6
6
"Project-Id-Version: то\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:57+0000\n"
9
8
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 05:55+0000\n"
10
9
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
11
10
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 05:20+0000\n"
16
16
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
19
18
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
20
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
21
#: ../Animated-icons/data/messages:171
19
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:55
20
#: ../Animated-icons/data/messages:173
25
24
#: ../Animated-icons/src/applet-bounce.c:182 ../Animated-icons/data/messages:7
26
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:49
27
#: ../Animated-icons/data/messages:157
25
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:51
26
#: ../Animated-icons/data/messages:159
31
30
#: ../Animated-icons/src/applet-busy.c:111 ../Animated-icons/data/messages:21
32
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:63
33
#: ../Animated-icons/data/messages:179
31
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:65
32
#: ../Animated-icons/data/messages:181
43
42
msgstr "Овај додатак омогућава много различитих анимација за ваше иконе."
45
44
#: ../Animated-icons/src/applet-pulse.c:106 ../Animated-icons/data/messages:13
46
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:55
47
#: ../Animated-icons/data/messages:145
45
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:57
46
#: ../Animated-icons/data/messages:147
51
50
#: ../Animated-icons/src/applet-rotation.c:389
52
51
#: ../Animated-icons/data/messages:9 ../Animated-icons/data/messages:29
53
#: ../Animated-icons/data/messages:51
52
#: ../Animated-icons/data/messages:53
57
56
#: ../Animated-icons/src/applet-spot.c:266 ../Animated-icons/data/messages:19
58
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:61
59
#: ../Animated-icons/data/messages:85 ../Animated-icons/data/messages:93
57
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:63
58
#: ../Animated-icons/data/messages:87 ../Animated-icons/data/messages:95
63
62
#: ../Animated-icons/src/applet-wave.c:287 ../Animated-icons/data/messages:17
64
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:59
65
#: ../Animated-icons/data/messages:133
63
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:61
64
#: ../Animated-icons/data/messages:135
69
68
#: ../Animated-icons/src/applet-wobbly.c:532
70
69
#: ../Animated-icons/data/messages:15 ../Animated-icons/data/messages:35
71
#: ../Animated-icons/data/messages:57 ../Animated-icons/data/messages:117
70
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../Animated-icons/data/messages:119
73
72
msgstr "Пихтијасто"
357
356
"Овај прикључак вам омогућава однос спољних програма са доком.\n"
358
357
"Споразумевање између две стане је обезбеђено кроз Дбус"
360
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:427
361
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:458
359
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:428
360
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:459
362
361
msgid "Sorry, this module couldn't be added."
363
362
msgstr "Жали, овај модул нисам успео да додам."
365
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:462
366
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:468
364
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:463
365
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:469
367
366
msgid "The module has been added, but couldn't be launched."
368
367
msgstr "Овај модул је додат, али га не могу покренути."
370
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
369
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
373
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
371
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
374
372
msgstr "Програмче „%s“ успешно дограђено, и самостално учитано поново"
376
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
374
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
379
377
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
1392
1390
msgid "Enable/disable the Finder"
1393
1391
msgstr "Омогући/онемогући овј налазач"
1395
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:516
1393
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:513
1396
1394
msgid "(F1) Match case"
1397
1395
msgstr "(Ф1)Поклопи велика и мала слова"
1399
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:523
1397
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:520
1400
1398
msgid "(F2) Music"
1401
1399
msgstr "(Ф2) Музика"
1403
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:530
1401
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:527
1404
1402
msgid "(F3) Image"
1405
1403
msgstr "(Ф3) Слика"
1407
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:537
1405
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:534
1408
1406
msgid "(F4) Video"
1409
1407
msgstr "(Ф4) Видео"
1411
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:544
1409
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:541
1412
1410
msgid "(F5) Text"
1413
1411
msgstr "(Ф5) Текст"
1415
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:551
1413
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:548
1416
1414
msgid "(F6) Html"
1417
1415
msgstr "(Ф6) Хтмл"
1419
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:558
1417
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:555
1420
1418
msgid "(F7) Sources"
1421
1419
msgstr "(Ф7) Извори"
1423
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1421
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:674 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1424
1422
msgid "No result"
1425
1423
msgstr "Нема резултата"
1427
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1425
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1428
1426
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1429
1427
msgid "results"
1430
1428
msgstr "резултати"
1432
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1430
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1433
1431
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1435
1433
msgstr "резултат"
2512
2507
msgstr "Овај прикључак додаје многа нарочите утиске вашим иконама."
