~noskcaj/ubuntu/saucy/sflphone/merge-1.2.3-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/fa.po

  • Committer: Jackson Doak
  • Date: 2013-07-10 21:04:46 UTC
  • mfrom: (20.1.3 sid)
  • Revision ID: noskcaj@ubuntu.com-20130710210446-y8f587vza807icr9
Properly merged from upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# persian translation of SFLphone
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 16:32-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mahtab Ghamsari <mahtab.ghamsari@savoirfairelinux.com>\n"
 
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-18 14:48+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
 
19
"Language: \n"
 
20
 
 
21
#: ../src/accountlist.c:155
 
22
msgid "Registered"
 
23
msgstr "ثبت شده"
 
24
 
 
25
#: ../src/accountlist.c:157
 
26
msgid "Not Registered"
 
27
msgstr "ثبت نام نشده"
 
28
 
 
29
#: ../src/accountlist.c:159
 
30
msgid "Trying..."
 
31
msgstr "تلاش....."
 
32
 
 
33
#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error"
 
36
msgstr "خطا"
 
37
 
 
38
#: ../src/accountlist.c:163
 
39
msgid "Authentication Failed"
 
40
msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
 
41
 
 
42
#: ../src/accountlist.c:165
 
43
msgid "Network unreachable"
 
44
msgstr "شبکه غیرقابل دسترسی است"
 
45
 
 
46
#: ../src/accountlist.c:167
 
47
msgid "Host unreachable"
 
48
msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است"
 
49
 
 
50
#: ../src/accountlist.c:169
 
51
msgid "Service unavailable"
 
52
msgstr "سرویس موجود نیست"
 
53
 
 
54
#: ../src/accountlist.c:171
 
55
msgid "Not acceptable"
 
56
msgstr "غیر قابل قبول"
 
57
 
 
58
#: ../src/accountlist.c:173
 
59
msgid "Stun server invalid"
 
60
msgstr "سرور(STUN) معتبر نیست"
 
61
 
 
62
#: ../src/accountlist.c:175
 
63
msgid "Ready"
 
64
msgstr "آماده‌"
 
65
 
 
66
#: ../src/accountlist.c:177
 
67
msgid "Invalid"
 
68
msgstr "نامعتبر"
 
69
 
 
70
#: ../src/actions.c:136
 
71
msgid "Using account"
 
72
msgstr "با استفاده از حساب"
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:140
 
75
#, c-format
 
76
msgid "No registered accounts"
 
77
msgstr "هیچ حسابی ثبت نشده است"
 
78
 
 
79
#: ../src/actions.c:500
 
80
#, c-format
 
81
msgid "Direct SIP call"
 
82
msgstr "تماس مستقیم با SIP"
 
83
 
 
84
#. less than 1 week
 
85
#. less than 1 day
 
86
#: ../src/callable_obj.c:306
 
87
msgid "today at %R"
 
88
msgstr "امروز ساعت R%"
 
89
 
 
90
#. less than 2 days
 
91
#: ../src/callable_obj.c:309
 
92
msgid "yesterday at %R"
 
93
msgstr "دیروز ساعت R%"
 
94
 
 
95
#. between 2 days and 1 week
 
96
#: ../src/callable_obj.c:311
 
97
msgid "%A at %R"
 
98
msgstr "A% ساعت R%"
 
99
 
 
100
#. more than 1 week
 
101
#: ../src/callable_obj.c:315
 
102
msgid "%x at %R"
 
103
msgstr "x% ساعت R%"
 
104
 
 
105
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:218
 
106
msgid "_Auto-answer calls"
 
107
msgstr "تماس های اتوماتیک"
 
108
 
 
109
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:238
 
110
msgid "Account Parameters"
 
111
msgstr "پارامتر های حساب"
 
112
 
 
113
#. alias field
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 ../src/config/assistant.c:305
 
115
#: ../src/config/assistant.c:403
 
116
msgid "_Alias"
 
117
msgstr "ـاسم مستعار"
 
118
 
 
119
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:258
 
120
msgid "_Protocol"
 
121
msgstr "ـپروتکل"
 
122
 
 
123
#. Should never come here, add debug message.
 
