1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014
9
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:13+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 16:59+0000\n"
13
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:1
22
msgid "<b>Visibility Setting</b>"
23
msgstr "<b>Tetapan Ketampakan</b>"
25
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2 ../apps/blueman-adapters:131
29
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:3
30
msgid "Always visible"
31
msgstr "Sentiasa tampak"
33
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4
34
msgid "Temporarily visible"
35
msgstr "Tampak buat sementara"
37
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
38
msgid "<b>Friendly Name</b>"
39
msgstr "<b>Nama Mesra</b>"
41
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
42
msgid "Bluetooth Adapters"
43
msgstr "Penyesuai Bluetooth"
45
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:1
46
msgid "Pairing request"
47
msgstr "Permintaan perpasangan"
49
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:2
50
msgid "Pairing request for device:"
51
msgstr "Permintaan perpasangan untuk peranti:"
53
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:3
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
58
msgid "Bluetooth Devices"
59
msgstr "Peranti Bluetooth"
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
62
msgid "Search for nearby devices"
63
msgstr "Gelintar peranti berhampiran"
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
72
msgid "Add this device to known devices list"
73
msgstr "Tambah peranti ini ke senarai peranti yang diketahui"
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
82
msgid "Create pairing with the device"
83
msgstr "Cipta perpasangan dengan peranti ini"
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
93
msgstr "Tanda/Buang tanda peranti ini sebagai dipercayai"
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
105
msgstr "Jalankan pembantu persediaan untuk peranti ini"
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
110
msgstr "Persediaan..."
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
115
msgstr "Buang peranti ini dari senarai peranti diketahui"
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
123
msgid "Send file(s) to the device"
124
msgstr "Hantar fail(s) ke peranti"
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
133
msgstr "Layar peranti menggunakan ftp obex"
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
141
msgid "Local Services"
142
msgstr "Perkhidmatan Setempat"
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
146
msgid "Group Network"
147
msgstr "Rangkaian Kumpulan"
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
151
msgstr "Titik Capaian Rangkaian (NAP)"
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
154
msgid "<b>Services</b>"
155
msgstr "<b>Perkhidmatan</b>"
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
158
msgid "DHCP server type:"
159
msgstr "Jenis pelayan DHCP:"
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
171
msgstr "Benarkan Penghalaan (NAT)"
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
175
msgstr "<b>Tetapan NAP</b>"
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
179
msgstr "<b>Tiada pelayan DHCP dipasang</b>"
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
183
msgstr "<b>Sokongan PAN</b>"
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
187
msgstr "<b>Sokongan DUN</b>"
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
191
msgstr "<b>Tetapan Rangkaian</b>"
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
194
msgid "Shared Folder:"
195
msgstr "Folder Terkongsi:"
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
199
msgstr "Pilih folder Terkongsi/Storan"
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
206
msgid "Accept files from trusted devices"
207
msgstr "Terima fail dari peranti yang dipercayai"
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
211
msgstr "<b>Fail Diterima (Object Push)</b>"
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
214
msgid "Allow devices to write/delete"
215
msgstr "Benarkan peranti menulis/memadam"
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
219
msgstr "<b>Perkongsian Fail (FTP)</b>"
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
226
msgstr "Perintah untuk memulakan pelayar ftp obex.\n<i>%d</i> diganti dengan alamat peranti."
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
229
msgid "<b>Advanced</b>"
230
msgstr "<b>Lanjutan</b>"
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
234
msgstr "<b>Tetapan Pemindahan</b>"
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
240
msgstr "Benarkan anda terima audio a2dp dari peranti Bluetooth lain dan main ia menerusi pembesar suara."
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
246
msgstr "Penerima Audio Lanjutan <span weight='bold' color='#cc0000'>Eksperimental!</span>"
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
250
msgstr "Benarkan komputer ini bertindak sebagai set kepala bebas tangan."
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
255
"Experimental!</span>"
256
msgstr "Emulasi Set Kepala <span weight='bold' color='#cc0000'>Masih Eksperimental!</span>"
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
261
msgstr "<b>Selepas melaksana tetapan ini daemon Bluetooth akan dimulakan semula.</b>"
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
265
msgstr "<b>Tetapan Audio</b>"
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
269
msgstr "Pemindah Fail Bluetooth"
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Menghantar fail melalui Bluetooth</span>"
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
277
msgstr "<b>Kepada:</b>"
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
281
msgstr "<b>Fail:</b>"
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
289
msgstr "<b>Selamat datang ke pembantu persediaan peranti Bluetooth.</b>\n\n\nIa akan membantu anda melalui proses mengkonfigur dan menyambung ke peranti dibenar Bluetooth anda."
