~noskcaj/ubuntu/utopic/cairo-dock-plug-ins/upower

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2014-02-19 23:22:46 UTC
  • mfrom: (1.1.36)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20140219232246-iopf2zg7s6jby9tt
Tags: 3.3.99.beta1.1~20140219~bzr3061-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Short Upstream ChangeLog:
  - All: updated due to recent API changes and changes in the global style
  - GMenu:
    - Do not create empty menus
    - Show the dialogue to open a new after after the end of the installation
    - Added an option to not show this dialogue
  - Gnome: support Cinnamon logout
  - Logout: display a message to reboot the system after the end of the update
  - Shortcut: improve the support of bookmarks
  - Status-Notifier: support scroll events
  - Terminal: open terminal on middle click
  - Some bugs have been fixed (LP: #1253654), other tweaks
* debian/control:
  - Bumped Cairo-Dock (core) versions
  - Bumped Standard Version (no change needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: то\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:57+0000\n"
9
8
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 05:55+0000\n"
10
9
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
11
10
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
 
11
"Language: sr\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 05:20+0000\n"
16
16
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
17
 
"Language: sr\n"
18
17
 
19
18
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
20
 
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
21
 
#: ../Animated-icons/data/messages:171
 
19
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:55
 
20
#: ../Animated-icons/data/messages:173
22
21
msgid "Blink"
23
22
msgstr "Трептај"
24
23
 
25
24
#: ../Animated-icons/src/applet-bounce.c:182 ../Animated-icons/data/messages:7
26
 
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:49
27
 
#: ../Animated-icons/data/messages:157
 
25
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:51
 
26
#: ../Animated-icons/data/messages:159
28
27
msgid "Bounce"
29
28
msgstr "Одскок"
30
29
 
31
30
#: ../Animated-icons/src/applet-busy.c:111 ../Animated-icons/data/messages:21
32
 
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:63
33
 
#: ../Animated-icons/data/messages:179
 
31
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:65
 
32
#: ../Animated-icons/data/messages:181
34
33
msgid "Busy"
35
34
msgstr "Заузет"
36
35
 
43
42
msgstr "Овај додатак омогућава много различитих анимација за ваше иконе."
44
43
 
45
44
#: ../Animated-icons/src/applet-pulse.c:106 ../Animated-icons/data/messages:13
46
 
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:55
47
 
#: ../Animated-icons/data/messages:145
 
45
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:57
 
46
#: ../Animated-icons/data/messages:147
48
47
msgid "Pulse"
49
48
msgstr "Било"
50
49
 
51
50
#: ../Animated-icons/src/applet-rotation.c:389
52
51
#: ../Animated-icons/data/messages:9 ../Animated-icons/data/messages:29
53
 
#: ../Animated-icons/data/messages:51
 
52
#: ../Animated-icons/data/messages:53
54
53
msgid "Rotate"
55
54
msgstr "Обртање"
56
55
 
57
56
#: ../Animated-icons/src/applet-spot.c:266 ../Animated-icons/data/messages:19
58
 
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:61
59
 
#: ../Animated-icons/data/messages:85 ../Animated-icons/data/messages:93
 
57
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:63
 
58
#: ../Animated-icons/data/messages:87 ../Animated-icons/data/messages:95
60
59
msgid "Spot"
61
60
msgstr "Тачка"
62
61
 
63
62
#: ../Animated-icons/src/applet-wave.c:287 ../Animated-icons/data/messages:17
64
 
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:59
65
 
#: ../Animated-icons/data/messages:133
 
63
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:61
 
64
#: ../Animated-icons/data/messages:135
66
65
msgid "Wave"
67
66
msgstr "Талас"
68
67
 
69
68
#: ../Animated-icons/src/applet-wobbly.c:532
70
69
#: ../Animated-icons/data/messages:15 ../Animated-icons/data/messages:35
71
 
#: ../Animated-icons/data/messages:57 ../Animated-icons/data/messages:117
 
70
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../Animated-icons/data/messages:119
72
71
msgid "Wobbly"
73
72
msgstr "Пихтијасто"
74
73
 
293
292
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:85
294
293
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:149
295
294
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:153
296
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
 
295
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
297
296
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:105
298
297
#: ../quick-browser/src/applet-notifications.c:41
299
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
300
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
 
298
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
 
299
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
301
300
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:171
302
301
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:183
303
302
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:195
357
356
"Овај прикључак вам омогућава однос спољних програма са доком.\n"
358
357
"Споразумевање између две стане је обезбеђено кроз Дбус"
359
358
 
360
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:427
361
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:458
 
359
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:428
 
360
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:459
362
361
msgid "Sorry, this module couldn't be added."
363
362
msgstr "Жали, овај модул нисам успео да додам."
364
363
 
365
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:462
366
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:468
 
364
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:463
 
365
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:469
367
366
msgid "The module has been added, but couldn't be launched."
368
367
msgstr "Овај модул је додат, али га не могу покренути."
369
368
 
370
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
 
369
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
371
370
#, c-format
372
 
msgid ""
373
 
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
371
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
374
372
msgstr "Програмче „%s“ успешно дограђено, и самостално учитано поново"
375
373
 
376
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
 
374
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
377
375
#, c-format
378
376
msgid ""
379
377
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
469
467
"\n"
470
468
"<b>Простор на диску </b> :  Приказује брзину преноса података диска. До 10 "
471
469
"партиција.\n"
472
 
"  Требате подесити тачку качења сваке партиције која се прати, као / или "
473
 
"/home\n"
 
470
"  Требате подесити тачку качења сваке партиције која се прати, као / или /"
 
471
"home\n"
474
472
"  Бољи приказ у мерачу је са 30 или 60s учесталошћу освежавања и без, или са "
475
473
"врло кратким кашњењем преласка.\n"
476
474
"<b>Брзина диска</b> : Приказује брзину преноса података диска. До пет "
704
702
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:409
705
703
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:296
706
704
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:310
707
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:328
 
705
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:313
708
706
#: ../slider/src/applet-notifications.c:238
709
707
msgid "Open with"
710
708
msgstr "Отвори уз помоћ"
775
773
msgid "Show/hide the quick-launch dialog"
776
774
msgstr "Прикажи/сакриј прозорче брзог покретања"
777
775
 
778
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:173
779
 
#: ../GMenu-old/data/messages:113 ../GMenu/data/messages:113
 
776
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:148
 
777
#: ../GMenu-old/data/messages:115 ../GMenu/data/messages:115
780
778
msgid "Logout"
781
779
msgstr "Одјава"
782
780
 