124
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:275
 
125
msgid "Unknown"
 
126
msgstr "_ناشناخته"
 
127
 
 
128
#. server field
 
129
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:290 ../src/config/assistant.c:313
 
130
#: ../src/config/assistant.c:411
 
131
msgid "_Host name"
 
132
msgstr "نام _میزبان"
 
133
 
 
134
#. username field
 
135
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:300 ../src/config/assistant.c:321
 
136
#: ../src/config/assistant.c:419
 
137
msgid "_User name"
 
138
msgstr "نام _کاربری"
 
139
 
 
140
#. password field
 
141
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:321 ../src/config/assistant.c:331
 
142
#: ../src/config/assistant.c:428
 
143
msgid "_Password"
 
144
msgstr "_گذر‌واژه"
 
145
 
 
146
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:340 ../src/config/assistant.c:340
 
147
#: ../src/config/assistant.c:437
 
148
msgid "Show password"
 
149
msgstr "نمایش _گذرواژه"
 
150
 
 
151
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:345
 
152
msgid "_Proxy"
 
153
msgstr "_پیشکار(پراکسی)"
 
154
 
 
155
#. voicemail number field
 
156
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:355 ../src/config/assistant.c:345
 
157
#: ../src/config/assistant.c:442
 
158
msgid "_Voicemail number"
 
159
msgstr "شماره پست صوتی"
 
160
 
 
161
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:366
 
162
msgid "_User-agent"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:419
 
166
msgid "Authentication"
 
167
msgstr "تصدیق هویت"
 
168
 
 
169
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:420
 
170
msgid "Secret"
 
171
msgstr "سری"
 
172
 
 
173
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:669
 
174
msgid "Credential"
 
175
msgstr "گواهی نامه"
 
176
 
 
177
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:701
 
178
msgid "Authentication name"
 
179
msgstr "نام برای تصدیق"
 
180
 
 
181
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:712
 
182
msgid "Password"
 
183
msgstr "گذرواژه"
 
184
 
 
185
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:764
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1380
 
187
msgid "Security"
 
188
msgstr "امنیت"
 
189
 
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:780
 
191
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
192
msgstr "استفاده از امنیت لایه انتقال(TLS)"
 
193
 
 
194
#. ZRTP subsection
 
195
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:788
 
196
msgid "SRTP key exchange"
 
197
msgstr "تغییر کلید (SRTP)"
 
198
 
 
199
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:794
 
200
msgid "Disabled"
 
201
msgstr "غیرفعال شد"
 
202
 
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:858
 
204
msgid "Registration"
 
205
msgstr "ثبت نام"
 
206
 
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:862
 
208
msgid "Registration expire"
 
209
msgstr "انقضای ثبت نام"
 
210
 
 
211
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:885
 
212
msgid "Network Interface"
 
213
msgstr "رابط شبکه"
 
214
 
 
215
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:895
 
216
msgid "Local address"
 
217
msgstr "آدرس محلی"
 
218
 
 
219
#. Local port widget
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:928
 
221
msgid "Local port"
 
222
msgstr "پورت محلی"
 
223
 
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:969
 
225
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1004
 
226
msgid "Published address"
 
227
msgstr "آدرس منتشر شده"
 
228
 
 
229
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:973
 
230
msgid "Using STUN"
 
231
msgstr "با"
 
232
 
 
233
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 
234
msgid "STUN server URL"
 
235
msgstr "نشانی وب سرور STUN"
 
236
 
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:988
 
238
msgid "Same as local parameters"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:992
 
242
msgid "Set published address and port:"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 
246
msgid "Published port"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. Box for the audiocodecs
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1076
 
251
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1361
 
252
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
253
msgid "Audio"
 
254
msgstr "صوتی"
 
255
 
 
256
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1088
 
257
msgid "DTMF"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1092
 
261
msgid "RTP"
 
262
msgstr "RTP"
 
263
 
 
264
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 
265
msgid "SIP"
 
266
msgstr "SIP"
 
267
 
 
268
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1106
 
269
msgid "Ringtones"
 
270
msgstr "آهنگ زنگ"
 
271
 
 
272
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1109
 
273
msgid "Choose a ringtone"
 
274
msgstr "برای زنگ خود آهنگ انتخاب کنید"
 
275
 
 
276
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1112
 
277
msgid "_Enable ringtones"
 
278
msgstr "آهنگ زنگ ها را فعال کنید"
 
279
 
 
280
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1125
 
281
msgid "Audio Files"
 
282
msgstr "پرونده‌های صوتی"
 
283
 
 
284
#. Box for the videocodecs
 
285
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1149
 
286
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1367
 
287
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
288
msgid "Video"
 
289
msgstr "ویدئو"
 
290
 
 
291
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1166
 
292
#, c-format
 
293
msgid ""
 
294
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
295
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
296
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
297
msgstr ""
 
298
"این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید  با استفاده ازیک URI مثل "
 
299
"<b>sip:remotepeer</b>  به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
 
300
 
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1334
 
302
msgid "Account settings"
 
303
msgstr "تنظیمات حساب"
 
304
 
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1355
 
306
msgid "Basic"
 
