~nik90/podbird/10-organize-project-structure

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Nekhelesh Ramananthan
  • Date: 2015-04-22 23:06:03 UTC
  • mfrom: (69.1.4 podbird)
  • Revision ID: krnekhelesh@gmail.com-20150422230603-zmxhg71ckbt35njv
Merged lp:podbird

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: podbird\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-04-20 00:36+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 16:46+0000\n"
12
 
"Last-Translator: GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 16:27+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 07:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-20 06:40+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:16+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
21
21
 
22
22
#. TRANSLATORS: this refers to a number of songs greater than one. The actual number will be prepended to the string automatically (plural forms are not yet fully supported in usermetrics, the library that displays that string)
23
23
#: ../app/podbird.qml:162
24
24
msgid "podcasts listened to today"
25
 
msgstr ""
 
25
msgstr "podcastów odtworzonych dzisiaj"
26
26
 
27
27
#: ../app/podbird.qml:163
28
28
msgid "No podcasts listened to today"
29
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Dzisiaj nie odtwarzano podcastów"
30
30
 
31
31
#: ../app/podbird.qml:225
32
32
msgid "Add New Podcasts"
33
 
msgstr ""
 
33
msgstr "Dodaj Nowy Podcast"
34
34
 
35
35
#: ../app/podbird.qml:239
36
36
msgid "Settings"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Ustawienia"
38
38
 
39
39
#: ../app/podcasts.js:179
40
40
#, no-c-format, qt-format
41
41
msgid "%1 hr %2 min"
42
 
msgstr ""
 
42
msgstr "%1 h %2 min"
43
43
 
44
44
#: ../app/podcasts.js:188
45
45
#, no-c-format, qt-format
46
46
msgid "%1 hr"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "%1 h"
48
48
 
49
49
#: ../app/podcasts.js:196
50
50
#, no-c-format, qt-format
51
51
msgid "%1 min"
52
 
msgstr ""
 
52
msgstr "%1 min"
53
53
 
54
54
#: ../app/settings/About.qml:25 ../app/ui/SettingsPage.qml:124
55
55
msgid "About"
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "O programie"
57
57
 
58
58
#: ../app/settings/About.qml:52
59
59
#, qt-format
60
60
msgid "Version %1"
61
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Wersja %1"
62
62
 
63
63
#: ../app/settings/About.qml:73
64
64
msgid "Released under the terms of the GNU GPL v3"
65
 
msgstr ""
 
65
msgstr "Wydano zgodnie z licencją GNU GPL v3"
66
66
 
67
67
#: ../app/settings/About.qml:83
68
68
#, qt-format
69
69
msgid "Source code available on %1"
70
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Kod źródłowy dostępny na %1"
71
71
 
72
72
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:27
73
73
msgid "Delete older than"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Usuń starsze niż"
75
75
 
76
76
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:33 ../app/settings/DownloadSetting.qml:33
77
77
msgid "Never"
78
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Nigdy"
79
79
 
80
80
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:34
81
81
#, qt-format
82
82
msgid "%1 day"
83
83
msgid_plural "%1 days"
84
 
msgstr[0] ""
85
 
msgstr[1] ""
 
84
msgstr[0] "%1 dzień"
 
85
msgstr[1] "%1 dni"
 
86
msgstr[2] "%1 dni"
86
87
 
87
88
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:35 ../app/settings/CleanSetting.qml:36
88
89
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:37
89
90
#, qt-format
90
91
msgid "%1 month"
91
92
msgid_plural "%1 months"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
 
93
msgstr[0] "%1 miesiąc"
 
94
msgstr[1] "%1 miesiące"
 
95
msgstr[2] "%1 miesięcy"
94
96
 
95
97
#: ../app/settings/CleanSetting.qml:38
96
98
#, qt-format
97
99
msgid "%1 year"
98
100
msgid_plural "%1 years"
99
 
msgstr[0] ""
100
 
msgstr[1] ""
 
101
msgstr[0] "%1 rok"
 
102
msgstr[1] "%1 lata"
 
103
msgstr[2] "%1 lat"
101
104
 
102
105
#: ../app/settings/Credits.qml:26 ../app/ui/SettingsPage.qml:131
103
106
msgid "Credits"
104
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Twórcy"
105
108
 
106
109
#: ../app/settings/Credits.qml:33
107
110
msgid "Developers"
108
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Deweloperzy"
109
112
 
110
113
#: ../app/settings/Credits.qml:47
111
114
msgid "Designer"
112
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Projektant"
113
116
 
114
117
#: ../app/settings/Credits.qml:56
115
118
msgid "Translators"
116
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Tłumacze"
117
120
 