783
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:176
784
 
#: ../GMenu-old/data/messages:115 ../GMenu/data/messages:115
 
781
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:151
 
782
#: ../GMenu-old/data/messages:117 ../GMenu/data/messages:117
785
783
msgid "Shutdown"
786
784
msgstr "Искључи"
787
785
 
805
803
msgid "Clear recent"
806
804
msgstr "Очисти скорашње"
807
805
 
808
 
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:56 ../GMenu/src/applet-recent.c:52
 
806
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:56 ../GMenu/src/applet-recent.c:53
809
807
msgid "Recent Documents"
810
808
msgstr "Скорашњи документи"
811
809
 
812
 
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:117 ../GMenu/src/applet-recent.c:112
 
810
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:117 ../GMenu/src/applet-recent.c:109
813
811
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
814
812
msgstr "Обрисати листу недавно коришћених докумената?"
815
813
 
818
816
msgid "Enter a command to launch:"
819
817
msgstr "Унесите наредбу за покретање:"
820
818
 
821
 
#: ../GMenu/src/applet-apps.c:67
 
819
#: ../GMenu/src/applet-apps.c:117
822
820
msgid "Launch this new application?"
823
821
msgstr "Да ли да покренем оваај нови програм?"
824
822
 
825
 
#: ../GMenu/src/applet-entry.c:435
 
823
#: ../GMenu/src/applet-entry.c:464
826
824
msgid "Launch this command"
827
825
msgstr "Покрени ову наредбу"
828
826
 
933
931
"Подржава Еволуцију, Пиџин, Емпати, итд\n"
934
932
"Захтева услугу Порукања, која је доступна на Убунту."
935
933
 
936
 
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:103
 
934
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:106
937
935
msgid "Show/hide the Messaging menu"
938
936
msgstr "Прикажи/сакриј изборник порука"
939
937
 
1161
1159
 
1162
1160
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:320
1163
1161
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:319
1164
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:358
 
1162
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:343
1165
1163
#: ../stack/src/applet-notifications.c:212
1166
1164
msgid "Open parent folder"
1167
1165
msgstr "Отворите надфасциклу"
1168
1166
 
1169
1167
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:322
1170
1168
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:281
1171
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:360
 
1169
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:345
1172
1170
msgid "Copy the location"
1173
1171
msgstr "Умножава место"
1174
1172
 
1355
1353
msgstr "Отвори у новом прозору"
1356
1354
 
1357
1355
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:432
1358
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:485
 
1356
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:479
1359
1357
msgid "Open file"
1360
1358
msgstr "Отвара датотеку"
1361
1359
 
1392
1390
msgid "Enable/disable the Finder"
1393
1391
msgstr "Омогући/онемогући овј налазач"
1394
1392
 
1395
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:516
 
1393
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:513
1396
1394
msgid "(F1) Match case"
1397
1395
msgstr "(Ф1)Поклопи велика и мала слова"
1398
1396
 
1399
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:523
 
1397
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:520
1400
1398
msgid "(F2) Music"
1401
1399
msgstr "(Ф2) Музика"
1402
1400
 
1403
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:530
 
1401
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:527
1404
1402
msgid "(F3) Image"
1405
1403
msgstr "(Ф3) Слика"
1406
1404
 
1407
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:537
 
1405
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:534
1408
1406
msgid "(F4) Video"
1409
1407
msgstr "(Ф4) Видео"
1410
1408
 
1411
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:544
 
1409
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:541
1412
1410
msgid "(F5) Text"
1413
1411
msgstr "(Ф5) Текст"
1414
1412
 
1415
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:551
 
1413
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:548
1416
1414
msgid "(F6) Html"
1417
1415
msgstr "(Ф6) Хтмл"
1418
1416
 
1419
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:558
 
1417
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:555
1420
1418
msgid "(F7) Sources"
1421
1419
msgstr "(Ф7) Извори"
1422
1420
 
1423
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
 
1421
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:674 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1424
1422
msgid "No result"
1425
1423
msgstr "Нема резултата"
1426
1424
 
1427
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
 
1425
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1428
1426
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1429
1427
msgid "results"
1430
1428
msgstr "резултати"
1431
1429
 
1432
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
 
1430
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1433
1431
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1434
1432
msgid "result"
1435
1433
msgstr "резултат"
1799
1797
msgid "Sound Control"
1800
1798
msgstr "Управљање звуком"
1801
1799
 
1802
 
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:141
 
1800
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:142
1803
1801
msgid "Show/hide the Sound menu"
1804
1802
msgstr "Прикажи/сакриј Изборник звука"
1805
1803
 
1825
1823
#: ../clock/src/applet-calendar.c:527 ../clock/src/applet-calendar.c:532
1826
1824
#: ../clock/src/applet-calendar.c:574 ../clock/src/applet-task-editor.c:120
1827
1825
#: ../clock/src/applet-timer.c:92 ../clock/src/applet-timer.c:180
1828
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:458 ../clock/src/applet-timer.c:472
1829
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:501 ../tomboy/src/applet-backend-default.c:161
 
1826
#: ../clock/src/applet-timer.c:454 ../clock/src/applet-timer.c:468
 
1827
#: ../clock/src/applet-timer.c:497 ../tomboy/src/applet-backend-default.c:161
1830
1828
#: ../tomboy/src/applet-notes.c:98 ../tomboy/src/applet-notes.c:101
1831
1829
#: ../tomboy/src/applet-notes.c:406
1832
1830
msgid "No title"
1848
1846
msgid "Calendar and tasks"
1849
1847
msgstr "Календар и задаци"
1850
1848
 
1851
 
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:181
 
1849
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:187
1852
1850
msgid "Alarm"
1853
1851
msgstr "Будилник"
1854
1852
 
1932
1930
msgid "E.g.:"
1933
1931
msgstr "Нпр:"
1934
1932
 
1935
 
#: ../clock/src/applet-config.c:512 ../weather/src/applet-config.c:213
 
1933
#: ../clock/src/applet-config.c:493 ../weather/src/applet-config.c:213
1936
1934
msgid "Search for your location :"
1937
1935
msgstr "Тражите ваш положај :"
1938
1936
 
1946
1944
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1947
1945
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1948
1946
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1949
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
1950
 
"tasks</b>.\n"
 
1947
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
 
1948
"b>.\n"
1951
1949
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1952
1950
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1953
1951
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
2061
2059
msgid "The following task was scheduled at"
2062
2060
msgstr "Овај посао је био заказан за"
2063
2061
 
2064
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:94 ../clock/src/applet-timer.c:460
2065
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:503
 