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
293
msgstr "<b>Pilih kaedah perpasangan yang digunakan:</b>"
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
296
msgid "Use Random Passkey"
297
msgstr "Guna Kunci Laluan Rawak"
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
300
msgid "Use Custom Passkey:"
301
msgstr "Guna Kunci Laluan Suai:"
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
304
msgid "Proceed Without Pairing"
305
msgstr "Diteruskan Tanpa Perpasangan"
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
309
msgstr "<b>Sambung ke:</b>"
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
313
msgstr "<b>Tunggu sebentar...</b>"
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
317
msgstr "<b>Tahniah, peranti berjaya ditambah</b>"
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
320
msgid "Device search progress"
321
msgstr "Masih menggelintar peranti"
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
324
msgid "Search for devices"
325
msgstr "Gelintar peranti"
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
328
msgid "Adapter selection"
329
msgstr "Pemilihan penyesuai"
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
332
msgid "Configuration"
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
337
msgstr "Konfigur keutamaan pemalam terpilih"
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
341
msgstr "<b>Keterangan pemalam:</b>"
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
344
msgid "Not specified"
345
msgstr "Tidak dinyatakan"
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
348
msgid "<b>Author:</b>"
349
msgstr "<b>Pengarang:</b>"
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
356
msgstr "Tidak diketahui"
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
360
msgstr "<b>Bergantung pada:</b>"
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
364
msgstr "<b>Berkonflik dengan:</b>"
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
368
msgstr "<b>Tetapan GSM</b>"
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
379
msgid "Traffic statistics"
380
msgstr "Statistik trafik"
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
384
msgstr "<b>Dimuat turun:</b>"
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
388
msgstr "<b>Dimuat naik:</b>"
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
391
msgid "<b>Total:</b>"
392
msgstr "<b>Jumlah:</b>"
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
395
msgid "<b>Log started:</b>"
396
msgstr "<b>Log bermula:</b>"
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
400
msgstr "<b>Jangkamasa log:</b>"
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
404
msgstr "Tetap semula"
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
412
msgstr "Fail masuk melalui Bluetooth"
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
417
msgstr "Fail masuk %(0)s daripada %(1)s"
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
429
msgid "Receiving file"
430
msgstr "Menerima fail"
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
435
msgstr "Menerima fail %(0)s daripada %(1)s"
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
439
msgid "File received"
440
msgstr "Fail diterima"
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
446
msgstr "Fail %(0)s daripada %(1)s berjaya diterima"
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
449
msgid "Transfer failed"
450
msgstr "Pemindahan gagal"
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
455
msgstr "Pemindahan fail %(0)s gagal"
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
459
msgid "Files received"
460
msgstr "Fail diterima"
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
464
msgid "Received %d file in the background"
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
466
msgstr[0] "Terima %d fail di belakang"
468
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
470
msgid "Received %d more file in the background"
471
msgid_plural "Received %d more files in the background"
472
msgstr[0] "Terima %d lagi fail dibelakang"
474
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
476
msgid "Pairing request for %s"
477
msgstr "Permintaan perpasangan untuk %s"
479
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
480
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
481
msgid "Bluetooth Authentication"
482
msgstr "Pengesahihan Bluetooth"
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
485
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
486
msgid "Enter PIN code for authentication:"
487
msgstr "Masukkan kod PIN untuk pengesahihan:"
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
490
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
491
msgid "Enter PIN code"
492
msgstr "Masukkan kod PIN"
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
496
msgid "Enter passkey for authentication:"
497
msgstr "Masukkan kunci laluan untuk pengesahihan:"
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
501
msgid "Enter passkey"
502
msgstr "Masukkan kunci laluan"
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
505
msgid "Pairing request for:"
506
msgstr "Permintaan perpasangan untuk:"
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
510
msgid "Confirm value for authentication:"
511
msgstr "Sahkan nilai untuk pengesahihan:"
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
518
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
523
msgid "Authorization request for:"
524
msgstr "Permintaan kebenaran untuk:"
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
528
msgstr "Perkhidmatan:"
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
531
msgid "Always accept"
532
msgstr "Sentiasa terima"
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
535
msgid "Confirm value"
536
msgstr "Sahkan nilai"
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
540
msgid "Pairing with: %s"
541
msgstr "Pasangan dengan: %s"
543
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
545
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
546
" with the content of this message.</b>"
547
msgstr "<b>Satu ralat berlaku ketika memuatkan pemalam. Sila maklumkan pembangun mengenai kandungan mesej ini.</b>"
549
#: ../blueman/Functions.py:88
550
msgid "Bluetooth Turned Off"
551
msgstr " Bluetooth Dimatikan"
553
#: ../blueman/Functions.py:92
554
msgid "Enable Bluetooth"
555
msgstr "Benarkan Bluetooth"
557
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
574
msgid "_Report a Problem"
575
msgstr "La_porkan Masalah"
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
578
msgid "Device Manager"
579
msgstr "Pengurus Peranti"
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
583
msgstr "Tunjuk Palang Alat"
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
586
msgid "Show Statusbar"
587
msgstr "Tunjuk Palang Status"
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
590
msgid "Latest Device First"
591
msgstr "Peranti Terkini Dahulu"
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
594
msgid "Latest Device Last"
595
msgstr "Peranti Terkini Terakhir"
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
602
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
603
msgstr "<b>Dipercayai dan Terikat</b>"
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
606
msgid "<b>Bonded</b>"
607
msgstr "<b>Terikat</b>"
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
610
msgid "<b>Trusted</b>"
611
msgstr "<b>Dipercayai</b>"
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
618
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
623
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
633
msgstr "Terlalu Memadai"
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
645
msgstr "Sangat Tinggi"
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
651
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
652
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
653
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
654
msgstr "<b>Bersambung</b>\nKekuatan Isyarat Diterima: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nKualiti Pautan: %(lq)u%%\n<b>Aras Kuasa Pindahan: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
656
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
660
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
661
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
662
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
663
msgstr "<b>Bersambung</b>\nKekuatan Isyarat Diterima: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n<b>Kualiti Pautan: %(lq)u%%</b>\nAras Kuasa Pindahan: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
665
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
669
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
670
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
671
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
672
msgstr "<b>Bersambung</b>\n<b>Kekuatan Isyarat Diterima: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\nKualiti Pautan: %(lq)u%%\nAras Kuasa Pindahan: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
674
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
675
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
679
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
681
msgid "Serial port connected to %s"
682
msgstr "Port Serial bersambung dengan %s"
684
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
689
msgid "Connection Failed: "
690
msgstr "Sambungan Gagal:"
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
697
msgid "Connecting..."