307
msgstr "مقدماتی"
 
308
 
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1375
 
310
msgid "Advanced"
 
311
msgstr "پیشرفته"
 
312
 
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1385
 
314
msgid "Network"
 
315
msgstr "شبکه"
 
316
 
 
317
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:487
 
318
msgid "Protocol"
 
319
msgstr "پروتکل"
 
320
 
 
321
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:497
 
322
msgid "Status"
 
323
msgstr "وضعیت"
 
324
 
 
325
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:595
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:617
 
331
msgid "Accounts"
 
332
msgstr "حساب‌ها"
 
333
 
 
334
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:626
 
335
msgid "Configured Accounts"
 
336
msgstr "پیکربندی حساب ها"
 
337
 
 
338
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:652
 
339
msgid "You have no active account"
 
340
msgstr "شما حساب فعال ندارید"
 
341
 
 
342
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
343
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
 
344
msgid "General"
 
345
msgstr "همگانی"
 
346
 
 
347
#. PHOTO DISPLAY
 
348
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
 
349
msgid "_Use Evolution address books"
 
350
msgstr "استفاده از کتاب نشانیهای تکاملی"
 
351
 
 
352
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
 
353
msgid "Download limit :"
 
354
msgstr "حد دانلود"
 
355
 
 
356
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
 
357
msgid "cards"
 
358
msgstr "کارت‌"
 
359
 
 
360
#. PHOTO DISPLAY
 
361
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
 
362
msgid "_Display contact photo if available"
 
363
msgstr "نمایش عکس مخاطب در صورت وجود"
 
364
 
 
365
#. Fields
 
366
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
 
367
msgid "Fields from Evolution's address books"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
 
371
msgid "_Work"
 
372
msgstr "_کاری"
 
373
 
 
374
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
 
375
msgid "_Home"
 
376
msgstr "_خانه"
 
377
 
 
378
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
 
379
msgid "_Mobile"
 
380
msgstr "_همراه"
 
381
 
 
382
#. Address Book
 
383
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
 
384
msgid "Address Books"
 
385
msgstr "کتاب نشانیها"
 
386
 
 
387
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
 
388
msgid "Select which Evolution address books to use"
 
389
msgstr "کتاب نشانی مورد نظر را انتخاب کنید"
 
390
 
 
391
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:538
 
392
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
393
msgid "Name"
 
394
msgstr "نام"
 
395
 
 
396
#: ../src/config/assistant.c:76
 
397
msgid "This assistant is now finished."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../src/config/assistant.c:79
 
401
msgid ""
 
402
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
 
403
"parameters in the Options/Accounts window."
 
404
msgstr ""
 
405
"در هر لحظه با استفاده از پنجره اختیارات-حسابها می توانید چگونگی  ثبت نام خود "
 
406
"را بررسی کرده و یا  پارامترهای حساب خود را تغییر دهید"
 
407
 
 
408
#: ../src/config/assistant.c:81
 
409
msgid "Alias"
 
410
msgstr "نام مستعار"
 
411
 
 
412
#: ../src/config/assistant.c:82
 
413
msgid "Server"
 
414
msgstr "سرور"
 
415
 
 
416
#: ../src/config/assistant.c:83
 
417
msgid "Username"
 
418
msgstr "نام کاربری"
 
419
 
 
420
#: ../src/config/assistant.c:84
 
421
msgid "Security: "
 
422
msgstr "امنیت "
 
423
 
 
424
#: ../src/config/assistant.c:88
 
425
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../src/config/assistant.c:90
 
429
msgid "None"
 
430
msgstr "هیچکدام"
 
431
 
 
432
#: ../src/config/assistant.c:226
 
433
msgid "SFLphone account creation wizard"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../src/config/assistant.c:251
 
437
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
 
438
msgstr "به بخش ساخت حساب در  SFLphone خوش آمدید"
 
439
 
 
440
#: ../src/config/assistant.c:252
 
441
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../src/config/assistant.c:264
 
445
msgid "VoIP Protocols"
 
446
msgstr "پروتکل های VoIP"
 
447
 
 
448
#: ../src/config/assistant.c:264
 
449
msgid "Select an account type"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../src/config/assistant.c:266
 
453
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../src/config/assistant.c:268
 
457
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
458
msgstr "IAX2"
 
459
 
 
460
#: ../src/config/assistant.c:280
 
461
msgid "Account"
 
462
msgstr "حساب کاربری"
 
463
 
 
464
#: ../src/config/assistant.c:280
 
465
msgid "Please select one of the following options"
 
466
msgstr "لطفا یکی از گزینه های زیر را انتخاب کنید"
 