2514
2509
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:101 ../icon-effect/data/messages:7
2515
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:39
2510
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:41
2516
2511
#: ../icon-effect/data/messages:57
2520
2515
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:104 ../icon-effect/data/messages:9
2521
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:41
2516
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:43
2522
2517
#: ../icon-effect/data/messages:85
2524
2519
msgstr "звезде"
2526
2521
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:107 ../icon-effect/data/messages:11
2527
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:43
2522
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:45
2528
2523
#: ../icon-effect/data/messages:129
2532
2527
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:110 ../icon-effect/data/messages:13
2533
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:45
2528
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:47
2534
2529
#: ../icon-effect/data/messages:107
2538
2533
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:113 ../icon-effect/data/messages:15
2539
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:47
2534
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:49
2540
2535
#: ../icon-effect/data/messages:151
2544
2539
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:116 ../icon-effect/data/messages:17
2545
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:49
2540
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:51
2546
2541
#: ../icon-effect/data/messages:171
2547
2542
msgid "Firework"
2548
2543
msgstr "ватромет"
2598
2593
"<b>Клик</b> на икону за искакање изборника.\n"
2599
2594
"Можете му задати <b>пречицу</b> за то, или за закључавање екрана."
2601
#: ../logout/src/applet-init.c:38 ../logout/src/applet-logout.c:305
2596
#: ../logout/src/applet-init.c:39 ../logout/src/applet-logout.c:309
2602
2597
#: ../logout/data/messages:95
2603
2598
msgid "Log out"
2604
2599
msgstr "Одјава"
2606
#: ../logout/src/applet-init.c:67
2601
#: ../logout/src/applet-init.c:68
2607
2602
msgid "Lock the screen"
2608
2603
msgstr "Закључај екран"
2610
#: ../logout/src/applet-init.c:71
2605
#: ../logout/src/applet-init.c:72
2611
2606
msgid "Show the log-out menu"
2612
2607
msgstr "Прикажи изборник одјаве"
2614
#: ../logout/src/applet-logout.c:271 ../logout/data/messages:97
2609
#: ../logout/src/applet-logout.c:274 ../logout/data/messages:97
2615
2610
msgid "Shut down"
2616
2611
msgstr "Гашење"
2618
#: ../logout/src/applet-logout.c:277
2613
#: ../logout/src/applet-logout.c:281
2619
2614
msgid "Restart"
2620
2615
msgstr "Поново покрени"
2622
#: ../logout/src/applet-logout.c:283
2617
#: ../logout/src/applet-logout.c:287
2623
2618
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:96
2624
2619
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:104
2625
2620
msgid "Hibernate"
2626
2621
msgstr "Замрзни"
2628
#: ../logout/src/applet-logout.c:284
2623
#: ../logout/src/applet-logout.c:288
2629
2624
msgid "Your computer will not consume any energy."
2630
2625
msgstr "Ваш рачунар неће трошити енергију."
2632
#: ../logout/src/applet-logout.c:290
2627
#: ../logout/src/applet-logout.c:294
2633
2628
msgid "Hybrid Sleep"
2634
2629
msgstr "Хибридно мировање"
2636
#: ../logout/src/applet-logout.c:291
2631
#: ../logout/src/applet-logout.c:295
2638
2633
"Your computer will still consume a small amount of energy but after some "
2639
2634
"time, the computer will suspend to disk and not consume any energy."
2641
2636
"Рачунар ће и даље трошити мало енергије, али, после неког времена ће "
2642
2637
"обуставити на диск и неће трошити енергију"
2644
#: ../logout/src/applet-logout.c:296
2639
#: ../logout/src/applet-logout.c:300
2645
2640
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:99
2646
2641
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:106
2647
2642
msgid "Suspend"
2648
2643
msgstr "Обустављање"
2650
#: ../logout/src/applet-logout.c:298
2645
#: ../logout/src/applet-logout.c:302
2651
2646
msgid "Your computer will still consume a small amount of energy."
2652
2647
msgstr "Ваш рачунар ће још увек трошити малу количину енергије."
2654
#: ../logout/src/applet-logout.c:307
2649
#: ../logout/src/applet-logout.c:311
2655
2650
msgid "Close your session and allow to open a new one."