698
msgstr "Menyambung..."
700
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
702
msgstr "T_ambah Peranti"
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
707
msgstr "P_ersediaan..."
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
710
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
715
msgid "Pair with the device"
716
msgstr "Pasangkan dengan peranti"
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
719
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
720
msgid "Send a _File..."
721
msgstr "Hantar satu _Fail..."
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
724
msgid "<b>Connect To:</b>"
725
msgstr "<b>Sambung Ke:</b>"
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
728
msgid "<b>Disconnect:</b>"
729
msgstr "<b>Terputus:</b>"
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
732
msgid "_Browse Device..."
733
msgstr "_Layar Peranti..."
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
741
msgstr "T_idak Percayai"
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
749
msgstr "Menyegar semula"
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
752
msgid "Refreshing Services..."
753
msgstr "Menyegar Semula Perkhidmatan..."
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
756
msgid "Refresh Services"
757
msgstr "Segar Semula Perkhidmatan"
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
768
msgid "Forcefully disconnect the device"
769
msgstr "Putus dari peranti secara paksa"
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
772
msgid "Disconnecting..."
773
msgstr "Memutuskan..."
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:59
780
msgid "Cancel Operation"
781
msgstr "Batal Operasi"
783
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:33
784
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:36
785
msgid "Data activity indication"
786
msgstr "Petunjuk aktiviti data"
788
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:44
789
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:57
790
msgid "Total data received and rate of transmission"
791
msgstr "Jumlah data diterima dan kadar pemindahan"
793
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:49
794
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:52
795
msgid "Total data sent and rate of transmission"
796
msgstr "Jumlah data dihantar dan kadar pemindahan"
798
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:28
799
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:96
801
msgstr "Tidak Dipercayai"
803
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:6
804
msgid "Select Device"
805
msgstr "Pilih Peranti"
807
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:60
811
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:73
815
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
816
msgid "translator-credits"
817
msgstr "Abuyop <abuyop@gmail.com>"
819
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
820
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
821
msgstr "Blueman merupakan pengurus Bluetooth berasaskan GTK"
823
#: ../blueman/gui/GsmSettings.py:38
827
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:123
828
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:139
832
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:216
833
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:217
835
msgstr "Tidak dinyatakan"
837
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:307
838
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:327
839
msgid "Dependency issue"
840
msgstr "Isu dependensi"
842
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:308
845
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
847
msgstr "Pemalam <b>\"%(0)s\"</b> bergantung pada <b>%(1)s</b>. Menyahmuat <b>%(1)s</b> juga akan nyahmuatkan <b>\"%(0)s\"</b>.\nTeruskan?"
849
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:328
852
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will unload <b>%(0)s</b>.\n"
854
msgstr "Pemalam <b>\"%(0)s\"</b> berkonflik dengan <b>%(1)s</b>. Memuatkan <b>%(1)s</b> juga akan nyahmuatkan <b>\"%(0)s\"</b>.\nTeruskan?"