467
 
 
468
#: ../src/config/assistant.c:282
 
469
msgid ""
 
470
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 
471
"(For testing purpose only)"
 
472
msgstr ""
 
473
"در وبسایت sflphone.org یک حساب SIP/IAX2 رایگان باز کنید\n"
 
474
"(فقط به منظور تست)"
 
475
 
 
476
#: ../src/config/assistant.c:284
 
477
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
 
478
msgstr "ثبت نام حساب SIP یا  IAX2"
 
479
 
 
480
#: ../src/config/assistant.c:297
 
481
msgid "SIP account settings"
 
482
msgstr "تنظیمات حساب SIP"
 
483
 
 
484
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
 
485
msgid "Please fill the following information"
 
486
msgstr "لطفا اطلاعات زیر را ارائه کنید"
 
487
 
 
488
#. Security options
 
489
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
 
490
msgid "Secure communications with _ZRTP"
 
491
msgstr "ارتباط مطمئن از طریق _ZRTP"
 
492
 
 
493
#: ../src/config/assistant.c:366
 
494
msgid "Optional email address"
 
495
msgstr "آدرس ایمیل اختیاری"
 
496
 
 
497
#: ../src/config/assistant.c:366
 
498
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
 
499
msgstr "از این آدرس ایمیل برای ارسال پیغام های اتوماتیک استفاده می شود"
 
500
 
 
501
#. email field
 
502
#: ../src/config/assistant.c:374
 
503
msgid "_Email address"
 
504
msgstr "ُآدرس _ایمیل"
 
505
 
 
506
#: ../src/config/assistant.c:395
 
507
msgid "IAX2 account settings"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../src/config/assistant.c:460
 
511
msgid "Network Address Translation (NAT)"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../src/config/assistant.c:460
 
515
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
 
516
msgstr "اگر از دیوار آتش استفاده می کنید این گزینه را فعال کنید"
 
517
 
 
518
#. enable
 
519
#: ../src/config/assistant.c:469
 
520
msgid "E_nable STUN"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. server address
 
524
#: ../src/config/assistant.c:476
 
525
msgid "_STUN server"
 
526
msgstr "سرور _STUN"
 
527
 
 
528
#: ../src/config/assistant.c:491
 
529
msgid "Account Registration"
 
530
msgstr "ثبت حساب"
 
531
 
 
532
#: ../src/config/assistant.c:491
 
533
msgid "Congratulations!"
 
534
msgstr "آفرین!"
 
535
 
 
536
#: ../src/config/audioconf.c:543
 
537
msgid "Frequency"
 
538
msgstr "بسامد"
 
539
 
 
540
#: ../src/config/audioconf.c:548
 
541
msgid "Bitrate"
 
542
msgstr "میزان ارسال بیت"
 
543
 
 
544
#: ../src/config/audioconf.c:591
 
545
msgid "ALSA plugin"
 
546
msgstr "پلاگین ALSA"
 
547
 
 
548
#: ../src/config/audioconf.c:612 ../src/config/audioconf.c:693
 
549
msgid "Output"
 
550
msgstr "خروجی"
 
551
 
 
552
#: ../src/config/audioconf.c:633 ../src/config/audioconf.c:715
 
553
msgid "Input"
 
554
msgstr "ورودی"
 
555
 
 
556
#: ../src/config/audioconf.c:653 ../src/config/audioconf.c:735
 
557
msgid "Ringtone"
 
558
msgstr "آهنگ زنگ"
 
559
 
 
560
#: ../src/config/audioconf.c:852
 
561
msgid "Sound Manager"
 
562
msgstr "مدیر صدا"
 
563
 
 
564
#: ../src/config/audioconf.c:859
 
565
msgid "_Pulseaudio"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. Box for the Pulse configuration
 
569
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
570
msgid "Pulseaudio settings"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../src/config/audioconf.c:868
 
574
msgid "_ALSA"
 
575
msgstr "_ALSA"
 
576
 
 
577
#. Box for the ALSA configuration
 
578
#: ../src/config/audioconf.c:874
 
579
msgid "ALSA settings"
 
580
msgstr "تنظیمات _ALSA"
 
581
 
 
582
#: ../src/config/audioconf.c:889
 
583
msgid "Recordings"
 
584
msgstr "ضبط"
 
585
 
 
586
#. label
 
587
#: ../src/config/audioconf.c:893
 
588
msgid "Destination folder"
 
589
msgstr "پوشه‌ی مقصد"
 
590
 
 
591
#. folder chooser button
 
592
#: ../src/config/audioconf.c:897
 
593
msgid "Select a folder"
 