118
121
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:27
119
122
msgid "Download at most"
120
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Ściągnij co najwyżej"
121
124
 
122
125
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:34
123
126
#: ../app/settings/DownloadSetting.qml:35
126
129
#, qt-format
127
130
msgid "%1 episode"
128
131
msgid_plural "%1 episodes"
129
 
msgstr[0] ""
130
 
msgstr[1] ""
 
132
msgstr[0] "%1 odcinek"
 
133
msgstr[1] "%1 odcinki"
 
134
msgstr[2] "%1 odcinków"
131
135
 
132
136
#: ../app/settings/ThemeSetting.qml:27 ../app/ui/SettingsPage.qml:49
133
137
msgid "Theme"
134
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Motyw"
135
139
 
136
140
#: ../app/settings/ThemeSetting.qml:33 ../app/ui/SettingsPage.qml:50
137
141
msgid "Light"
138
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Jasny"
139
143
 
140
144
#: ../app/settings/ThemeSetting.qml:34 ../app/ui/SettingsPage.qml:50
141
145
msgid "Dark"
142
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Ciemny"
143
147
 
144
148
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:33
145
149
msgid "Podcast"
146
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Podcast"
147
151
 
148
152
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:89 ../app/ui/SearchPage.qml:56
149
153
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:32
159
163
msgid "Unsubscribe"
160
164
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
161
165
 
162
 
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:124 ../app/ui/PodcastsTab.qml:87
 
166
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:124 ../app/ui/PodcastsTab.qml:92
163
167
#: ../app/ui/SearchPage.qml:79 ../app/ui/SearchPage.qml:109
164
168
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:77
165
169
msgid "Back"
167
171
 
168
172
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:136 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:88
169
173
msgid "Search episode"
170
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Znajdź odcinek"
171
175
 
172
176
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:184
173
177
msgid "Unsubscribe Confirmation"
180
184
 
181
185
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:204
182
186
msgid "Cancel"
183
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Anuluj"
184
188
 
185
189
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:258 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:212
186
190
msgid "Delete local file"
187
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Usuń plik lokalny"
188
192
 
189
193
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:259 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:213
190
194
msgid "Episode queued for download"
191
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Odcinków w kolejce do pobrania"
192
196
 
193
197
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:260 ../app/ui/WhatsNewTab.qml:214
194
198
msgid "Download episode"
195
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Ściągnij odcinek"
196
200
 
197
201
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:335
198
202
msgid "No more episodes"
199
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Brak dalszych odcinków"
200
204
 
201
205
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:335
202
206
msgid "No episodes found"
203
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Nie znaleziono odcinków"
204
208
 
205
209
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:336
206
210
msgid "All episodes have been listened to."
207
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Odsłuchano wszystkie odcinki."
208
212
 
209
213
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:336
210
214
msgid "No episodes found matching the search term."
212
216
 
213
217
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:381
214
218
msgid "Unheard"
215
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Nieprzesłuchane"
216
220
 
217
221
#: ../app/ui/EpisodesPage.qml:381
218
222
msgid "Listened"
219
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Przesłuchane"
220
224
 
221
225
#: ../app/ui/NowPlayingPage.qml:28
222
226
msgid "Now Playing"
234
238
msgid "Podcasts"
235
239
msgstr "Podcasty"
236
240
 
237
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:65
 
241
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:70
238
242
msgid "Search Podcast"
239
243
msgstr "Znajdź podcast"
240
244
 
241
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:74
 
245
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:79
242
246
msgid "Grid View"
243
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Siatka"
244
248
 
245
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:74
 
249
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:79
246
250
msgid "List View"
247
 
msgstr ""
 
251
msgstr "Lista"
248
252
 
249
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:98
 
253
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:103
250
254
msgid "Search podcast"
251
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Znajdź podcast"
252
256
 
253
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:120
 
257
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:125
254
258
msgid "No Podcast Subscriptions"
255
259
msgstr "Brak subskrypcji podcastów"
256
260
 
257
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:121
 
261
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:126
258
262
msgid "No Podcasts Found"
259
263
msgstr "Nie odnaleziono podcastów"
260
264
 
261
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:122
 
265
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:127
262
266
msgid ""
263
267
"You haven't subscribed to any podcasts yet, visit the 'Find New Podcasts' "
264
268
"page to add some."
266
270
"Nie zostały zasubskrybowane żadne podcasty. Otwórz stronę \"Znajdź nowe "
267
271
"Podcasty\", by jakieś dodać."
268
272
 
269
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:123 ../app/ui/SearchPage.qml:166
 