856
#. translators: device class
857
#: ../blueman/DeviceClass.py:36 ../blueman/DeviceClass.py:61
858
msgid "uncategorized"
859
msgstr "tiada kategori"
861
#. translators: device class
862
#: ../blueman/DeviceClass.py:38
866
#. translators: device class
867
#: ../blueman/DeviceClass.py:40
871
#. translators: device class
872
#: ../blueman/DeviceClass.py:42
874
msgstr "komputer riba"
876
#. translators: device class
877
#: ../blueman/DeviceClass.py:44
879
msgstr "peranti bimbit"
881
#. translators: device class
882
#: ../blueman/DeviceClass.py:46
886
#. translators: device class
887
#: ../blueman/DeviceClass.py:63
891
#. translators: device class
892
#: ../blueman/DeviceClass.py:65
896
#. translators: device class
897
#: ../blueman/DeviceClass.py:67
899
msgstr "telefon pintar"
901
#. translators: device class
902
#: ../blueman/DeviceClass.py:69
906
#. translators: device class
907
#: ../blueman/DeviceClass.py:71
911
#. translators: device class
912
#: ../blueman/DeviceClass.py:108
916
#. translators: device class
917
#: ../blueman/DeviceClass.py:110
919
msgstr "bebas tangan"
921
#. translators: device class
922
#: ../blueman/DeviceClass.py:112 ../blueman/DeviceClass.py:180
923
#: ../blueman/DeviceClass.py:246
925
msgstr "tidak diketahui"
927
#. translators: device class
928
#: ../blueman/DeviceClass.py:114
932
#. translators: device class
933
#: ../blueman/DeviceClass.py:139
935
msgstr "papan kekunci"
937
#. translators: device class
938
#: ../blueman/DeviceClass.py:141
942
#: ../blueman/Sdp.py:98
943
msgid "Dialup Networking (DUN)"
944
msgstr "Perangkaian Dailan (DUN)"
946
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
947
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
949
msgstr "Sumber Audio"
951
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
952
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
956
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
957
#: ../apps/blueman-assistant:326
958
msgid "Network Access Point"
959
msgstr "Titik Capaian Rangkaian"
961
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
963
msgid "Failed to change profile to %s"
964
msgstr "Gagal menukar profil ke %s"
966
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
967
msgid "Audio Profile"
968
msgstr "Profil Audio"
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
971
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
972
msgstr "Pilih profil audio untuk PulseAudio"
974
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
975
msgid "Dialup Service"
976
msgstr "Perkhidmatan Dailan"
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
979
msgid "Serial Service"
980
msgstr "Perkhidmatan Serial"
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
984
msgid "Serial Port %s"
985
msgstr "Port Serial %s"
987
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
988
msgid "Dialup Settings"
989
msgstr "Tetapan Dailan"
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
996
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
997
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1001
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1002
msgid "Renew IP Address"
1003
msgstr "Baharu Semula Alamat IP"
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1006
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1007
msgid "Input Service"
1008
msgstr "Perkhidmatan Input"
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1011
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1012
msgid "Headset Service"
1013
msgstr "Perkhidmatan Set Kepala"
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1016
msgid "Allows to send audio to remote device"
1017
msgstr "Benarkan menghantar audio ke peranti jauh"
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1020
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1021
msgstr "Benarkan menerima audio dari peranti jauh"
1023
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1024
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1025
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1027
msgstr "Bersambung:"
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1030
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1031
msgid "Not Connected"
1032
msgstr "Tidak Bersambung"
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1036
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1037
"and then check this page."
1038
msgstr "Tiada statistik penggunaan tersedia buat masa ini. Cuba jalinkan sambungan dahulu kemudian semak halaman ini."
1040
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1045
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1047
msgid_plural "hours"
1050
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1052
msgid_plural "minutes"
1055
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1057
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1058
msgstr "%d %s %d %s dan %d %s"
1060
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1061
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1062
msgstr "Anda pasti mahu menetap semula pengira?"
1064
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1066
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1067
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1068
msgstr "Membenarkan anda pantau penggunaan trafik rangkaian (jalur lebar mudah alih) anda. Berguna untuk pelan capaian data terhad. Pemalam ini menjejak setiap peranti secara berasingan."
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1071
msgid "Network Usage"
1072
msgstr "Penggunaan Rangkaian"
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1075
msgid "Shows network traffic usage"
1076
msgstr "Tunjuk penggunaan trafik rangkaian"
1078
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1082
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1083
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1084
msgstr "Ikon suai yang digunakan untuk kawasan pemberitahuan"
1086
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1087
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1089
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1090
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1091
msgid "Bluetooth Enabled"
1092
msgstr "Bluetooth Dibenarkan"
1094
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1095
msgid "Bluetooth Disabled"
1096
msgstr "Bluetooth Dilumpuhkan"
1098
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1099
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1100
msgstr "Urus perkhidmatan rangkaian setempat, seperti jambatan NAP"
1102
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1103
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1104
msgid "Failed to apply network settings"
1105
msgstr "Gagal laksanakan tetapan rangkaian"
1107
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1109
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1110
msgstr "Anda mungkin tidak boleh sambung ke rangkaian Bluetooth melalui mesin ini"
1112
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
1113
msgid "Bluetooth Dialup"
1114
msgstr "Dailan Bluetooth"
1116
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:86
1118
msgid "DUN connection on %s will now be available in Network Manager"
1119
msgstr "Sambungan DUN pada %s kini akan tersedia di dalam Pengurus Rangkaian"
1121
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:96
1122
msgid "Modem Manager did not support the connection"
1123
msgstr "Pengurus Modem tidak menyokong sambungan"
1125
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:104
1127
"Provides support for Dial Up Networking (DUN) with ModemManager and "
1128
"NetworkManager 0.8"
1129
msgstr "Menyediakan sokongan untuk Perangkaian Dailan (DUN) dengan Pengurus Modem dan Pengurus Rangkaian 0.8"
1131
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:43
1133
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
1134
msgstr "Menyediakan item menu yang mengandungi sambungan terakhir diguna untuk capaian pantas"
1136
#. the maximum number of items RecentConns menu will display
1137
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:50
1138
msgid "Maximum items"
1139
msgstr "Item maksimum"
1141
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:51
1142
msgid "The maximum number of items recent connections menu will display."