594
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
 
595
 
 
596
#: ../src/config/audioconf.c:908
 
597
msgid "_Always recording"
 
598
msgstr "همیشه ظبط شود"
 
599
 
 
600
#. Box for the voice enhancement configuration
 
601
#: ../src/config/audioconf.c:915
 
602
msgid "Voice enhancement settings"
 
603
msgstr "تنظیمات برای بهبود صدا"
 
604
 
 
605
#: ../src/config/audioconf.c:918
 
606
msgid "_Noise Reduction"
 
607
msgstr "کاستن اختلال"
 
608
 
 
609
#: ../src/config/audioconf.c:932
 
610
msgid "_Echo Cancellation"
 
611
msgstr "لغو انعکاس صدا"
 
612
 
 
613
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
614
msgid "URL Argument"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
618
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
622
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
626
msgid "Command to _run"
 
627
msgstr "فرمان اجرا"
 
628
 
 
629
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
630
msgid "Phone number rewriting"
 
631
msgstr "بازنویسی شماره تلفن"
 
632
 
 
633
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
634
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
635
msgstr "اضافه _پیشوند به شماره"
 
636
 
 
637
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
638
msgid "Messaging"
 
639
msgstr "پیام‌رسانی"
 
640
 
 
641
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
642
msgid "Open URL in"
 
643
msgstr "لینک را باز کنید با"
 
644
 
 
645
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
 
646
msgid "Desktop Notifications"
 
647
msgstr "پیام های روی دسکتاپ"
 
648
 
 
649
#. Notification All
 
650
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
 
651
msgid "_Enable notifications"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#. Window Behaviour frame
 
655
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
656
msgid "Window Behaviour"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
660
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
661
msgstr "SFLphone را برای تماسهای ورودی به جلوی صفحه آورید"
 
662
 
 
663
#. System Tray option frame
 
664
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
665
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 
669
msgid "Show SFLphone in the system tray"
 
670
msgstr "SFLphone  را در لیست سیستم ها نشان دهید"
 
671
 
 
672
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
 
673
msgid "_Popup main window on incoming call"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
 
677
msgid "Ne_ver popup main window"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#. HISTORY CONFIGURATION
 
681
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
 
682
msgid "Calls History"
 
683
msgstr "تاریخچه‌ی تماس ها"
 
684
 
 
685
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
 
686
msgid "_Keep my history for at least"
 
687
msgstr "تاریخچه من را به این مدت نگه دارید"
 
688
 
 
689
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
 
690
msgid "days"
 
691
msgstr "روز"
 
692
 
 
693
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
694
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
 
695
msgid "Instant Messaging"
 
696
msgstr "پیام‌دهی فوری"
 
697
 
 
698
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
 
699
msgid "Enable instant messaging"
 
700
msgstr "پیام دهی فوری را فعال کنید"
 
701
 
 
702
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
 
703
msgid "Preferences"
 
704
msgstr "ترجیحات"
 
705
 
 
706
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
 
707
msgid "Hooks"
 
708
msgstr "قلاب ها"
 
709
 
 
710
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
 
711
msgid "Shortcuts"
 
712
msgstr "میانبرها"
 
713
 
 
714
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
 
715
msgid "Address Book"
 
716
msgstr "دفتر نشانی"
 
717
 
 
718
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
 
719
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
 
720
msgstr ""
 
721
"توجه کنید:‌ این میانبرها ممکن است میانبرهای سیستم شما را جایگزین کنند"
 
722
 
 
723
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
 
724
msgid "Advanced options for TLS"
 
725
msgstr "گزینه های پیشرفته برای TLS"
 
726
 
 
727
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
 
728
msgid "TLS transport"
 
729
msgstr "انتقال با TLS"
 
730
 
 
731
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
732
#, c-format
 
733
msgid ""
 
734
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
 
735
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
 
736
"TLS transport for each account. However, each of them will run on a "
 
737
"dedicated\n"
 
738
"port, different one from each other\n"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
 
742
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
 
746
msgid "Certificate of Authority list"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
 
750
msgid "Choose a CA list file (optional)"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
 
754
msgid "Public endpoint certificate file"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
 
758
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
 
762
msgid "Choose a private key file (optional)"
 
763
msgstr "فایل شامل کلید خصوصی را انتخاب کنید"
 
764
 
 
765
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
 
766
msgid "Password for the private key"
 
767
msgstr "برای کلید خصوصی خود رمز انتخاب کنید"
 
768
 
 
769
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:195
 
770
msgid "TLS protocol method"
 
771
msgstr "متد پروتوکل TLS"
 
772
 
 
773
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:223
 
774
msgid "TLS cipher list"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:232
 