273
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:128 ../app/ui/SearchPage.qml:166
270
274
msgid "No podcasts found matching the search term."
271
275
msgstr "Dla podanej frazy nie odnaleziono żadnych podcastów."
272
276
 
273
 
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:153 ../app/ui/PodcastsTab.qml:273
 
277
#: ../app/ui/PodcastsTab.qml:159 ../app/ui/PodcastsTab.qml:280
274
278
#, qt-format
275
279
msgid "%1 unheard episode"
276
280
msgid_plural "%1 unheard episodes"
292
296
 
293
297
#: ../app/ui/SearchPage.qml:131
294
298
msgid "Feed URL"
295
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Kanał URL"
296
300
 
297
301
#: ../app/ui/SearchPage.qml:146
298
302
msgid "Unable to subscribe"
308
312
 
309
313
#: ../app/ui/SearchPage.qml:165
310
314
msgid "Looking to add a new Podcast?"
311
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Szukasz, aby dodać nowy podcast?"
312
316
 
313
317
#: ../app/ui/SearchPage.qml:165
314
318
msgid "No Podcasts found"
315
 
msgstr ""
 
319
msgstr "Nie znaleziono podcastów"
316
320
 
317
321
#: ../app/ui/SearchPage.qml:166
318
322
msgid ""
319
323
"Click the 'magnifier' at the top to search or the 'plus' button to add by URL"
320
324
msgstr ""
 
325
"Wybierz przycisk 'lupy' u góry, by wyszukać albo przycisk 'plus' by dodać URL"
321
326
 
322
327
#: ../app/ui/SearchPage.qml:267
323
328
msgid "Subscribe"
329
334
"Last Updated: %1\n"
330
335
"%2"
331
336
msgstr ""
 
337
"Ostatnio zaktualizowano: %1\n"
 
338
"%2"
332
339
 
333
340
#: ../app/ui/SearchPage.qml:353
334
341
msgid "Not Available"
335
 
msgstr ""
 
342
msgstr "Niedostępne"
336
343
 
337
344
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:43
338
345
msgid "General Settings"
339
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Ustawienia ogólne"
340
347
 
341
348
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:55
342
349
msgid "Podcast Episode Settings"
343
 
msgstr ""
 
350
msgstr "Ustawienia odcinków podcastu"
344
351
 
345
352
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:60
346
353
msgid "Hide listened episodes"
347
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Ukryj odsłuchane odcinki"
348
355
 
349
356
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:79
350
357
msgid "Automatically delete old episodes"
351
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Automatycznie usuń stare odcinki"
352
359
 
353
360
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:87
354
361
msgid ""
355
362
"Delete episodes that are older than a given number of days for each podcast"
356
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Dla każdego podcastu, usuwa odcinki starsze niż określona ilość dni"
357
364
 
358
365
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:104
359
366
msgid "Automatically download new episodes"
360
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Automatycznie ściągnij nowe odcinki"
361
368
 
362
369
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:112
363
370
msgid "Default number of new episodes to download for each podcast"
364
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Domyślna liczba nowych odcinków do pobrania dla każdego podcastu"
365
372
 
366
373
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:118
367
374
msgid "Misc."
368
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Różne"
369
376
 
370
377
#: ../app/ui/SettingsPage.qml:138
371
378
msgid "Report Bug"
372
 
msgstr ""
 
379
msgstr "Zgłoś błąd"
373
380
 
374
381
#: ../app/ui/Walkthrough.qml:87
375
382
msgid "Skip"
376
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Pomiń"
377
384
 
378
385
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:14
379
386
msgid "What's New"
380
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Co nowego"
381
388
 
382
389
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:55
383
390
msgid "Download all"
384
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Ściągnij wszystko"
385
392
 
386
393
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:104
387
394
msgid "No New Episodes"
388
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Brak nowych odcinków"
389
396
 
390
397
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:105
391
398
msgid "No Episodes Found"
392
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Nie znaleziono odcinków"
393
400
 
394
401
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:106
395
402
msgid "No more episodes to listen to!"
396
 
msgstr ""
 
403
msgstr "Brak więcej odcinków do odsłuchania!"
397
404
 
398
405
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:107
399
406
msgid "No Episodes found matching the search term."
400
 
msgstr ""
 
407
msgstr "Nie znaleziono odcinków spełniających kryteria wyszukiwania"
401
408
 
402
409
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:262
403
410
msgid "Mark episode listened"
404
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Zaznacz odsłuchane odcinki"
405
412
 
406
413
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:302
407
414
msgid "Pause Episode"
408
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Pauza odcinka"
409
416
 
410
417
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:303
411
418
msgid "Play Episode"
412
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Odtwórz odcinek"
413
420
 