2062
#: ../clock/src/applet-timer.c:94 ../clock/src/applet-timer.c:456
 
2063
#: ../clock/src/applet-timer.c:499
2066
2064
msgid "Repeat this message every:"
2067
2065
msgstr "Понови ову поруку сваких:"
2068
2066
 
2070
2068
msgid "The following task has felt due:"
2071
2069
msgstr "Следећи задаци су неизвршени због:"
2072
2070
 
2073
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:457
 
2071
#: ../clock/src/applet-timer.c:453
2074
2072
msgid "It's time for the following task:"
2075
2073
msgstr "Време је за следећи задатак:"
2076
2074
 
2077
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:471
 
2075
#: ../clock/src/applet-timer.c:467
2078
2076
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
2079
2077
msgstr "Овај задатак ће почети за 15 минута:"
2080
2078
 
2081
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:500
 
2079
#: ../clock/src/applet-timer.c:496
2082
2080
msgid "Today is the following anniversary:"
2083
2081
msgstr "Данас је следећа годишњица:"
2084
2082
 
2085
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:500
 
2083
#: ../clock/src/applet-timer.c:496
2086
2084
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
2087
2085
msgstr "Сутра је следећа годишњица:"
2088
2086
 
2219
2217
"Само притисните КТРЛ+в за лепење адресе било где."
2220
2218
 
2221
2219
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:370
2222
 
msgid ""
2223
 
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2224
 
msgstr ""
2225
 
"Молим, сачекајте да се тренутно отпремање заврши пре покретања новог."
 
2220
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2221
msgstr "Молим, сачекајте да се тренутно отпремање заврши пре покретања новог."
2226
2222
 
2227
2223
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:438
2228
2224
msgid "This file is not readable."
2242
2238
msgid ""
2243
2239
"Couldn't upload the file to %s, check that your internet connection is "
2244
2240
"active."
2245
 
msgstr ""
2246
 
"Нисам успео да отпремим датотеку на %s. Проверите везу са Интернетом."
 
2241
msgstr "Нисам успео да отпремим датотеку на %s. Проверите везу са Интернетом."
2247
2242
 
2248
2243
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.h:32
2249
2244
#, c-format
2364
2359
msgid "History"
2365
2360
msgstr "Историја"
2366
2361
 
2367
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:487
 
2362
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:481
2368
2363
msgid "Get text"
2369
2364
msgstr "Преузми текст"
2370
2365
 
2371
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:489
 
2366
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:483
2372
2367
msgid "Remove from history"
2373
2368
msgstr "Уклони из историјата"
2374
2369
 
2375
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:492
 
2370
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:486
2376
2371
msgid "Clear History"
2377
2372
msgstr "Очисти историјат"
2378
2373
 
2379
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:497
 
2374
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:491
2380
2375
msgid "Use only a files hosting site"
2381
2376
msgstr "Користи само сајт за чување датотека"
2382
2377
 
2479
2474
msgstr "%s успешно откачен"
2480
2475
 
2481
2476
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:167
2482
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
2483
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
 
2477
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
 
2478
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
2484
2479
#, c-format
2485
2480
msgid "Failed to unmount %s"
2486
2481
msgstr "Нисам успео да откачим %s"
2487
2482
 
2488
2483
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:191
2489
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:151
 
2484
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:180
2490
2485
msgid "Unmouting this volume ..."
2491
2486
msgstr "Откачујем овај диск ..."
2492
2487
 
2512
2507
msgstr "Овај прикључак додаје многа нарочите утиске вашим иконама."
2513
2508
 
2514
2509
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:101 ../icon-effect/data/messages:7
2515
 
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:39
 
2510
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:41
2516
2511
#: ../icon-effect/data/messages:57
2517
2512
msgid "Fire"
2518
2513
msgstr "ватра"
2519
2514
 
2520
2515
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:104 ../icon-effect/data/messages:9
2521
 
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:41
 
2516
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:43
2522
2517
#: ../icon-effect/data/messages:85
2523
2518
msgid "Stars"
2524
2519
msgstr "звезде"
2525
2520
 
2526
2521
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:107 ../icon-effect/data/messages:11
2527
 
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:43
 
2522
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:45
2528
2523
#: ../icon-effect/data/messages:129
2529
2524
msgid "Rain"
2530
2525
msgstr "киша"
2531
2526
 
2532
2527
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:110 ../icon-effect/data/messages:13
2533
 
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:45
 
2528
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:47
2534
2529
#: ../icon-effect/data/messages:107
2535
2530
msgid "Snow"
2536
2531
msgstr "снег"
2537
2532
 
2538
2533
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:113 ../icon-effect/data/messages:15
2539
 
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:47
 
2534
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:49
2540
2535
#: ../icon-effect/data/messages:151
2541
2536
msgid "Storm"
2542
2537
msgstr "олуја"
2543
2538
 
2544
2539
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:116 ../icon-effect/data/messages:17
2545
 
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:49
 
2540
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:51
2546
2541
#: ../icon-effect/data/messages:171
2547
2542
msgid "Firework"
2548
2543
msgstr "ватромет"
2574
2569
"\tПремичи лево/десно за одабир претходног/следећег распореда\n"
2575
2570
"\tдесни клик вам даје приступ списку доступних распореда."
2576
2571
 
2577
 
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:82
 
2572
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:101
2578
2573
msgid "Switch keyboard language"
2579
2574
msgstr "Промени језик тастатуре"
2580
2575
 
2582
2577
msgid "Keyboard preferences"
2583
2578
msgstr "Поставке тастатуре"
2584
2579
 
2585
 
#: ../logout/src/applet-init.c:31
 
2580
#: ../logout/src/applet-init.c:32
2586
2581
msgid ""
2587
2582
"This applet lets you manage the current session. You can either:\n"
2588
2583
"shut down, restart, hibernate, suspend, log out, lock the screen, switch to "
2598
2593
"<b>Клик</b> на икону за искакање изборника.\n"
2599
2594
"Можете му задати <b>пречицу</b> за то, или за закључавање екрана."
2600
2595
 
2601
 
#: ../logout/src/applet-init.c:38 ../logout/src/applet-logout.c:305
 
2596
#: ../logout/src/applet-init.c:39 ../logout/src/applet-logout.c:309
2602
2597
#: ../logout/data/messages:95
2603
2598
msgid "Log out"
2604
2599
msgstr "Одјава"
2605
2600
 
2606
 
#: ../logout/src/applet-init.c:67
 
2601
#: ../logout/src/applet-init.c:68
2607
2602
msgid "Lock the screen"
2608
2603
msgstr "Закључај екран"
2609
2604
 