778
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
 
779
msgstr "نام مورد سرور برای ارتباط خروجی TLS"
 
780
 
 
781
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:240
 
782
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
786
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
 
787
msgstr "بررسی گواهی نامه های ورودی ( از سرور)"
 
788
 
 
789
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
790
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:269
 
794
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 
795
msgstr "درخواست گواهی نامه برای تماسهای ورودی TLS"
 
796
 
 
797
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
798
msgid "Bitrate (kbps)"
 
799
msgstr "میزان ارسال بیت"
 
800
 
 
801
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
802
msgid "Parameters"
 
803
msgstr "پارامترها"
 
804
 
 
805
#: ../src/config/videoconf.c:808
 
806
msgid "No devices found"
 
807
msgstr "هیچ دستگاهی نیافتیم"
 
808
 
 
809
#. Set choices of input devices
 
810
#: ../src/config/videoconf.c:819
 
811
msgid "Device"
 
812
msgstr "دستگاه"
 
813
 
 
814
#. Set choices of input
 
815
#: ../src/config/videoconf.c:834
 
816
msgid "Channel"
 
817
msgstr "کانال"
 
818
 
 
819
#. Set choices of sizes
 
820
#: ../src/config/videoconf.c:848
 
821
msgid "Size"
 
822
msgstr "حجم"
 
823
 
 
824
#. Set choices of rates
 
825
#: ../src/config/videoconf.c:862
 
826
msgid "Rate"
 
827
msgstr "سرعت"
 
828
 
 
829
#: ../src/config/videoconf.c:888
 
830
msgid "Video Manager"
 
831
msgstr "مدیر ویدئو"
 
832
 
 
833
#: ../src/config/videoconf.c:891
 
834
msgid "Video4Linux2"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../src/config/videoconf.c:897
 
838
msgid "Preview"
 
839
msgstr "پیش نمایش"
 
840
 
 
841
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
842
msgid "ZRTP Options"
 
843
msgstr "گزینه های ZRTP"
 
844
 
 
845
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
846
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
850
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
854
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
858
msgid "Display SAS once for hold events"
 
859
msgstr "SAS را یک باردر انتظار رویداد از کار بیندازید"
 
860
 
 
861
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
862
msgid "SDES Options"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
866
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
 
870
msgid "Search all"
 
871
msgstr "جستجو کلی"
 
872
 
 
873
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
874
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
 
875
msgid "Click here to change the search type"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
 
879
msgid "Search by missed call"
 
880
msgstr "جستجو با تماس از دست رفته"
 
881
 
 
882
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
 
883
msgid "Search by incoming call"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
 
887
msgid "Search by outgoing call"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../src/dbus/dbus.c:575
 
891
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: ../src/dbus/dbus.c:578
 
895
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../src/dbus/dbus.c:581
 
899
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: ../src/dbus/dbus.c:584
 
903
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../src/mainwindow.c:138
 
907
msgid "There is one call in progress."
 
908
msgstr "یک تماس در اجرا است"
 
909
 
 
910
#: ../src/mainwindow.c:140
 
911
msgid "There are calls in progress."
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../src/mainwindow.c:145
 
915
msgid "Do you still want to quit?"
 
916
msgstr "هنوز می خواهید خارج شوید؟"
 
917
 
 
918
#: ../src/mainwindow.c:494
 
919
#, c-format
 
920
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../src/mainwindow.c:496
 
924
msgid "Secure Communication Unavailable"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../src/mainwindow.c:499 ../src/mainwindow.c:525
 
928
msgid "Continue"
 
929
msgstr "ادامه"
 
930
 
 
931
#: ../src/mainwindow.c:500 ../src/mainwindow.c:526 ../src/mainwindow.c:543
 
932
msgid "Stop Call"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../src/mainwindow.c:518
 
936
#, c-format
 
937
msgid ""
 
938
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 
939
"Exact reason: %s\n"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../src/mainwindow.c:522
 
943
msgid "ZRTP negotiation failed"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../src/mainwindow.c:536
 
947
#, c-format
 
948
msgid ""
 
949
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 
950
"conversation without SRTP.\n"
 
951
msgstr ""
 
952
"%s مایل است ارتباط محفوظ را قطع کند. آیا می خواهید بدون SRTP به مکالمه ادامه "
 
953
"دهید؟\n"
 
954
 
 
955
#: ../src/mainwindow.c:538
 
956
msgid "Confirm Go Clear"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../src/mainwindow.c:541
 
960
msgid "Confirm"
 
961
msgstr "تأیید"
 
962
 
 
963
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
964
#, c-format
 
965
msgid ""
 
966
"%s\n"
 
967
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
968
msgstr ""
 