1143
msgstr "Bilangan maksimum bagi menu sambungan item baru-baru ini yang akan dipapar."
1145
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:69
1146
msgid "Recent _Connections"
1147
msgstr "_Sambungan Baru-Baru Ini"
1149
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:289
1151
msgid "Connecting to %s"
1152
msgstr "Menyambung ke %s"
1154
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1155
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
1159
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1161
msgid "Connected to %s"
1162
msgstr "Bersambung dengan %s"
1164
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
1165
msgid "Failed to connect"
1166
msgstr "Gagal sambung"
1168
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:322
1170
msgid "Network Access (%s)"
1171
msgstr "Capaian Rangkaian (%s)"
1173
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:327
1175
msgstr "Perkhidmatan"
1177
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:339
1179
msgid "%(service)s on %(device)s"
1180
msgstr "%(service)s pada %(device)s"
1182
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:358
1183
msgid "Adapter for this connection is not available"
1184
msgstr "Penyesuai untuk sambungan ini tidak tersedia"
1186
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:182
1188
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
1189
"NetworkManager 0.8"
1190
msgstr "Menyediakan sokongan untuk Perangkaian Kawasan Peribadi (PAN) yang diperkenalkan di dalam Pengurus Rangkaian 0.8"
1192
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:335
1193
msgid "Already connected"
1194
msgstr "Sudah bersambung"
1196
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:40
1197
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
1198
msgstr "Menyediakan API DBus untuk lain-lain komponen Blueman"
1200
#: ../blueman/plugins/applet/NMMonitor.py:106
1202
"Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
1203
"Bluetooth link after the network connection is closed"
1204
msgstr "Pantau sambungan modem Pengurus Rangkaian dan putuskan secara automatik pautan Bluetooth selepas sambungan rangkaian ditutup"
1206
#: ../blueman/plugins/applet/TransferService.py:29
1207
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
1208
msgstr "Menyediakan keupayaan pemindahan fail OBEX"
1210
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:18
1212
"Toggles a platform Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. "
1213
"Useless with USB dongles."
1214
msgstr "Togol platform Bluetooth killswitch bila keadaan kuasa Bluetooth berubah. Tidak berguna dengan dongle USB."
1216
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:30
1217
msgid "Adds standard menu items to the status icon menu"
1218
msgstr "Tambah item menu piawai ke menu ikon status"
1220
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:38
1221
msgid "_Setup New Device"
1222
msgstr "P_ersediaan Peranti Baharu"
1224
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:45
1225
msgid "Send _Files to Device"
1226
msgstr "Hantar _Fail ke Peranti"
1228
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:50
1229
msgid "_Browse Files on Device"
1230
msgstr "_Layar Fail dalam Peranti"
1232
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:58
1236
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:63
1240
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:68
1241
msgid "_Local Services"
1242
msgstr "Perkhidmatan _Setempat"
1244
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:78
1248
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:240
1249
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
1250
msgstr "Memulakan Pembantu Bluetooth"
1252
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:282
1253
msgid "Starting File Sender"
1254
msgstr "Memulakan Pengirim Fail"
1256
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:121
1257
msgid "Starting File Browser"
1258
msgstr "Memulakan Pelayar Fail"
1260
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:125
1261
msgid "Starting Device Manager"
1262
msgstr "Memulakan Pengurus Peranti"
1264
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:273
1265
msgid "Starting Adapter Preferences"
1266
msgstr "Memulakan Keutamaan Penyesuai"
1268
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:133
1269
msgid "Starting Service Preferences"
1270
msgstr "Memulakan Keutamaan Perkhidmatan"
1272
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:137
1276
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:11
1277
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
1278
msgstr "Menyediakan kunci laluan, perkhidmatan pengesahihan untuk daemon BlueZ"
1280
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:146
1282
"Automatically manages Pulseaudio Bluetooth sinks/sources.\n"
1283
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1284
msgstr "Urus sinki/sumber Bluetooth Pulseaudio secara automatik.\n<b>Perhatian:</b> Memerlukan pluseaudio 0.9.15 atau yang terkini"
1286
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:153
1287
msgid "Make default sink"
1288
msgstr "Jadikan sinki lalai"
1290
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:154
1291
msgid "Make the a2dp audio sink the default after connection"
1292
msgstr "Jadikan sinki audio a2dp lalai selepas sambungan"
1294
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:157
1295
msgid "Move streams"
1298
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:158
1299
msgid "Move existing audio streams to bluetooth device"
1300
msgstr "Alih strim audio sedia ada ke peranti bluetooth"
1302
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:334
1303
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:339
1304
msgid "Bluetooth Audio"
1305
msgstr "Audio Bluetooth"
1307
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:335
1309
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
1310
"PulseAudio will not work."
