~noskcaj/ubuntu/trusty/xfce4-panel/4.11

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2011-02-27 00:55:05 UTC
  • mfrom: (4.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227005505-i405gx4j4d1s0tjg
Tags: 4.8.2-1
New upstream bugfix release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
5
 
#
 
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:29+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 18:49+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language: id\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: id\n"
18
18
 
19
19
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
20
 
msgid ""
21
 
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
22
 
msgstr ""
23
 
"Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
 
20
msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 
21
msgstr "Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
24
22
 
25
23
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
26
24
msgid "Create Launcher on the panel"
31
29
msgstr "Sesuaikan panel"
32
30
 
33
31
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
34
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
 
32
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2247
35
33
#: ../migrate/main.c:84
36
34
msgid "Panel"
37
35
msgstr "Panel"
41
39
msgstr "_Baca secara Daring"
42
40
 
43
41
#: ../common/panel-utils.c:156
44
 
msgid ""
45
 
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
46
 
"match your panel version."
47
 
msgstr ""
48
 
"Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja "
49
 
"terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
 
42
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 
43
msgstr "Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
50
44
 
51
45
#: ../common/panel-utils.c:158
52
46
msgid "The user manual is not installed on your computer"
79
73
msgstr "Pane_l"
80
74
 
81
75
#. add new items
82
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
 
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2259
83
77
msgid "Add _New Items..."
84
78
msgstr "_Tambah Item Baru..."
85
79
 
86
80
#. customize panel
87
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
 
81
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2270
88
82
msgid "Panel Pr_eferences..."
89
83
msgstr "_Konfigurasi Panel"
90
84
 
91
85
#. logout item
92
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
 
86
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2286
93
87
msgid "Log _Out"
94
88
msgstr "_Keluar"
95
89
 
189
183
msgstr "Gagal mengirim pesan D-Bus"
190
184
 
191
185
#: ../panel/main.c:405
192
 
msgid ""
193
 
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
194
 
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
195
 
msgstr ""
196
 
"Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat "
197
 
"keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda "
198
 
"masuk."
 
186
msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
187
msgstr "Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda masuk."
199
188
 
200
189
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
201
190
#, c-format
202
191
msgid "No running instance of %s was found"
203
192
msgstr "Tidak ada instansi %s berjalan yang ditemukan"
204
193
 
205
 
#: ../panel/panel-application.c:196
 
194
#: ../panel/panel-application.c:195
206
195
msgid "Failed to launch the migration application"
207
196
msgstr "Gagal meluncurkan aplikasi migrasi"
208
197
 
209
 
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
210
 
msgid ""
211
 
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
212
 
"server."
213
 
msgstr ""
214
 
"Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server "
215
 
"X."
 
198
#: ../panel/panel-application.c:1464 ../plugins/actions/actions.c:413
 
199
msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
 
200
msgstr "Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server X."
216
201
 
217
 
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
 
202
#: ../panel/panel-application.c:1465 ../plugins/actions/actions.c:414
218
203
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
219
204
msgstr "Anda yakin anda ingin keluar panel?"
220
205
 
221
 
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
 
206
#: ../panel/panel-application.c:1473 ../plugins/actions/actions.c:422
222
207
#, c-format
223
208
msgid "Failed to execute command \"%s\""
224
209
msgstr "Gagal menjalankan perintah \"%s\""
225
210
 
226
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
227
 
msgid ""
228
 
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
229
 
msgstr ""
230
 
"Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:"
231
 
"TYPE:VALUE]."
 
211
#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
 
212
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
213
msgstr "Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
232
214
 
233
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 
215
#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
234
216
#, c-format
235
 
msgid ""
236
 
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
237
 
msgstr ""
238
 
"Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, "
239
 
"string, dan uint."
 
217
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
218
msgstr "Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, string, dan uint."
240
219
 
241
220
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
242
221
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
262
241
msgstr "Panel %d"
263
242
 
264
243
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
265
 
msgid ""
266
 
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
267
 
"changes to the panel configuration as a regular user"
268
 
msgstr ""
269
 
"Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna "
270
 
"biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
 
244
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 
245
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
271
246
 
272
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
273
248
msgid "Modifying the panel is not allowed"
293
268
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
294
269
#, c-format
295
270
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
296
 
msgstr ""
297
 
"Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin "
298
 
"menjalankan ulang plugin tersebut?"
 
271
msgstr "Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin menjalankan ulang plugin tersebut?"
299
272
 
300
273
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
301
274
#, c-format
302
 
msgid ""
303
 
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
304
 
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
305
 
"permanently removed from the panel."
306
 
msgstr ""
307
 
"Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika "
308
 
"anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan "
309
 
"ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
 
275
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
 
276
msgstr "Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
310
277
 
311
278
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
312
279
msgid "Automatic"
371
338
msgstr "Tambah item baru ke panel ini"
372
339
 
373
340
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
374
 
msgid ""
375
 
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
376
 
"fully opaque."
377
 
msgstr ""
378
 
"Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 "
379
 
"opasitas sepenuhnya."
 
341
msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
342
msgstr "Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
380
343
 
381
344
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
382
345
msgid "Appeara_nce"
425
388
msgid "L_ength (%):"
426
389
msgstr "Pan_jang"
427
390
 
428
 
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 
391
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 
392
#. can define the length and size of the panel
429
393
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
430
394
msgid "Measurements"
431
395
msgstr "Ukuran"
469
433
msgstr "Pilih gambar latar"
470
434
 
471
435
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
472
 
msgid ""
473
 
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
474
 
"plugins request more space."
475
 
msgstr ""
476
 
"Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika "
477
 
"diperlukan)."
 