969
"%s\n"
 
970
"برای نمایش تمام گزینه‌های موجود خط فرمان «%s --help» را اجرا کنید.\n"
 
971
 
 
972
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
973
msgid "SFLphone Error"
 
974
msgstr "خطا در SFLPhone"
 
975
 
 
976
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
977
msgid "Enable debug"
 
978
msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدا"
 
979
 
 
980
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
981
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../src/sflnotify.c:93
 
985
#, c-format
 
986
msgid "%s says:"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#. the account is different from NULL
 
990
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
991
#, c-format
 
992
msgid "%s account : %s"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../src/sflnotify.c:120
 
996
#, c-format
 
997
msgid "<i>From</i> %s"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#. the account is different from NULL
 
1001
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Current account"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "You have no accounts set up"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "You have no registered accounts"
 
1019
msgstr "شما حساب ثبت شده با ما ندارید"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid ""
 
1024
"<i>With:</i> %s \n"
 
1025
"using %s"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../src/sliders.c:231
 
1044
msgid "Speakers volume"
 
1045
msgstr "درجه صدای بلند گو"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/sliders.c:231
 
1048
msgid "Mic volume"
 
1049
msgstr "درجه صدای میکروفن"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/statusicon.c:132
 
1052
msgid "_Show main window"
 
1053
msgstr "نمایش پنجره اضلی"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:994 ../src/uimanager.c:1366
 
1056
#: ../src/uimanager.c:1435
 
1057
msgid "_Hang up"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../src/statusicon.c:190
 
1061
msgid "SFLphone"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../src/uimanager.c:436
 
1065
msgid "No address book selected"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1123
 
1069
msgid "Address book"
 
1070
msgstr "دفتر آدرس"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/uimanager.c:483
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "Voicemail(%i)"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../src/uimanager.c:563
 
1078
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../src/uimanager.c:566
 
1082
msgid "About SFLphone"
 
1083
msgstr "درباره SFLphone"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/uimanager.c:935 ../src/uimanager.c:1014
 
1086
msgid "Voicemail"
 
1087
msgstr "پیغام گیر"
 
1088
 
 
1089
#. Call Menu
 
1090
#: ../src/uimanager.c:984
 
1091
msgid "Call"
 
1092
msgstr "تماس"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/uimanager.c:986 ../src/uimanager.c:1531
 
1095
msgid "_New call"
 
1096
msgstr "_تماس جدید"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/uimanager.c:987
 
1099
msgid "Place a new call"
 
1100
msgstr "تماس جدید"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/uimanager.c:990 ../src/uimanager.c:1355
 
1103
msgid "_Pick up"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../src/uimanager.c:991
 
1107
msgid "Answer the call"
 
1108
msgstr "جواب بدهید"
 
1109
 
 
1110
#: ../src/uimanager.c:995
 
1111
msgid "Finish the call"
 
1112
msgstr "اتمام تماس"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/uimanager.c:998
 
1115
msgid "O_n hold"
 
1116
msgstr "در انتظار"
 
1117
 
 
1118
#: ../src/uimanager.c:999
 
1119
msgid "Place the call on hold"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../src/uimanager.c:1002
 
1123
msgid "O_ff hold"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../src/uimanager.c:1003
 
1127
msgid "Place the call off hold"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1420
 
1131
msgid "Send _message"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../src/uimanager.c:1007
 
1135
msgid "Send message"
 
1136
msgstr "ارسال پیغام"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/uimanager.c:1010
 
1139
msgid "Configuration _Assistant"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../src/uimanager.c:1011
 
1143
msgid "Run the configuration assistant"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../src/uimanager.c:1015
 
1147
msgid "Call your voicemail"
 
1148
msgstr "با پیغام گیر خود تماس گیرید"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/uimanager.c:1018
 
1151
msgid "_Close"
 
1152
msgstr "_خروج"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/uimanager.c:1019
 
1155
msgid "Minimize to system tray"
 
1156
msgstr "کوچک کردن در حد تری"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/uimanager.c:1022
 
1159
msgid "_Quit"
 
1160
msgstr "_ترک"
 
1161
 
 
1162
#: ../src/uimanager.c:1023
 
1163
msgid "Quit the program"
 
1164
msgstr "ترک برنامه"
 
1165
 
 
1166
#. Edit Menu
 
1167
#: ../src/uimanager.c:1027
 
1168
msgid "_Edit"
 
1169
msgstr "_ويرايش"
 
1170
 
 
1171
#: ../src/uimanager.c:1029
 
1172
msgid "_Copy"
 
1173
msgstr "_کپی"
 
1174
 
 
1175
#: ../src/uimanager.c:1030
 
1176
msgid "Copy the selection"
 