1311
msgstr "Gagal awalkan modul Bluetooth PulseAudio. Audio Bluetooth menerusi PulseAudio tidak akan berfungsi."
1313
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:340
1315
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
1316
"available in the PulseAudio mixer"
1317
msgstr "Berjaya sambung ke peranti audio Bluetooth. Peranti ini kini tersedia dalam pengadun PulseAudio"
1319
#: ../blueman/plugins/applet/ExitItem.py:24
1320
msgid "Adds an exit menu item to quit the applet"
1321
msgstr "Tambah item menu keluar untuk keluar dari aplet"
1323
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:26
1324
msgid "Provides a basic dhcp client for Bluetooth PAN connections."
1325
msgstr "Menyediakan klien dhcp asas untuk sambungan PAN Bluetooth."
1327
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
1328
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
1329
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
1330
msgid "Bluetooth Network"
1331
msgstr "Rangkaian Bluetooth"
1333
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
1335
msgid "Interface %(0)s bound to IP address %(1)s"
1336
msgstr "Antaramuka %(0)s terikat dengan alamat IP %(1)s"
1338
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
1340
msgid "Failed to obtain an IP address on %s"
1341
msgstr "Gagal dapatkan alamat IP pada %s"
1343
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
1346
"Trying to obtain an IP address on %s\n"
1348
msgstr "Cuba dapatkan alamat IP pada %s\nTunggu sebentar..."
1350
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:22
1352
"<b>Deprecated</b>\n"
1353
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
1354
msgstr "<b>Lapuk</b>\nJadikan sambungan DUN/PAN tersedia untuk Pengurus Rangkaian 0.7"
1356
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:62
1357
msgid "CDMA or GSM not supported"
1358
msgstr "CDMA atau GSM tidak disokong"
1360
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:64
1363
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
1364
"This connection will not work."
1365
msgstr "Peranti %s tidak kelihat menyokong GSM/CDMA.\nSambungan ini tidak akan berfungsi."
1367
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:15
1369
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the"
1370
" number of connections in the tooltip."
1371
msgstr "Tambah pertunjuk pada ikon status bila Bluetooth aktif dan tunjuk bilangan sambungan dalam tip alat."
1373
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:69
1374
msgid "Bluetooth Active"
1375
msgstr "Bluetooth Aktif"
1377
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:71
1379
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
1380
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
1381
msgstr[0] "<b>%d Sambungan Aktif</b>"
1383
#: ../blueman/plugins/applet/AppIndicator.py:31
1384
msgid "Uses libappindicator to show a statusicon"
1385
msgstr "Guna libappindicator untuk tunjukkan ikon status"
1387
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
1388
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
1389
msgstr "Jalankan perintah bila butan jawab ditekan pada set kepala"
1391
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:32
1395
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:33
1396
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
1397
msgstr "Perintah yang dilakukan bila butang jawab ditekan:"
1399
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:16
1401
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when"
1402
" it is set to hidden by default"
1403
msgstr "Menyediakan item menu untuk membuat penyesuai lalai tampak buat sementara bila ia ditetapkan tersembunyi secara lalai"
1405
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:22
1406
msgid "Discoverable timeout"
1407
msgstr "Had masa tamat boleh ditemui"
1409
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:23
1410
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
1411
msgstr "Amaun masa dalam saat mod boleh ditemui akan bertahan"
1413
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:31
1414
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:124
1415
msgid "_Make Discoverable"
1416
msgstr "_Jadikan Boleh Ditemui"
1418
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:39
1419
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
1420
msgstr "Jadikan penyesuai lalai kelihatan buat sementara"
1422
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:65
1424
msgid "Discoverable... %ss"
1425
msgstr "Boleh ditemui... %ss"
1427
#: ../blueman/plugins/applet/Menu.py:27
1429
"Provides a menu for the applet and an API for other plugins to manipulate it"
1430
msgstr "Sediakan menu untuk aplet dan API untuk lain-lain pemalam untuk dimanipulasikan"
1432
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
1435
"Successfully connected to <b>DUN</b> service on <b>%(0)s.</b>\n"
1436
"Network is now available through <b>%(1)s</b>"
1437
msgstr "Berjaya sambung ke perkhidmatan <b>DUN</b> pada <b>%(0)s.</b>\nRangkaian kini tersedia melalui <b>%(1)s</b>"
1439
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:75
1440
msgid "Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1441
msgstr "Menyediakan sokongan asas untuk menyambung ke internet melalui profil DUN."