2656
2651
msgstr "Затворите сесију и дозволите отварање нове."
2658
#: ../logout/src/applet-logout.c:318
2653
#: ../logout/src/applet-logout.c:322
2659
2654
msgid "Switch user"
2660
2655
msgstr "Промени корисника"
2662
#: ../logout/src/applet-logout.c:339
2657
#: ../logout/src/applet-logout.c:343
2663
2658
msgid "Guest session"
2664
2659
msgstr "Сесија госта"
2666
#: ../logout/src/applet-logout.c:346 ../logout/data/messages:99
2661
#: ../logout/src/applet-logout.c:350 ../logout/data/messages:99
2667
2662
msgid "Lock screen"
2668
2663
msgstr "Закључај екран"
2670
#: ../logout/src/applet-logout.c:351
2665
#: ../logout/src/applet-logout.c:355
2671
2666
msgid "Program an automatic shut-down"
2672
2667
msgstr "Закажи самостално гашење"
2674
#: ../logout/src/applet-logout.c:419
2675
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
2676
msgstr "Ваш рачунар ће престати са радом за 1 минут."
2678
#: ../logout/src/applet-logout.c:466
2679
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
2680
msgstr "Одаберите за колико минута ће се ваш рачунар престати са радом:"
2682
#: ../logout/src/applet-logout.c:511
2683
msgid "Please do that at the end of the update."
2684
msgstr "Молим, урадите то по завршетку надоградње."
2686
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2669
#: ../logout/src/applet-logout.c:426
2687
2670
msgid "Logind has returned this error:"
2688
2671
msgstr "Пријава је вратила следећу грешку:"
2690
#: ../logout/src/applet-logout.c:629
2673
#: ../logout/src/applet-logout.c:428
2692
2675
"Please check that you can do this action\n"
2693
2676
"(e.g. you can't power the computer off if another session is active)"
2695
2678
"Проверите да ли можете извршити следећу радњу\n"
2696
2679
"(нпр. да ли можете искључити рачунар ако је још једна сесија у погону)"
2698
#: ../logout/src/applet-logout.c:694
2681
#: ../logout/src/applet-logout.c:493
2700
2683
msgid "It will automatically shut-down in %ds"
2701
2684
msgstr "Самостално ће се искучити кроз %ds"
2703
#: ../logout/src/applet-logout.c:695
2686
#: ../logout/src/applet-logout.c:494
2704
2687
msgid "Shut down the computer?"
2705
2688
msgstr "Искључи рачунар?"
2707
#: ../logout/src/applet-logout.c:767
2690
#: ../logout/src/applet-logout.c:499
2692
"It seems your system is being updated!\n"
2693
"Please be sure that you can shut down your computer right now."
2696
#: ../logout/src/applet-logout.c:574
2708
2697
msgid "Restart the computer?"
2709
2698
msgstr "Поново покрени рачунар?"
2711
#: ../logout/src/applet-logout.c:820
2700
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2712
2701
msgid "Close the current session?"
2713
2702
msgstr "Затвори тренутну сесију?"
3015
3016
"Уколико је у погону, могуће је да је његово издање превише старо, и да не "
3016
3017
"нуди такву услугу."