2610
 
#: ../logout/src/applet-init.c:71
 
2605
#: ../logout/src/applet-init.c:72
2611
2606
msgid "Show the log-out menu"
2612
2607
msgstr "Прикажи изборник одјаве"
2613
2608
 
2614
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:271 ../logout/data/messages:97
 
2609
#: ../logout/src/applet-logout.c:274 ../logout/data/messages:97
2615
2610
msgid "Shut down"
2616
2611
msgstr "Гашење"
2617
2612
 
2618
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:277
 
2613
#: ../logout/src/applet-logout.c:281
2619
2614
msgid "Restart"
2620
2615
msgstr "Поново покрени"
2621
2616
 
2622
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:283
 
2617
#: ../logout/src/applet-logout.c:287
2623
2618
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:96
2624
2619
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:104
2625
2620
msgid "Hibernate"
2626
2621
msgstr "Замрзни"
2627
2622
 
2628
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:284
 
2623
#: ../logout/src/applet-logout.c:288
2629
2624
msgid "Your computer will not consume any energy."
2630
2625
msgstr "Ваш рачунар неће трошити енергију."
2631
2626
 
2632
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:290
 
2627
#: ../logout/src/applet-logout.c:294
2633
2628
msgid "Hybrid Sleep"
2634
2629
msgstr "Хибридно мировање"
2635
2630
 
2636
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:291
 
2631
#: ../logout/src/applet-logout.c:295
2637
2632
msgid ""
2638
2633
"Your computer will still consume a small amount of energy but after some "
2639
2634
"time, the computer will suspend to disk and not consume any energy."
2641
2636
"Рачунар ће и даље трошити мало енергије, али, после неког времена ће "
2642
2637
"обуставити на диск и неће трошити енергију"
2643
2638
 
2644
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:296
 
2639
#: ../logout/src/applet-logout.c:300
2645
2640
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:99
2646
2641
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:106
2647
2642
msgid "Suspend"
2648
2643
msgstr "Обустављање"
2649
2644
 
2650
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:298
 
2645
#: ../logout/src/applet-logout.c:302
2651
2646
msgid "Your computer will still consume a small amount of energy."
2652
2647
msgstr "Ваш рачунар ће још увек трошити малу количину енергије."
2653
2648
 
2654
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:307
 
2649
#: ../logout/src/applet-logout.c:311
2655
2650
msgid "Close your session and allow to open a new one."
2656
2651
msgstr "Затворите сесију и дозволите отварање нове."
2657
2652
 
2658
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:318
 
2653
#: ../logout/src/applet-logout.c:322
2659
2654
msgid "Switch user"
2660
2655
msgstr "Промени корисника"
2661
2656
 
2662
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:339
 
2657
#: ../logout/src/applet-logout.c:343
2663
2658
msgid "Guest session"
2664
2659
msgstr "Сесија госта"
2665
2660
 
2666
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:346 ../logout/data/messages:99
 
2661
#: ../logout/src/applet-logout.c:350 ../logout/data/messages:99
2667
2662
msgid "Lock screen"
2668
2663
msgstr "Закључај екран"
2669
2664
 
2670
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:351
 
2665
#: ../logout/src/applet-logout.c:355
2671
2666
msgid "Program an automatic shut-down"
2672
2667
msgstr "Закажи самостално гашење"
2673
2668
 
2674
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:419
2675
 
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
2676
 
msgstr "Ваш рачунар ће престати са радом за 1 минут."
2677
 
 
2678
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:466
2679
 
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
2680
 
msgstr "Одаберите за колико минута ће се ваш рачунар престати са радом:"
2681
 
 
2682
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:511
2683
 
msgid "Please do that at the end of the update."
2684
 
msgstr "Молим, урадите то по завршетку надоградње."
2685
 
 
2686
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
 
2669
#: ../logout/src/applet-logout.c:426
2687
2670
msgid "Logind has returned this error:"
2688
2671
msgstr "Пријава је вратила следећу грешку:"
2689
2672
 
2690
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:629
 
2673
#: ../logout/src/applet-logout.c:428
2691
2674
msgid ""
2692
2675
"Please check that you can do this action\n"
2693
2676
"(e.g. you can't power the computer off if another session is active)"
2695
2678
"Проверите да ли можете извршити следећу радњу\n"
2696
2679
"(нпр. да ли можете искључити рачунар ако је још једна сесија у погону)"
2697
2680
 
2698
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:694
 
2681
#: ../logout/src/applet-logout.c:493
2699
2682
#, c-format
2700
2683
msgid "It will automatically shut-down in %ds"
2701
2684
msgstr "Самостално ће се искучити кроз %ds"
2702
2685
 
2703
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:695
 
2686
#: ../logout/src/applet-logout.c:494
2704
2687
msgid "Shut down the computer?"
2705
2688
msgstr "Искључи рачунар?"
2706
2689
 
2707
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:767
 
2690
#: ../logout/src/applet-logout.c:499
 
2691
msgid ""
 
2692
"It seems your system is being updated!\n"
 
2693
"Please be sure that you can shut down your computer right now."
 
2694
msgstr ""
 
2695
 
 
2696
#: ../logout/src/applet-logout.c:574
2708
2697
msgid "Restart the computer?"
2709
2698
msgstr "Поново покрени рачунар?"
2710
2699
 
2711
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:820
 
2700
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2712
2701
msgid "Close the current session?"
2713
2702
msgstr "Затвори тренутну сесију?"
2714
2703
 
2716
2705
msgid "Manage users"
2717
2706
msgstr "Управљање корисницима"
2718
2707
 
 
2708
#: ../logout/src/applet-reboot-required.c:62
 
2709
msgid "Please do that at the end of the update."
 
2710
msgstr "Молим, урадите то по завршетку надоградње."
 
2711
 
 
2712
#: ../logout/src/applet-timer.c:50
 
2713
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
 
2714
msgstr "Ваш рачунар ће престати са радом за 1 минут."
 