1443
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:39
1445
"Standard SPP profile connection handler, allows executing custom actions"
1446
msgstr "Pengendali sambungan profil SPP piawai, membolehkan pelakuan tindakan suai"
1448
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:43
1449
msgid "Script to execute on connection"
1450
msgstr "Skrip untuk dilakukan dalam sambungan"
1452
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
1454
"<span size=\"small\">The following arguments will be passed:\n"
1455
"Address, Name, service name, uuid16s, rfcomm node\n"
1457
"AA:BB:CC:DD:EE:FF, Phone, DUN service, 0x1103, /dev/rfcomm0\n"
1458
"uuid16s are returned as a comma seperated list\n"
1460
"Upon device disconnection the script will be sent a HUP signal</span>"
1461
msgstr "<span size=\"small\">Argumen berikut akan dilepasi:\nAlamat, Nama, nama perkhidmatan, uuid16s, nod rfcomm\nContohnya:\nAA:BB:CC:DD:EE:FF, Phone, DUN service, 0x1103, /dev/rfcomm0\nuuid16s dikembalikan sebagai senarai terpisah dengan tanda koma\n\nBila peranti terputus skrip akan menghantar isyarat HUP</span>"
1463
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:77
1464
msgid "Serial port connected"
1465
msgstr "Port Serial bersambung"
1467
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:78
1470
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
1471
msgstr "Perkhidmatan port serial pada peranti <b>%s</b> kini tersedia melalui <b>%s</b>"
1473
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:123
1474
msgid "Serial port connection script failed"
1475
msgstr "Skrip sambungan port serial gagal"
1477
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:124
1480
"There was a problem launching script %s\n"
1482
msgstr "Terdapat masalah melancarkan skrip %s\n%s"
1484
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:13
1485
msgid "Controls Bluetooth adapter power states"
1486
msgstr "Kawal keadaan kuasa penyesuai Bluetooth"
1488
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:36
1489
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
1490
msgstr "<b>Bluetooth Mati</b>"
1492
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
1493
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:178
1494
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
1495
msgstr "<b>Matikan Bluetooth</b>"
1497
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:39
1498
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:179
1499
msgid "Turn off all adapters"
1500
msgstr "Matikan semua penyesuai"
1502
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:166
1503
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
1504
msgstr "<b>Hidupkan Bluetooth</b>"
1506
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:167
1507
msgid "Turn on all adapters"
1508
msgstr "Hidupkan semua penyesuai"
1510
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:152
1511
msgid "Invalid IP address"
1512
msgstr "Alamat IP tidak sah"
1514
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:164
1516
msgid "IP address conflicts with interface %s which has the same address"
1517
msgstr "Alamat IP berkonflik dengan antaramuka %s yang mempunyai alamat yang sama"
1519
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:169
1522
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following configuration %s/%s\n"
1523
"This may cause incorrect network behavior"
1524
msgstr "Alamat IP bertindih dengan subnet antaramuka %s, yang mempunyai konfigurasi %s/%s berikut\nIa menyebabkan kelakuan rangkaian yang bermasalah"
1526
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:317
1527
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:320
1528
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:326
1529
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:332
1530
msgid "Not currently supported with this setup"
1531
msgstr "Buat masa ini tidak disokong dengan persediaan ini"
1533
#: ../blueman/plugins/services/Audio.py:33
1537
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
1541
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:46
1542
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
1543
msgstr "Pemalam perkhidmatan pemindahan aplet dilumpuhkan"
1545
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:93
1546
msgid "obex-data-server not available"
1547
msgstr "obex-data-server tidak tersedia"
1549
#: ../data/blueman.desktop.in.h:1
1550
msgid "Blueman Applet"
1551
msgstr "Aplet Blueman"
1553
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
1554
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1555
msgstr "Pengurus Bluetooth Blueman"
1557
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
1558
msgid "Bluetooth Manager"
1559
msgstr "Pengurus Bluetooth"
1561
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
1562
msgid "The Blueman Project"
1563
msgstr "Projek Blueman"
1565
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
1566
msgid "Configure Bluetooth Network"
1567
msgstr "Konfigur Rangkaian Bluetooth"
1569
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
1570
msgid "Configuring networking requires privileges"
1571
msgstr "Mengkonfigur perangkaian memerlukan kelayakan"
1573
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1574
msgid "Configure Bluetooth Modems"
1575
msgstr "Konfigur Modem Bluetooth"
1577
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
1578
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1579
msgstr "Polisi sistem menghalang pengubahsuaian konfigurasi"
1581
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
1582
msgid "Launch DHCP client"
1583
msgstr "Lancar klien DHCP"
1585
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:7
1586
msgid "Launching DHCP client requires privileges"
1587
msgstr "Melancarkan klien DHCP memerlukan kelayakan"
1589
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1590
msgid "Bluetooth Configuration"
1591
msgstr "Konfigurasi Bluetooth"
1593
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1594
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1595
msgstr "Menukar tetapan sistem Bluetooth memerlukan kelayakan"
1597
#: ../apps/blueman-manager:107
1598
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1599
msgstr "Bluetooth perlu dihidupkan supaya pengurus peranti dapat berfungsi"
1601
#: ../apps/blueman-manager:118
1602
msgid "Connection to BlueZ failed"
1603
msgstr "Sambungan ke BlueZ gagal"
1605
#: ../apps/blueman-manager:121
1607
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1608
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1609
msgstr "Daemon Bluez tidak berjalan, blueman-manager tidak dapat diteruskan.\nIa berkemungkinan tiada penyesuai Bluetooth dikesan atau daemon Bluetooth tidak dimulakan."