3018
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:193
3019
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:201
3019
3020
msgid "Choose a music player to control"
3020
3021
msgstr "Одаберите музички програм за управљањ"
3022
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:297
3023
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:305
3023
3024
msgid "Find opened player"
3024
3025
msgstr "Пронађи музички програм"
3026
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:301
3027
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:309
3027
3028
msgid "Choose a player"
3028
3029
msgstr "Изаберите извођача музике"
3030
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3031
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3031
3032
msgid "Previous"
3032
3033
msgstr "Претходни"
3034
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3035
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3035
3036
msgid "scroll-up"
3036
3037
msgstr "макни навише"
3038
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3039
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3039
3040
msgid "Play/Pause"
3040
3041
msgstr "Пусти/пауза"
3042
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3043
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3043
3044
msgid "left-click"
3044
3045
msgstr "леви клик"
3046
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3047
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3048
3049
msgstr "Следеће"
3050
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3051
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3051
3052
msgid "scroll-down"
3052
3053
msgstr "Помакни доле"
3054
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:324
3055
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:332
3056
3057
msgstr "Заустави"
3058
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:328
3059
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3059
3060
msgid "Information"
3060
3061
msgstr "Обавештење"
3062
3063
# не преводе се глупи називи
3063
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:333
3064
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:341
3064
3065
msgid "Show JumpBox"
3065
3066
msgstr "Приказује Скокутију"
3067
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3068
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3068
3069
msgid "Shuffle"
3069
3070
msgstr "Насумично"
3071
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3072
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3073
3074
msgstr "Понови"
3075
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3076
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:360
3076
3077
msgid "Rate this song"
3077
3078
msgstr "Оцени ову песму"
3079
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:356
3080
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:364
3081
3082
msgstr "Прикажи"
3083
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:357
3084
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:365
3286
3286
msgid "Open folder"
3287
3287
msgstr "Отвори фасциклу"
3289
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:148
3290
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:368
3291
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:376
3292
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:282
3289
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:92
3290
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:100
3291
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:291
3293
3292
msgid "Unmounted"
3294
3293
msgstr "Откачен"
3296
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:405
3295
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:422
3297
3296
msgid "Home Folder"
3298
3297
msgstr "Лична фасцикла"
3300
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:179
3301
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:208
3299
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:183
3300
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:212
3302
3301
msgid "Mount point:"
3303
3302
msgstr "Тачка качења:"
3305
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3306
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3304
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:184
3305
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:213
3307
3306
msgid "File system:"
3308
3307
msgstr "Систем датотека:"
3310
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3311
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3309
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:185
3310
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3312
3311
msgid "Device:"
3313
3312
msgstr "Уређај:"
3315
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3316
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3314
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:186
3315
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:215
3317
3316
msgid "Mount options:"
3318
3317
msgstr "Могућности качења:"
3320
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3319
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3321
3320
msgid "Backup frequency:"
3322
3321
msgstr "Учесталост резерви:"
3324
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3323
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3328
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3329
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3330
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3327
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:241
3328
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3329
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:256
3334
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3333
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:242
3335
3334
msgid "Capacity:"
3336
3335
msgstr "Величина:"
3338
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3337
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:243
3339
3338
msgid "Free space:"
3340
3339
msgstr "Слободан простор:"
3342
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3341
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3343
3342
msgid "Not mounted"
3344
3343
msgstr "Није прикачена"
3346
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
3345
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:257 ../RSSreader/data/messages:97
3348
3347
msgstr "Адреса:"
3350
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
3349
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
3352
3351
msgid "%s is now mounted"
3353
3352
msgstr "%s је сада прикачен"
3388
3387
"Програмче може такође приказати вредне податке о вашим дисковима, као што су "
3389
3388
"слободно место, врста, итд."
3391
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
3392
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
3390
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
3391
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
3394
3393
msgid "Failed to mount %s"
3395
3394
msgstr "Не могу да закачим %s"
3397
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:92
3396
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:101
3398
3397
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
3399
3398
msgstr "Извините, ово програмче још увек није доступно за КДЕ."
3401
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:94
3400
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:104
3402
3401
msgid "No disks or bookmarks were found."
3403
3402
msgstr "Нема пронађених дискова и забелешки."
3405
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:198
3404
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:234
3406
3405
msgid "Enter a name for this bookmark:"
3407
3406
msgstr "Унесите име ове забелешке:"
3409
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
3408
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
3410
3409
msgid "Open Home directory"
3411
3410
msgstr "Отвори личну фасциклу"
3413
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:293
3412
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:329
3414
3413
msgid "Connect to Server..."
3415
3414
msgstr "Повежи се са даваоцем услуга..."
3417
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:296
3416
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:333
3418
3417
msgid "Browse Network"
3419
3418
msgstr "Разгледа мрежне фасцикле"
3421
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:298
3420
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:336
3422
3421
msgid "Browse recent files"
3423
3422
msgstr "Разгледа скорашње документе"
3425
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:300
3424
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:339
3426
3425
msgid "Open Trash"
3427
3426
msgstr "Отвара смеће"
3429
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:306
3428
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:347
3430
3429
msgid "Rename this bookmark"
3431
3430
msgstr "Преименује ову забелешку"
3433
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:307
3432
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:349
3434
3433
msgid "Remove this bookmark"
3435
3434
msgstr "Уклања ову забелешку"
3437
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:313
3436
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:358
3439
3438
msgstr "Избаци"
3441
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3440
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3442
3441
msgid "Unmount"
3443
3442
msgstr "Откачи"
3445
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3444
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3447
3446
msgstr "Прикачи"
3449
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:322
3448
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:371
3450
3449
msgid "Get disk info"
3451
3450
msgstr "Узми податке о диску"
3453
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:348
3452
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:399
3454
3453
msgid "Only folders can be bookmarked."