436
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 
437
msgstr "Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika diperlukan)."
478
438
 
479
439
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
480
440
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
481
441
msgstr "Pilih opsi ini untuk memperluas panel pada multi monitor."
482
442
 
483
443
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
484
 
msgid ""
485
 
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
444
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
486
445
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan handel dan mengunci posisi panel."
487
446
 
488
447
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
489
 
msgid ""
490
 
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
491
 
"only works when the panel is attached to a screen edge."
492
 
msgstr ""
493
 
"Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. "
494
 
"Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
 
448
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
449
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
495
450
 
496
451
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
497
452
msgid "Show about information of the currently selected item"
506
461
msgstr "_Rentangkan Monitor"
507
462
 
508
463
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
509
 
msgid ""
510
 
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
511
 
"transparent and 100 fully opaque."
512
 
msgstr ""
513
 
"Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti "
514
 
"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
 
464
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
465
msgstr "Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
515
466
 
516
467
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
517
 
msgid ""
518
 
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
519
 
"fully transparent and 100 fully opaque."
520
 
msgstr ""
521
 
"Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti "
522
 
"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
 
468
msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
469
msgstr "Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
523
470
 
524
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
525
472
msgid "Vertical"
589
536
msgstr "Selamat datang dalam pengaturan awal panel"
590
537
 
591
538
#: ../migrate/main.c:80
592
 
msgid ""
593
 
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
594
 
"load a fresh initial configuration."
595
 
msgstr ""
596
 
"Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem "
597
 
"baru sehingga dapat menyimpan setelan."
 
539
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 
540
msgstr "Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem baru sehingga dapat menyimpan setelan."
598
541
 
599
542
#: ../migrate/main.c:83
600
543
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
724
667
msgstr "Pilih Sebuah Berkas Menu"
725
668
 
726
669
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
727
 
msgid ""
728
 
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
729
 
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
730
 
msgstr ""
731
 
"Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: "
732
 
"\"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
 
670
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
671
msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: \"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
733
672
 
734
673
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
735
674
msgid "Show application d_escription in tooltip"
767
706
 
768
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
769
708
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
770
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
 
709
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2272
771
710
#, c-format
772
711
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
773
712
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah \"%s\"."
859
798
msgid "F_ormat:"
860
799
msgstr "F_ormat:"
861
800
 
862
 
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 
801
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 
802
#. or parts of the day.
863
803
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
864
804
msgid "F_uzziness:"
865
805
msgstr "Kete_patan:"
895
835
 
896
836
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
897
837
#, no-c-format
898
 
msgid ""
899
 
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
900
 
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
901
 
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
902
 
"information."
903
 
msgstr ""
904
 
"Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama "
905
 
"berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d "
906
 
"dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
 
838
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
 
839
msgstr "Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
907
840
 
908
841
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
909
842
msgid "True _binary clock"
1191
1124
msgstr "Tampilkan pohon direktori di menu"
1192
1125
 
1193
1126
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1194
 
msgid ""
1195
 
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1196
 
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1197
 
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1198
 
msgstr ""
1199
 
"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang "
1200
 
"tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di "
1201
 
"sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
 
1127
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1128
msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
1202
1129
 
1203
1130
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1204
1131
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1232
1159
 
1233
1160
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
1234
1161
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
 
1162
msgstr "Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
1237
1163
 
1238
1164
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
1239
1165
#, c-format
1290
1216
msgstr "Utara"
1291
1217
 
1292
1218
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1293
 
msgid ""
1294
 
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1295
 
"or menu items."
1296
 
msgstr ""
1297
 
"Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol "
1298
 
"panel atau item menu."
 
1219
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
 
1220
msgstr "Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol panel atau item menu."
1299
1221
 
1300
1222
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1301
1223
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1348
1270
msgstr "Jumlah _baris:"
1349
1271
 
1350
1272
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1351
 
msgid ""
1352
 
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1353
 
"windows"
1354
 
msgstr ""
1355
 
"Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang "
1356
 
"tampak"
 
1273
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 
1274
msgstr "Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang tampak"
1357
1275
 
1358
1276
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1359
1277
msgid "Show mi_niature view"
1423
1341
 
1424
1342
#. create fake error and show it
1425
1343
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1426
 
msgid ""
1427
 
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1428
 
"This area will be unused."
1429
 
msgstr ""
1430
 
"Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini "
1431
 
"tidak akan digunakan."
 
1344
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 
1345
msgstr "Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini tidak akan digunakan."
1432
1346
 
1433
1347
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1434
1348
msgid "The notification area lost selection"
1453
1367
 
1454
1368
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1455
1369
msgid "_Maximum icon size (px):"
1456
 
msgstr ""
 
1370
msgstr "Ukuran ikon _maksimum (px):"
1457
1371
 
1458
 
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
 
1372
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
1459
1373
#, c-format
1460
1374
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1461
1375
msgstr "Gagal mengakuisisi manajer seleksi untuk layar %d"
1541
1455
msgid "Window title"
1542
1456
msgstr "Judul jendela"
1543
1457
 
1544
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
 
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3010
1545
1459
msgid "Mi_nimize All"
1546
1460
msgstr "Mi_nimalkan Semua"
1547
1461
 
1548
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
 
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3019
1549
1463
msgid "Un_minimize All"
1550
1464
msgstr "Tidak Mini_malkan Semua"
1551
1465
 
1552
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
 
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3025
1553
1467
msgid "Ma_ximize All"
1554
1468
msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
1555
1469
 
1556
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
 
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3034
1557
1471
msgid "_Unmaximize All"
1558
1472
msgstr "Tidak Maksima_lkan Semua"
1559
1473
 
1560
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
 
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3044
1561
1475
msgid "_Close All"
1562
1476
msgstr "_Tutup Semua"
1563
1477