2715
 
 
2716
#: ../logout/src/applet-timer.c:97
 
2717
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
 
2718
msgstr "Одаберите за колико минута ће се ваш рачунар престати са радом:"
 
2719
 
2719
2720
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2720
2721
msgid "Server address:"
2721
2722
msgstr "Адреса послужитеља"
3015
3016
"Уколико је у погону, могуће је да је његово издање превише старо, и да не "
3016
3017
"нуди такву услугу."
3017
3018
 
3018
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:193
 
3019
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:201
3019
3020
msgid "Choose a music player to control"
3020
3021
msgstr "Одаберите музички програм за управљањ"
3021
3022
 
3022
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:297
 
3023
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:305
3023
3024
msgid "Find opened player"
3024
3025
msgstr "Пронађи музички програм"
3025
3026
 
3026
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:301
 
3027
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:309
3027
3028
msgid "Choose a player"
3028
3029
msgstr "Изаберите извођача музике"
3029
3030
 
3030
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
 
3031
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3031
3032
msgid "Previous"
3032
3033
msgstr "Претходни"
3033
3034
 
3034
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
 
3035
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3035
3036
msgid "scroll-up"
3036
3037
msgstr "макни навише"
3037
3038
 
3038
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
 
3039
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3039
3040
msgid "Play/Pause"
3040
3041
msgstr "Пусти/пауза"
3041
3042
 
3042
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
 
3043
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3043
3044
msgid "left-click"
3044
3045
msgstr "леви клик"
3045
3046
 
3046
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
 
3047
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3047
3048
msgid "Next"
3048
3049
msgstr "Следеће"
3049
3050
 
3050
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
 
3051
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3051
3052
msgid "scroll-down"
3052
3053
msgstr "Помакни доле"
3053
3054
 
3054
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:324
 
3055
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:332
3055
3056
msgid "Stop"
3056
3057
msgstr "Заустави"
3057
3058
 
3058
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:328
 
3059
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3059
3060
msgid "Information"
3060
3061
msgstr "Обавештење"
3061
3062
 
3062
3063
# не преводе се глупи називи
3063
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:333
 
3064
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:341
3064
3065
msgid "Show JumpBox"
3065
3066
msgstr "Приказује Скокутију"
3066
3067
 
3067
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
 
3068
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3068
3069
msgid "Shuffle"
3069
3070
msgstr "Насумично"
3070
3071
 
3071
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
 
3072
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3072
3073
msgid "Repeat"
3073
3074
msgstr "Понови"
3074
3075
 
3075
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
 
3076
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:360
3076
3077
msgid "Rate this song"
3077
3078
msgstr "Оцени ову песму"
3078
3079
 
3079
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:356
 
3080
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:364
3080
3081
msgid "Show"
3081
3082
msgstr "Прикажи"
3082
3083
 
3083
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:357
 
3084
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:365
3084
3085
msgid "Quit"
3085
3086
msgstr "Изађи"
3086
3087
 
3162
3163
msgstr "до потпуне попуне"
3163
3164
 
3164
3165
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:231 ../wifi/src/applet-draw.c:30
3165
 
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:111
3166
 
#: ../GMenu/data/messages:111 ../Network-Monitor/data/messages:221
 
3166
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:113
 
3167
#: ../GMenu/data/messages:113 ../Network-Monitor/data/messages:221
3167
3168
#: ../dnd2share/data/messages:109 ../dustbin/data/messages:101
3168
3169
#: ../wifi/data/messages:145
3169
3170
msgid "None"
3277
3278
msgid "Show/hide the folder menu"
3278
3279
msgstr "Прикажи/сакриј изборник фасцикли"
3279
3280
 
3280
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:106
3281
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:112
 
3281
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:103
3282
3282
msgid "Open this folder"
3283
3283
msgstr "Отвори ову датотеку"
3284
3284
 
3286
3286
msgid "Open folder"
3287
3287
msgstr "Отвори фасциклу"
3288
3288
 
3289
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:148
3290
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:368
3291
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:376
3292
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:282
 
3289
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:92
 
3290
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:100
 
3291
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:291
3293
3292
msgid "Unmounted"
3294
3293
msgstr "Откачен"
3295
3294
 
3296
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:405
 
3295
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:422
3297
3296
msgid "Home Folder"
3298
3297
msgstr "Лична фасцикла"
3299
3298
 
3300
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:179
3301
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:208
 
3299
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:183
 
3300
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:212
3302
3301
msgid "Mount point:"
3303
3302
msgstr "Тачка качења:"
3304
3303
 
3305
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3306
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
 
3304
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:184
 
3305
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:213
3307
3306
msgid "File system:"
3308
3307
msgstr "Систем датотека:"
3309
3308
 
3310
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3311
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
 
3309
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:185
 
3310
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3312
3311
msgid "Device:"
3313
3312
msgstr "Уређај:"
3314
3313
 
3315
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3316
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
 
3314
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:186
 
3315
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:215
3317
3316
msgid "Mount options:"
3318
3317
msgstr "Могућности качења:"
3319
3318
 
3320
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
 
3319
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3321
3320
msgid "Backup frequency:"
3322
3321
msgstr "Учесталост резерви:"
3323
3322
 
3324
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
 
3323
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3325
3324
msgid "days"
3326
3325
msgstr "дана"
3327
3326
 
3328
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3329
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3330
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
 
3327
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:241
 
3328
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
 
3329
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:256
3331
3330
msgid "Name:"
3332
3331
msgstr "Име:"
3333
3332
 
3334
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
 
3333
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:242
3335
3334
msgid "Capacity:"
3336
3335
msgstr "Величина:"
3337
3336
 
3338
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
 
3337
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:243
3339
3338
msgid "Free space:"
3340
3339
msgstr "Слободан простор:"
3341
3340
 
3342
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
 
3341
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3343
3342
msgid "Not mounted"
3344
3343
msgstr "Није прикачена"
3345
3344
 
3346
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
 
3345
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:257 ../RSSreader/data/messages:97
3347
3346
msgid "URL:"
3348
3347
msgstr "Адреса:"
3349
3348
 
3350
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
 
3349
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
3351
3350
#, c-format
3352
3351
msgid "%s is now mounted"
3353
3352
msgstr "%s је сада прикачен"
3358
3357
msgid "%s has been connected"
3359
3358
msgstr "%s је повезан"
3360
3359
 
3361
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
 
3360
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
3362
3361
#, c-format
3363
3362
msgid "%s is now unmounted"
3364
3363
msgstr "%s је сада откачен"
3388
3387
"Програмче може такође приказати вредне податке о вашим дисковима, као што су "
3389
3388
"слободно место, врста, итд."
3390
3389
 
3391
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
3392
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
 
3390
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
 
3391
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
3393
3392
#, c-format
3394
3393
msgid "Failed to mount %s"
3395
3394
msgstr "Не могу да закачим %s"
3396
3395
 
3397
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:92
 
3396
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:101
3398
3397
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
3399
3398
msgstr "Извините, ово програмче још увек није доступно за КДЕ."
3400
3399
 
3401
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:94
 
3400
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:104
3402
3401
msgid "No disks or bookmarks were found."
3403
3402
msgstr "Нема пронађених дискова и забелешки."
3404
3403
 