3455
3454
msgstr "Само фасцикле могу бити забележене."
3980
#: ../weather/src/applet-notifications.c:63
3979
#: ../weather/src/applet-notifications.c:65
3981
3980
msgid "Data are being retrieved, please wait a moment."
3982
3981
msgstr "Подаци су повраћени,молим, сачекајте мало."
3984
#: ../weather/src/applet-notifications.c:102
3983
#: ../weather/src/applet-notifications.c:104
3985
3984
msgid "Show current conditions (middle-click)"
3986
3985
msgstr "Прикажи тренутне временске услове (средњи клик)"
3988
#: ../weather/src/applet-notifications.c:107
3987
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
3989
3988
msgid "Open weather.com (double-click)"
3990
3989
msgstr "Отворите weather.com (дупли клик)"
3992
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
3991
#: ../weather/src/applet-notifications.c:111
3993
3992
msgid "Reload now"
3994
3993
msgstr "Сада поново учитати"
3996
#: ../weather/src/applet-notifications.c:142
3995
#: ../weather/src/applet-notifications.c:144
3998
3997
"No data available\n"
3999
3998
" is your connection alive?"
4001
4000
"Нема података\n"
4002
4001
" да ли сте повезани?"
4004
#: ../weather/src/applet-notifications.c:162
4005
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
4003
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4004
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4006
4005
msgid "Temperature"
4007
4006
msgstr "Температура"
4009
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
4008
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4010
4009
msgid "Precipitation probability"
4011
4010
msgstr "Вероватноћа падавина"
4013
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4014
#: ../weather/src/applet-notifications.c:201
4012
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4013
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4018
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4019
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4017
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
4018
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
4020
4019
msgid "Humidity"
4021
4020
msgstr "Влажност"
4023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4024
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4022
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4025
4024
msgid "Sunrise"
4026
4025
msgstr "Сунце излази"
4028
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4029
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4027
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4028
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4031
4030
msgstr "Сунце залази"
4033
#: ../weather/src/applet-notifications.c:176
4032
#: ../weather/src/applet-notifications.c:178
4034
4033
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
4035
4034
msgstr "Подаци су преузети, молим вас да покушате за пар секунди."
4037
#: ../weather/src/applet-notifications.c:186
4036
#: ../weather/src/applet-notifications.c:188
4039
4038
"No data available\n"
4040
4039
"Retrying now..."
4137
4136
msgid "Effects used on launcher:"
4138
4137
msgstr "Утисци који се користе за покретач:"
4140
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:65
4139
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:67
4141
4140
msgid "Number of times the animation will play:"
4142
4141
msgstr "Колико пута ће се поновити анимација:"
4144
4143
#: ../Animated-icons/data/messages:45 ../icon-effect/data/messages:35
4144
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
4145
msgstr "Да ли понављати ове утиске док се не отвори одговарајући програм?"