1177
msgstr "کپی انتخواب شده ها"
 
1178
 
 
1179
#: ../src/uimanager.c:1033
 
1180
msgid "_Paste"
 
1181
msgstr "_چسباندن"
 
1182
 
 
1183
#: ../src/uimanager.c:1034
 
1184
msgid "Paste the clipboard"
 
1185
msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
 
1186
 
 
1187
#: ../src/uimanager.c:1037
 
1188
msgid "Clear _history"
 
1189
msgstr "پاک کردن تاریخچه"
 
1190
 
 
1191
#: ../src/uimanager.c:1038
 
1192
msgid "Clear the call history"
 
1193
msgstr "تاریخچه تماس ها را  پاک کنید"
 
1194
 
 
1195
#: ../src/uimanager.c:1041
 
1196
msgid "_Accounts"
 
1197
msgstr "_ تاریخچه"
 
1198
 
 
1199
#: ../src/uimanager.c:1042
 
1200
msgid "Edit your accounts"
 
1201
msgstr "حساب‌ خود را تنظیم کنید"
 
1202
 
 
1203
#: ../src/uimanager.c:1045
 
1204
msgid "_Preferences"
 
1205
msgstr "_ترجیحات"
 
1206
 
 
1207
#: ../src/uimanager.c:1046
 
1208
msgid "Change your preferences"
 
1209
msgstr "ترجیحات خود را تغییر دهید"
 
1210
 
 
1211
#. View Menu
 
1212
#: ../src/uimanager.c:1050
 
1213
msgid "_View"
 
1214
msgstr "_نما"
 
1215
 
 
1216
#. Help menu
 
1217
#: ../src/uimanager.c:1053
 
1218
msgid "_Help"
 
1219
msgstr "_راهنما"
 
1220
 
 
1221
#: ../src/uimanager.c:1054
 
1222
msgid "Contents"
 
1223
msgstr "فهرست مطالب"
 
1224
 
 
1225
#: ../src/uimanager.c:1055
 
1226
msgid "Open the manual"
 
1227
msgstr "باز کردن روش کار"
 
1228
 
 
1229
#: ../src/uimanager.c:1057
 
1230
msgid "About this application"
 
1231
msgstr "درباره این برنامه"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/uimanager.c:1116
 
1234
msgid "_Transfer"
 
1235
msgstr "انتقال"
 
1236
 
 
1237
#: ../src/uimanager.c:1116
 
1238
msgid "Transfer the call"
 
1239
msgstr "انتقال تماس"
 
1240
 
 
1241
#: ../src/uimanager.c:1117 ../src/uimanager.c:1388
 
1242
msgid "_Record"
 
1243
msgstr "_ضبط"
 
1244
 
 
1245
#: ../src/uimanager.c:1117
 
1246
msgid "Record the current conversation"
 
1247
msgstr "ضبط گفتگو فعلی"
 
1248
 
 
1249
#: ../src/uimanager.c:1118 ../src/uimanager.c:1400
 
1250
msgid "_Mute"
 
1251
msgstr "_سکوت"
 
1252
 
 
1253
#: ../src/uimanager.c:1118
 
1254
msgid "Mute microphone for this call"
 
1255
msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید"
 
1256
 
 
1257
#: ../src/uimanager.c:1119
 
1258
msgid "_Show toolbar"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../src/uimanager.c:1119
 
1262
msgid "Show the toolbar"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../src/uimanager.c:1120
 
1266
msgid "_Dialpad"
 
1267
msgstr "_شماره‌گیر"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/uimanager.c:1120
 
1270
msgid "Show the dialpad"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../src/uimanager.c:1121
 
1274
msgid "_Volume controls"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: ../src/uimanager.c:1121
 
1278
msgid "Show the volume controls"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../src/uimanager.c:1122
 
1282
msgid "_History"
 
1283
msgstr "_تاریخچه"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/uimanager.c:1122
 
1286
msgid "Calls history"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../src/uimanager.c:1123
 
1290
msgid "_Address book"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../src/uimanager.c:1377 ../src/uimanager.c:1444
 
1294
msgid "On _Hold"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../src/uimanager.c:1481
 
1298
msgid "_Call back"
 
1299
msgstr "تماس"
 
1300
 
 
1301
#: ../src/uimanager.c:1589
 
1302
msgid "Edit phone number"
 
1303
msgstr "ویرایش شماره تلفن"
 
1304
 
 
1305
#: ../src/uimanager.c:1600
 
1306
msgid "Edit the phone number before making a call"
 
1307
msgstr "شماره تلفن را پیش از تماس تغییر دهید"