3405
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:198
 
3404
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:234
3406
3405
msgid "Enter a name for this bookmark:"
3407
3406
msgstr "Унесите име ове забелешке:"
3408
3407
 
3409
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
 
3408
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
3410
3409
msgid "Open Home directory"
3411
3410
msgstr "Отвори личну фасциклу"
3412
3411
 
3413
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:293
 
3412
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:329
3414
3413
msgid "Connect to Server..."
3415
3414
msgstr "Повежи се са даваоцем услуга..."
3416
3415
 
3417
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:296
 
3416
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:333
3418
3417
msgid "Browse Network"
3419
3418
msgstr "Разгледа мрежне фасцикле"
3420
3419
 
3421
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:298
 
3420
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:336
3422
3421
msgid "Browse recent files"
3423
3422
msgstr "Разгледа скорашње документе"
3424
3423
 
3425
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:300
 
3424
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:339
3426
3425
msgid "Open Trash"
3427
3426
msgstr "Отвара смеће"
3428
3427
 
3429
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:306
 
3428
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:347
3430
3429
msgid "Rename this bookmark"
3431
3430
msgstr "Преименује ову забелешку"
3432
3431
 
3433
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:307
 
3432
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:349
3434
3433
msgid "Remove this bookmark"
3435
3434
msgstr "Уклања ову забелешку"
3436
3435
 
3437
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:313
 
3436
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:358
3438
3437
msgid "Eject"
3439
3438
msgstr "Избаци"
3440
3439
 
3441
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
 
3440
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3442
3441
msgid "Unmount"
3443
3442
msgstr "Откачи"
3444
3443
 
3445
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
 
3444
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3446
3445
msgid "Mount"
3447
3446
msgstr "Прикачи"
3448
3447
 
3449
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:322
 
3448
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:371
3450
3449
msgid "Get disk info"
3451
3450
msgstr "Узми податке о диску"
3452
3451
 
3453
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:348
 
3452
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:399
3454
3453
msgid "Only folders can be bookmarked."
3455
3454
msgstr "Само фасцикле могу бити забележене."
3456
3455
 
3460
3459
 
3461
3460
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3462
3461
msgid ""
3463
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
3464
 
"dock/desklet."
 
3462
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
 
3463
"desklet."
3465
3464
msgstr ""
3466
3465
"овај прикључак исцртава неке анимације око показивача миша кад се нађе у "
3467
3466
"доку/справици површи."
3585
3584
msgstr "Отвори (клик)"
3586
3585
 
3587
3586
#: ../stack/src/applet-notifications.c:214
3588
 
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
3589
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:471
 
3587
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:469
3590
3588
msgid "Copy"
3591
3589
msgstr "Умножи"
3592
3590
 
3610
3608
msgid "The URL has been added to the stack."
3611
3609
msgstr "Адреса је додата на стог."
3612
3610
 
3613
 
#: ../switcher/src/applet-draw.c:581 ../switcher/src/applet-draw.c:588
 
3611
#: ../switcher/src/applet-draw.c:580 ../switcher/src/applet-draw.c:587
3614
3612
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:54
3615
3613
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:411
3616
3614
msgid "Current"
3617
3615
msgstr "Тренутни"
3618
3616
 
3619
 
#: ../switcher/src/applet-draw.c:588 ../switcher/src/applet-draw.c:590
 
3617
#: ../switcher/src/applet-draw.c:587 ../switcher/src/applet-draw.c:589
3620
3618
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:60
3621
3619
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:228
3622
3620
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:247
3725
3723
"Користан опис\n"
3726
3724
"и корисничко упутство"
3727
3725
 
 
3726
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
 
3727
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:471
 
3728
msgid "Paste"
 
3729
msgstr "Прилепи"
 
3730
 
3728
3731
#: ../terminal/src/terminal-init.c:31
3729
3732
msgid "terminal"
3730
3733
msgstr "терминал"
3753
3756
msgid "Show/hide the terminal"
3754
3757
msgstr "Приказ/скривање терминала"
3755
3758
 
3756
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
3757
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:487
 
3759
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:77
 
3760
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:477
3758
3761
msgid "New Tab"
3759
3762
msgstr "Нови језичак"
3760
3763
 
3761
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
 
3764
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
3762
3765
msgid "Rename current Tab"
3763
3766
msgstr "Промени назив тренутног језичка"
3764
3767
 
3765
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
 
3768
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
3766
3769
msgid "Close current Tab"
3767
3770
msgstr "Затвори тренутни језичак"
3768
3771
 
3783
3786
msgid "You can recall the Terminal desklet by typing %s"
3784
3787
msgstr "Можете опозвати Терминал справицу површи куцањем %s"
3785
3788
 
3786
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:477
3787
 
msgid "Paste"
3788
 
msgstr "Прилепи"
3789
 
 
3790
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:493
 
3789
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:479
3791
3790
msgid "Rename this Tab"
3792
3791
msgstr "Измени назив овог језичка"
3793
3792
 
3794
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:499
 
3793
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:481
3795
3794
msgid "Change this Tab's colour"
3796
3795
msgstr "Измени боју овог језичка"
3797
3796
 
3798
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:505
 
3797
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:483
3799
3798
msgid "Close this Tab"
3800
3799
msgstr "Затвори овај језичак"
3801
3800
 
3977
3976
msgid "Dec"
3978
3977
msgstr "Дец"
3979
3978
 
3980
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:63
 
3979
#: ../weather/src/applet-notifications.c:65
3981
3980
msgid "Data are being retrieved, please wait a moment."
3982
3981
msgstr "Подаци су повраћени,молим, сачекајте мало."
3983
3982
 
3984
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:102
 
3983
#: ../weather/src/applet-notifications.c:104
3985
3984
msgid "Show current conditions (middle-click)"
3986
3985
msgstr "Прикажи тренутне временске услове (средњи клик)"
3987
3986
 
3988
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:107
 
3987
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
3989
3988
msgid "Open weather.com (double-click)"
3990
3989
msgstr "Отворите weather.com (дупли клик)"
3991
3990
 
3992
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
 
3991
#: ../weather/src/applet-notifications.c:111
3993
3992
msgid "Reload now"
3994
3993
msgstr "Сада поново учитати"
3995
3994
 
3996
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:142
 
3995
#: ../weather/src/applet-notifications.c:144
3997
3996
msgid ""
3998
3997
"No data available\n"
3999
3998
" is your connection alive?"
4001
4000
"Нема података\n"
4002
4001
" да ли сте повезани?"
4003
4002
 
4004
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:162
4005
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
 