4147
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4145
4148
msgid "when clicking on an application"
4146
4149
msgstr "када се кликне на програм"
4148
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4151
#: ../Animated-icons/data/messages:49 ../icon-effect/data/messages:39
4149
4152
msgid "Effects used on applications:"
4150
4153
msgstr "Утисци који се користе на програме:"
4152
#: ../Animated-icons/data/messages:67
4155
#: ../Animated-icons/data/messages:69
4153
4156
msgid "Rotation"
4154
4157
msgstr "Обртање"
4156
#: ../Animated-icons/data/messages:69 ../Animated-icons/data/messages:87
4157
#: ../Animated-icons/data/messages:135 ../Animated-icons/data/messages:147
4158
#: ../Animated-icons/data/messages:159 ../Animated-icons/data/messages:173
4159
#: ../Animated-icons/data/messages:181 ../Remote-Control/data/messages:11
4159
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
4160
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../Animated-icons/data/messages:149
4161
#: ../Animated-icons/data/messages:161 ../Animated-icons/data/messages:175
4162
#: ../Animated-icons/data/messages:183 ../Remote-Control/data/messages:11
4160
4163
#: ../Scooby-Do/data/messages:15 ../Scooby-Do/data/messages:19
4161
4164
#: ../Toons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:87
4162
4165
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
4176
4179
msgid "Duration of the animation:"
4177
4180
msgstr "Трајање анимације:"
4179
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
4180
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../Animated-icons/data/messages:151
4181
#: ../Animated-icons/data/messages:163 ../Animated-icons/data/messages:177
4182
#: ../Animated-icons/data/messages:185 ../icon-effect/data/messages:63
4182
#: ../Animated-icons/data/messages:75 ../Animated-icons/data/messages:93
4183
#: ../Animated-icons/data/messages:141 ../Animated-icons/data/messages:153
4184
#: ../Animated-icons/data/messages:165 ../Animated-icons/data/messages:179
4185
#: ../Animated-icons/data/messages:187 ../icon-effect/data/messages:63
4183
4186
#: ../icon-effect/data/messages:91 ../icon-effect/data/messages:113
4184
4187
#: ../icon-effect/data/messages:135 ../icon-effect/data/messages:157
4185
4188
#: ../icon-effect/data/messages:177
4186
4189
msgid "Repeat while icon is pointed to?"
4187
4190
msgstr "Понављај док је икона испод показивача"
4189
#: ../Animated-icons/data/messages:75
4192
#: ../Animated-icons/data/messages:77
4190
4193
msgid "Type of mesh:"
4191
4194
msgstr "Врста мреже"
4193
#: ../Animated-icons/data/messages:77 ../Clipper/data/messages:43
4196
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Clipper/data/messages:43
4194
4197
#: ../Composite-Manager/data/messages:41 ../Disks/data/messages:27
4195
4198
#: ../Doncky/data/messages:43 ../Folders/data/messages:55
4196
4199
#: ../GMenu-old/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:43
4216
4219
msgstr "уобичајена"
4218
#: ../Animated-icons/data/messages:79
4221
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4222
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4225
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4223
4226
msgid "Capsule"
4226
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4229
#: ../Animated-icons/data/messages:85
4227
4230
msgid "Colour of the sheen:"
4228
4231
msgstr "Боја сјаја:"
4230
#: ../Animated-icons/data/messages:95
4233
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4231
4234
msgid "Image for the spotlight:"
4232
4235
msgstr "Слика новог фотоскупа:"
4234
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4237
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4235
4238
msgid "Image for the front spotlight:"
4236
4239
msgstr "Слика за предњи фотоскуп:"
4238
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4241
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4239
4242
msgid "Spot colour:"
4240
4243
msgstr "Боја тачке:"
4242
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4245
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4243
4246
msgid "Halo colour:"
4244
4247
msgstr "Боја за сјај"
4246
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4249
#: ../Animated-icons/data/messages:105
4250
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:67
4253
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:67
4251
4254
#: ../icon-effect/data/messages:95 ../icon-effect/data/messages:117
4252
4255
#: ../icon-effect/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:161
4253
4256
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
4254
4257
msgid "1st color of gradation :"
4255
4258
msgstr "Прва боја за прелаз :"
4257
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:69
4260
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:69
4258
4261
#: ../icon-effect/data/messages:97 ../icon-effect/data/messages:119
4259
4262
#: ../icon-effect/data/messages:141 ../icon-effect/data/messages:163
4260
4263
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
4261
4264
msgid "2nd color of gradation :"
4262
4265
msgstr "Друга боја за прелаз:"
4264
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:71
4267
#: ../Animated-icons/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:71
4265
4268
#: ../icon-effect/data/messages:99 ../icon-effect/data/messages:183
4266
4269
#: ../illusion/data/messages:41 ../show-mouse/data/messages:31
4267
4270
msgid "Random colours?"
4268
4271
msgstr "Насумичне боје?"
