podbird.desktop.in.h:1
519
#: /home/mike/src/podbird/debian-packaging/obj-x86_64-linux-gnu/po/Podbird.desktop.in.h:1