4003
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
 
4004
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4006
4005
msgid "Temperature"
4007
4006
msgstr "Температура"
4008
4007
 
4009
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
 
4008
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4010
4009
msgid "Precipitation probability"
4011
4010
msgstr "Вероватноћа падавина"
4012
4011
 
4013
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4014
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:201
 
4012
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
4013
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4015
4014
msgid "Wind"
4016
4015
msgstr "Ветар"
4017
4016
 
4018
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4019
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
 
4017
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
 
4018
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
4020
4019
msgid "Humidity"
4021
4020
msgstr "Влажност"
4022
4021
 
4023
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4024
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
 
4022
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
 
4023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4025
4024
msgid "Sunrise"
4026
4025
msgstr "Сунце излази"
4027
4026
 
4028
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4029
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
 
4027
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
 
4028
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4030
4029
msgid "Sunset"
4031
4030
msgstr "Сунце залази"
4032
4031
 
4033
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:176
 
4032
#: ../weather/src/applet-notifications.c:178
4034
4033
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
4035
4034
msgstr "Подаци су преузети, молим вас да покушате за пар секунди."
4036
4035
 
4037
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:186
 
4036
#: ../weather/src/applet-notifications.c:188
4038
4037
msgid ""
4039
4038
"No data available\n"
4040
4039
"Retrying now..."
4042
4041
"Нема података\n"
4043
4042
"Покушавам поново ..."
4044
4043
 
4045
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
 
4044
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4046
4045
msgid "Feels like"
4047
4046
msgstr "Осећај као"
4048
4047
 
4049
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
 
4048
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
4050
4049
msgid "Pressure"
4051
4050
msgstr "Притисак"
4052
4051
 
4111
4110
msgid "Toggle wifi ON/OFF"
4112
4111
msgstr "Мења стање укључености бежичног уређаја"
4113
4112
 
4114
 
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:465
4115
 
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:827
 
4113
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:479
 
4114
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:841
4116
4115
msgid "File System"
4117
4116
msgstr "Систем Датотека"
4118
4117
 
4137
4136
msgid "Effects used on launcher:"
4138
4137
msgstr "Утисци који се користе за покретач:"
4139
4138
 
4140
 
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:65
 
4139
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:67
4141
4140
msgid "Number of times the animation will play:"
4142
4141
msgstr "Колико пута ће се поновити анимација:"
4143
4142
 
4144
4143
#: ../Animated-icons/data/messages:45 ../icon-effect/data/messages:35
 
4144
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
 
4145
msgstr "Да ли понављати ове утиске док се не отвори одговарајући програм?"
 
4146
 
 
4147
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4145
4148
msgid "when clicking on an application"
4146
4149
msgstr "када се кликне на програм"
4147
4150
 
4148
 
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
 
4151
#: ../Animated-icons/data/messages:49 ../icon-effect/data/messages:39
4149
4152
msgid "Effects used on applications:"
4150
4153
msgstr "Утисци који се користе на програме:"
4151
4154
 
4152
 
#: ../Animated-icons/data/messages:67
 
4155
#: ../Animated-icons/data/messages:69
4153
4156
msgid "Rotation"
4154
4157
msgstr "Обртање"
4155
4158
 
4156
 
#: ../Animated-icons/data/messages:69 ../Animated-icons/data/messages:87
4157
 
#: ../Animated-icons/data/messages:135 ../Animated-icons/data/messages:147
4158
 
#: ../Animated-icons/data/messages:159 ../Animated-icons/data/messages:173
4159
 
#: ../Animated-icons/data/messages:181 ../Remote-Control/data/messages:11
 
4159
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
 
4160
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../Animated-icons/data/messages:149
 
4161
#: ../Animated-icons/data/messages:161 ../Animated-icons/data/messages:175
 
4162
#: ../Animated-icons/data/messages:183 ../Remote-Control/data/messages:11
4160
4163
#: ../Scooby-Do/data/messages:15 ../Scooby-Do/data/messages:19
4161
4164
#: ../Toons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:87
4162
4165
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
4165
4168
msgid "In ms."
4166
4169
msgstr "у ms."
4167
4170
 
4168
 
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
4169
 
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../icon-effect/data/messages:61
 
4171
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
 
4172
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:61
4170
4173
#: ../icon-effect/data/messages:89 ../icon-effect/data/messages:111
4171
4174
#: ../icon-effect/data/messages:133 ../icon-effect/data/messages:155
4172
4175
#: ../icon-effect/data/messages:175 ../illusion/data/messages:33
4176
4179
msgid "Duration of the animation:"
4177
4180
msgstr "Трајање анимације:"
4178
4181
 
4179
 
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
4180
 
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../Animated-icons/data/messages:151
4181
 
#: ../Animated-icons/data/messages:163 ../Animated-icons/data/messages:177
4182
 
#: ../Animated-icons/data/messages:185 ../icon-effect/data/messages:63
 
4182
#: ../Animated-icons/data/messages:75 ../Animated-icons/data/messages:93
 
4183
#: ../Animated-icons/data/messages:141 ../Animated-icons/data/messages:153
 
4184
#: ../Animated-icons/data/messages:165 ../Animated-icons/data/messages:179
 
4185
#: ../Animated-icons/data/messages:187 ../icon-effect/data/messages:63
4183
4186
#: ../icon-effect/data/messages:91 ../icon-effect/data/messages:113
4184
4187
#: ../icon-effect/data/messages:135 ../icon-effect/data/messages:157
4185
4188
#: ../icon-effect/data/messages:177
4186
4189
msgid "Repeat while icon is pointed to?"
4187
4190
msgstr "Понављај док је икона испод показивача"
4188
4191
 
4189
 
#: ../Animated-icons/data/messages:75
 
4192
#: ../Animated-icons/data/messages:77
4190
4193
msgid "Type of mesh:"
4191
4194
msgstr "Врста мреже"
4192
4195
 
4193
 
#: ../Animated-icons/data/messages:77 ../Clipper/data/messages:43
 
4196
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Clipper/data/messages:43
4194
4197
#: ../Composite-Manager/data/messages:41 ../Disks/data/messages:27
4195
4198
#: ../Doncky/data/messages:43 ../Folders/data/messages:55
4196
4199
#: ../GMenu-old/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:43
4215
4218
msgid "Normal"
4216
4219
msgstr "уобичајена"
4217
4220
 
4218
 
#: ../Animated-icons/data/messages:79
 
4221
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4219
4222
msgid "Cube"
4220
4223
msgstr "коцка"
4221
4224
 