1611
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1615
#: ../apps/blueman-manager:228
1617
msgstr "Menggelintar"
1619
#: ../apps/blueman-manager:248
1623
#: ../apps/blueman-manager:253
1627
#: ../apps/blueman-manager:261
1631
#: ../apps/blueman-adapters:36
1632
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1633
msgstr "Bluetooth perlu dihidupkan supaya pengurus penyesuai berfungsi"
1635
#: ../apps/blueman-adapters:129
1639
#: ../apps/blueman-adapters:133
1642
msgid_plural "%d Minutes"
1643
msgstr[0] "%d Minit"
1645
#: ../apps/blueman-sendto:94
1646
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1647
msgstr "obex-data-server berkemungkinan tidak dipasang"
1649
#: ../apps/blueman-sendto:121
1650
msgid "Error occurred"
1651
msgstr "Ralat berlaku"
1653
#: ../apps/blueman-sendto:137
1655
msgstr "Membatalkan"
1657
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1658
msgid "Sending File"
1659
msgstr "Menghantar Fail"
1661
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1665
#: ../apps/blueman-sendto:184
1668
msgid_plural "%.0f Minutes"
1669
msgstr[0] "%.0f Minit"
1671
#: ../apps/blueman-sendto:186
1674
msgid_plural "%.0f Seconds"
1675
msgstr[0] "%.0f Saat"
1677
#: ../apps/blueman-sendto:242
1679
msgid "Error occurred while sending file %s"
1680
msgstr "Ralat berlaku ketika menghantar fail %s"
1682
#: ../apps/blueman-sendto:246
1686
#: ../apps/blueman-sendto:247
1690
#: ../apps/blueman-sendto:297
1691
msgid "Send files to this device"
1692
msgstr "Hantar fail ke peranti ini"
1694
#: ../apps/blueman-sendto:303
1695
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1696
msgstr "Penyesuai sumber. Ambil alamat atau nama penyesuai cth. hci0"
1698
#: ../apps/blueman-sendto:308
1699
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1700
msgstr "Bluetooth perlu dihidupkan supaya penghantaran fail berfungsi"
1702
#: ../apps/blueman-sendto:368
1703
msgid "Select files to send"
1704
msgstr "Pilih fail untuk dihantar"
1706
#: ../apps/blueman-assistant:43
1707
msgid "Start configuration assistant for this device"
1708
msgstr "Mulakan pembantu konfigurasi untuk peranti ini"
1710
#: ../apps/blueman-assistant:47
1711
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1712
msgstr "Bluetooth perlu dihidupkan supaya pembantu Bluetooth dapat berfungsi"
1714
#: ../apps/blueman-assistant:61
1715
msgid "Bluetooth Assistant"
1716
msgstr "Pembantu Bluetooth"
1718
#: ../apps/blueman-assistant:113
1719
msgid "No adapters found"
1720
msgstr "Tiada penyesuai ditemui"
1722
#: ../apps/blueman-assistant:256
1723
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1724
msgstr "<b>Menambah Peranti...</b>"
1726
#: ../apps/blueman-assistant:263
1729
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1731
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1732
msgstr "<b>Perpasangan dalam proses...</b>\n\nMasukkan kunci laluan <b>%s</b> pada peranti."
1734
#: ../apps/blueman-assistant:276
1735
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1736
msgstr "<b>Gagal tambah peranti</b>"
1738
#: ../apps/blueman-assistant:331
1739
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1740
msgstr "Sinki A2DP (Hantar Audio)"
1742
#: ../apps/blueman-assistant:336
1743
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1744
msgstr "Sumber A2DP (Terima Audio)"
1746
#: ../apps/blueman-assistant:345
1747
msgid "Don't connect"
1748
msgstr "Jangan sambung"
1750
#: ../apps/blueman-assistant:360
1751
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1752
msgstr "<b>Peranti ditambah dan berjaya disambungkan</b>"
1754
#: ../apps/blueman-assistant:366
1755
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1756
msgstr "<b>Peranti berjaya ditambah, tetapi gagal bersambung</b>"
1758
#: ../apps/blueman-browse:30
1759
msgid "Browse this device"
1760
msgstr "Layar peranti ini"
1762
#: ../apps/blueman-browse:60
1764
msgid "Failed to launch \"%s\""
1765
msgstr "Gagal lancarkan \"%s\""
1767
#: ../apps/blueman-browse:61
1768
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1769
msgstr "Anda boleh masukkan pelayar alternatif dalam tetapan perkhidmatan"