414
421
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:368
415
422
msgid "Today"
416
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Dziś"
417
424
 
418
425
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:372
419
426
msgid "Yesterday"
420
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Wczoraj"
421
428
 
422
429
#: ../app/ui/WhatsNewTab.qml:376
423
430
msgid "Older"
424
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Starsze"
425
432
 
426
433
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:42
427
434
msgid "Welcome to Podbird"
428
 
msgstr ""
 
435
msgstr "WItaj w Podbird"
429
436
 
430
437
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:50
431
438
msgid ""
434
441
"\n"
435
442
"Chirp Chirp..."
436
443
msgstr ""
 
444
"CIesz się ulubionymi audycjami z Podbirdem, najbardziej rozćwierkanym "
 
445
"menadżerze podcastów dla Ubuntu\n"
 
446
"\n"
 
447
"Ćwir, Ćwir..."
437
448
 
438
449
#: ../app/welcomewizard/Slide1.qml:72
439
450
msgid "Swipe to move between pages"
440
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Przesuń palcem, aby poruszać się między stronami"
441
452
 
442
453
#: ../app/welcomewizard/Slide2.qml:45
443
454
msgid "Discover New Podcasts"
444
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Odkryj Nowe Podcasty"
445
456
 
446
457
#: ../app/welcomewizard/Slide2.qml:62
447
458
msgid ""
448
459
"Podbird uses the iTunes® database to provide access to a huge collection of "
449
460
"podcasts. You can also add podcasts by their URL."
450
461
msgstr ""
 
462
"Podbird używa bazy danych iTunes®, aby dostarczyć ogromną kolekcję "
 
463
"podcastów. Oczywiście możesz dodać swój własny podając adres URL."
451
464
 
452
465
#: ../app/welcomewizard/Slide3.qml:45
453
466
msgid "Smart Settings"
454
 
msgstr ""
 
467
msgstr "Inteligentne ustawienia"
455
468
 
456
469
#: ../app/welcomewizard/Slide3.qml:62
457
470
msgid ""
458
471
"Podbird can optionally download new episodes and clean up old episodes "
459
472
"automatically, this can be enabled from the settings page."
460
473
msgstr ""
 
474
"Podbird może opcjonalnie ściągać nowe odcinki i automatycznie usuwać stare; "
 
475
"możesz włączyć tą opcję w ustawieniach."
461
476
 
462
477
#. TRANSLATORS: This text should be in a language different from the language set by the user.
463
478
#. For instance, if the app was in english, then it is appropriate to set this string as
464
479
#. Hallo or Bonjour etc to symbolize the internationalization feature in podbird.
465
480
#: ../app/welcomewizard/Slide4.qml:48
466
481
msgid "Hallo! Bonjour!"
467
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Hello! Olá!"
468
483
 
469
484
#: ../app/welcomewizard/Slide4.qml:67
470
485
#, qt-format
472
487
"Podbird is available in over 15 languages and is translated by the %1 "
473
488
"community"
474
489
msgstr ""
 
490
"Podbird jest dostępny w ponad 15 językach i jest tłumaczony przez "
 
491
"społeczność %1"
475
492
 
476
493
#: ../app/welcomewizard/Slide5.qml:45
477
494
msgid "Support"
478
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Wsparcie"
479
496
 
480
497
#. TRANSLATORS: The %1 points to a url defined in html format <a href=\link\>Link</a>.
481
498
#: ../app/welcomewizard/Slide5.qml:65
484
501
"If you find any bugs or have any feature requests, let us know on our "
485
502
"project page at %1"
486
503
msgstr ""
 
504
"Jeśli znajdziesz błąd bądź masz pomysł ulepszenia aplikacji, daj nam znać na "
 
505
"naszej stronie projektu %1"
487
506
 
488
507
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:45
489
508
msgid "Enjoy"
490
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Zapraszamy"
491
510
 
492
511
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:62
493
512
msgid "We hope you enjoy using Podbird!"
494
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Mamy nadzieje, że Podbird przypadnie ci do gustu!"
495
514
 
496
515
#: ../app/welcomewizard/Slide6.qml:76
497
516
msgid "Finish"
498
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Koniec"
499
518
 
500
 
#: /home/mike/src/podbird/build-debian-packaging-Ubuntu_Device3_GCC_armhf_ubuntu_sdk_14_10_utopic-Default/po/Podbird.desktop.in.h:1
 
519
#: /home/mike/src/podbird/debian-packaging/obj-x86_64-linux-gnu/po/Podbird.desktop.in.h:1
501
520
msgid "Podbird"
502
521
msgstr "Podbird"