4270
#: ../Animated-icons/data/messages:111
4273
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4271
4274
msgid "Number of rays:"
4272
4275
msgstr "Број зракова:"
4274
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4277
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4275
4278
msgid "Ray size:"
4276
4279
msgstr "Величина зрака:"
4278
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4281
#: ../Animated-icons/data/messages:117
4279
4282
msgid "Ray speed:"
4280
4283
msgstr "Брзина зрака:"
4282
#: ../Animated-icons/data/messages:119
4285
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4283
4286
msgid "Initial stretch:"
4284
4287
msgstr "Почетно развлачење:"
4286
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4289
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4287
4290
msgid "Horizontal stretch"
4288
4291
msgstr "Водоравно развлачење"
4290
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4293
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4291
4294
msgid "Vertical stretch"
4292
4295
msgstr "Усправно развлачење"
4294
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4297
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4295
4298
msgid "Corner stretch"
4296
4299
msgstr "Развлачење угла"
4298
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4301
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4299
4302
msgid "Spring constant:"
4300
4303
msgstr "Непроменљива опруге:"
4302
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4305
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4303
4306
msgid "Friction:"
4304
4307
msgstr "Трење:"
4306
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4309
#: ../Animated-icons/data/messages:133
4307
4310
msgid "Number of points on the grid in each direction:"
4308
4311
msgstr "Број тачака на мрежи у свим правцима:"
4310
#: ../Animated-icons/data/messages:141
4313
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4311
4314
msgid "Wave width:"
4312
4315
msgstr "Ширина таласа:"
4314
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4317
#: ../Animated-icons/data/messages:145
4315
4318
msgid "Wave amplitude:"
4316
4319
msgstr "Висина таласа:"
4318
#: ../Animated-icons/data/messages:149
4321
#: ../Animated-icons/data/messages:151
4319
4322
msgid "Pulse duration:"
4320
4323
msgstr "Трајање била:"
4322
#: ../Animated-icons/data/messages:153
4325
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4323
4326
msgid "Pulse max zoom:"
4324
4327
msgstr "Највеће приближавање била"
4326
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4329
#: ../Animated-icons/data/messages:157
4327
4330
msgid "Pulse follows icon shape?"
4328
4331
msgstr "Било прати облик иконе"
4330
#: ../Animated-icons/data/messages:161
4333
#: ../Animated-icons/data/messages:163
4331
4334
msgid "Bounce duration:"
4332
4335
msgstr "Трајање одскока:"
4334
#: ../Animated-icons/data/messages:165
4337
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4335
4338
msgid "When bouncing, resize the icon by:"
4336
4339
msgstr "При одскоцима, мењај величину икона за:"
4338
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4341
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4339
4342
msgid "the lower the value, the more it will flatten."
4340
4343
msgstr "што је нижа вредност, биће више пљоснате"
4342
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4345
#: ../Animated-icons/data/messages:171
4343
4346
msgid "How much the icon will flatten when hitting the ground:"
4344
4347
msgstr "Колико ће се иконе спљоштитипри ударању у тло:"
4346
#: ../Animated-icons/data/messages:175
4349
#: ../Animated-icons/data/messages:177
4347
4350
msgid "Blink duration:"
4348
4351
msgstr "Трајање трептања:"
4350
#: ../Animated-icons/data/messages:183
4353
#: ../Animated-icons/data/messages:185
4351
4354
msgid "Busy duration:"
4352
4355
msgstr "Трајање заузетости:"
4354
#: ../Animated-icons/data/messages:187
4357
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4356
4359
"The image must contain all the frames of the animation, side by side, from "
4357
4360
"left to right."
4359
4362
"Слика мора садржати сав склоп анимације, страна уз страну, с лева на десно."
4361
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4364
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4362
4365
msgid "Image :"
4363
4366
msgstr "Слика :"
4365
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4368
#: ../Animated-icons/data/messages:193
4366
4369
msgid "Image size"
4367
4370
msgstr "величина слике"
7320
7327
msgid "Digital View"
7321
7328
msgstr "Бројчани преглед"
7323
#: ../clock/data/messages:151
7330
#: ../clock/data/messages:153 ../clock/data/messages:171
7331
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117 ../switcher/data/messages:101
7335
#: ../clock/data/messages:155 ../dnd2share/data/messages:127
7336
#: ../dnd2share/data/messages:139 ../dnd2share/data/messages:151
7337
#: ../dnd2share/data/messages:157 ../keyboard-indicator/data/messages:119
7339
msgstr "Прилагођено"
7341
#: ../clock/data/messages:159 ../keyboard-indicator/data/messages:125
7324
7342
msgid "Use a custom font"
7325
7343
msgstr "Користи прилагођени словни лик"
7327
#: ../clock/data/messages:153 ../keyboard-indicator/data/messages:115
7345
#: ../clock/data/messages:161 ../keyboard-indicator/data/messages:127
7329
7347
msgstr "Словни лик:"
7331
#: ../clock/data/messages:157
7349
#: ../clock/data/messages:163
7332
7350
msgid "Set to 0 to not have it"
7333
7351
msgstr "Постави на 0 за без"
7335
#: ../clock/data/messages:159
7353
#: ../clock/data/messages:165
7336
7354
msgid "Outline thickness:"
7337
7355
msgstr "Дебљина обриса"
7339
#: ../clock/data/messages:161
7357
#: ../clock/data/messages:167
7340
7358
msgid "Outline colour:"
7341
7359
msgstr "Боја обриса:"
7343
#: ../clock/data/messages:163
7361
#: ../clock/data/messages:169
7344
7362
msgid "Layout of the text:"
7345
7363
msgstr "Распоред текста:"
7347
#: ../clock/data/messages:165 ../switcher/data/messages:101
7351
#: ../clock/data/messages:167
7365
#: ../clock/data/messages:173
7352
7366
msgid "On 1 line"
7353
7367
msgstr "На једној линији"
7355
#: ../clock/data/messages:169
7369
#: ../clock/data/messages:175
7356
7370
msgid "On 2 lines"
7357
7371
msgstr "На две линије"
7359
#: ../clock/data/messages:171
7373
#: ../clock/data/messages:177
7360
7374
msgid "Ratio to apply on text :"
7361
7375
msgstr "На текст применити однос :"
7363
#: ../clock/data/messages:175
7377
#: ../clock/data/messages:181
7364
7378
msgid "Configure time and date"
7365
7379
msgstr "Подесите датум и време"
7367
#: ../clock/data/messages:177 ../logout/data/messages:121
7381
#: ../clock/data/messages:183 ../logout/data/messages:121
7368
7382
msgid "Leave empty to execute the default command."
7369
7383
msgstr "Оставите празно за извршавање задате команде."
7371
#: ../clock/data/messages:179
7385
#: ../clock/data/messages:185
7372
7386
msgid "Specific command to run:"
7373
7387
msgstr "Посебна наредба за извршавање:"
7375
#: ../clock/data/messages:183
7389
#: ../clock/data/messages:189
7377
7391
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
7379
7393
"Нови будилник ће бити додат на крају / последњи будилник ће бити уклоњен."
7381
#: ../clock/data/messages:185
7395
#: ../clock/data/messages:191
7382
7396
msgid "Add or remove an alarm:"
7383
7397
msgstr "Додај или уклони будилник"
7385
#: ../dialog-rendering/data/messages:1
7389
#: ../dialog-rendering/data/messages:3 ../dialog-rendering/data/messages:11
7390
#: ../dialog-rendering/data/messages:21 ../dialog-rendering/data/messages:29
7391
#: ../dock-rendering/data/messages:69
7392
msgid "Corner radius:"
7393
msgstr "Пречник угла :"
7395
#: ../dialog-rendering/data/messages:5 ../dialog-rendering/data/messages:13
7396
#: ../dialog-rendering/data/messages:23 ../dialog-rendering/data/messages:31
7397
msgid "Border width:"
7398
msgstr "Ширина оквира:"
7400
#: ../dialog-rendering/data/messages:7 ../dialog-rendering/data/messages:15
7401
#: ../dialog-rendering/data/messages:25 ../dialog-rendering/data/messages:33
7402
msgid "Bubble's line colour:"
7403
msgstr "Боја линије Мехура:"
7405
#: ../dialog-rendering/data/messages:9
7409
#: ../dialog-rendering/data/messages:17
7410
msgid "Space between lines of the tip :"
7411
msgstr "Простор између линија обавештења :"
7413
#: ../dialog-rendering/data/messages:19
7415
msgstr "Облачић напомена:"
7417
#: ../dialog-rendering/data/messages:27
7421
#: ../dialog-rendering/data/messages:35
7422
msgid "Curvature of the tip :"
7423
msgstr "Кривудавост напомене:"
7425
#: ../dialog-rendering/data/messages:37
7426
msgid "Curve the sides too?"
7427
msgstr "Закриви и странице?"
7429
7399
#: ../dnd2share/data/messages:87
7430
7400
msgid "Info-bubbles"
7431
7401
msgstr "Обавештење приказано мехуром:"