4222
 
#: ../Animated-icons/data/messages:81
 
4225
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4223
4226
msgid "Capsule"
4224
4227
msgstr "чаура"
4225
4228
 
4226
 
#: ../Animated-icons/data/messages:83
 
4229
#: ../Animated-icons/data/messages:85
4227
4230
msgid "Colour of the sheen:"
4228
4231
msgstr "Боја сјаја:"
4229
4232
 
4230
 
#: ../Animated-icons/data/messages:95
 
4233
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4231
4234
msgid "Image for the spotlight:"
4232
4235
msgstr "Слика новог фотоскупа:"
4233
4236
 
4234
 
#: ../Animated-icons/data/messages:97
 
4237
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4235
4238
msgid "Image for the front spotlight:"
4236
4239
msgstr "Слика за предњи фотоскуп:"
4237
4240
 
4238
 
#: ../Animated-icons/data/messages:99
 
4241
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4239
4242
msgid "Spot colour:"
4240
4243
msgstr "Боја тачке:"
4241
4244
 
4242
 
#: ../Animated-icons/data/messages:101
 
4245
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4243
4246
msgid "Halo colour:"
4244
4247
msgstr "Боја за сјај"
4245
4248
 
4246
 
#: ../Animated-icons/data/messages:103
 
4249
#: ../Animated-icons/data/messages:105
4247
4250
msgid "Rays"
4248
4251
msgstr "Зраци"
4249
4252
 
4250
 
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:67
 
4253
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:67
4251
4254
#: ../icon-effect/data/messages:95 ../icon-effect/data/messages:117
4252
4255
#: ../icon-effect/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:161
4253
4256
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
4254
4257
msgid "1st color of gradation :"
4255
4258
msgstr "Прва боја за прелаз :"
4256
4259
 
4257
 
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:69
 
4260
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:69
4258
4261
#: ../icon-effect/data/messages:97 ../icon-effect/data/messages:119
4259
4262
#: ../icon-effect/data/messages:141 ../icon-effect/data/messages:163
4260
4263
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
4261
4264
msgid "2nd color of gradation :"
4262
4265
msgstr "Друга боја за прелаз:"
4263
4266
 
4264
 
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:71
 
4267
#: ../Animated-icons/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:71
4265
4268
#: ../icon-effect/data/messages:99 ../icon-effect/data/messages:183
4266
4269
#: ../illusion/data/messages:41 ../show-mouse/data/messages:31
4267
4270
msgid "Random colours?"
4268
4271
msgstr "Насумичне боје?"
4269
4272
 
4270
 
#: ../Animated-icons/data/messages:111
 
4273
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4271
4274
msgid "Number of rays:"
4272
4275
msgstr "Број зракова:"
4273
4276
 
4274
 
#: ../Animated-icons/data/messages:113
 
4277
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4275
4278
msgid "Ray size:"
4276
4279
msgstr "Величина зрака:"
4277
4280
 
4278
 
#: ../Animated-icons/data/messages:115
 
4281
#: ../Animated-icons/data/messages:117
4279
4282
msgid "Ray speed:"
4280
4283
msgstr "Брзина зрака:"
4281
4284
 
4282
 
#: ../Animated-icons/data/messages:119
 
4285
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4283
4286
msgid "Initial stretch:"
4284
4287
msgstr "Почетно развлачење:"
4285
4288
 
4286
 
#: ../Animated-icons/data/messages:121
 
4289
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4287
4290
msgid "Horizontal stretch"
4288
4291
msgstr "Водоравно развлачење"
4289
4292
 
4290
 
#: ../Animated-icons/data/messages:123
 
4293
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4291
4294
msgid "Vertical stretch"
4292
4295
msgstr "Усправно развлачење"
4293
4296
 
4294
 
#: ../Animated-icons/data/messages:125
 
4297
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4295
4298
msgid "Corner stretch"
4296
4299
msgstr "Развлачење угла"
4297
4300
 
4298
 
#: ../Animated-icons/data/messages:127
 
4301
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4299
4302
msgid "Spring constant:"
4300
4303
msgstr "Непроменљива опруге:"
4301
4304
 
4302
 
#: ../Animated-icons/data/messages:129
 
4305
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4303
4306
msgid "Friction:"
4304
4307
msgstr "Трење:"
4305
4308
 
4306
 
#: ../Animated-icons/data/messages:131
 
4309
#: ../Animated-icons/data/messages:133
4307
4310
msgid "Number of points on the grid in each direction:"
4308
4311
msgstr "Број тачака на мрежи у свим правцима:"
4309
4312
 
4310
 
#: ../Animated-icons/data/messages:141
 
4313
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4311
4314
msgid "Wave width:"
4312
4315
msgstr "Ширина таласа:"
4313
4316
 
4314
 
#: ../Animated-icons/data/messages:143
 
4317
#: ../Animated-icons/data/messages:145
4315
4318
msgid "Wave amplitude:"
4316
4319
msgstr "Висина таласа:"
4317
4320
 
4318
 
#: ../Animated-icons/data/messages:149
 
4321
#: ../Animated-icons/data/messages:151
4319
4322
msgid "Pulse duration:"
4320
4323
msgstr "Трајање била:"
4321
4324
 
4322
 
#: ../Animated-icons/data/messages:153
 
4325
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4323
4326
msgid "Pulse max zoom:"
4324
4327
msgstr "Највеће приближавање била"
4325
4328
 
4326
 
#: ../Animated-icons/data/messages:155
 
4329
#: ../Animated-icons/data/messages:157
4327
4330
msgid "Pulse follows icon shape?"
4328
4331
msgstr "Било прати облик иконе"
4329
4332
 
4330
 
#: ../Animated-icons/data/messages:161
 
4333
#: ../Animated-icons/data/messages:163
4331
4334
msgid "Bounce duration:"
4332
4335
msgstr "Трајање одскока:"
4333
4336
 
4334
 
#: ../Animated-icons/data/messages:165
 
4337
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4335
4338
msgid "When bouncing, resize the icon by:"
4336
4339
msgstr "При одскоцима, мењај величину икона за:"
4337
4340
 
4338
 
#: ../Animated-icons/data/messages:167
 
4341
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4339
4342
msgid "the lower the value, the more it will flatten."
4340
4343
msgstr "што је нижа вредност, биће више пљоснате"
4341
4344
 
4342
 
#: ../Animated-icons/data/messages:169
 
4345
#: ../Animated-icons/data/messages:171
4343
4346
msgid "How much the icon will flatten when hitting the ground:"
4344
4347
msgstr "Колико ће се иконе спљоштитипри ударању у тло:"
4345
4348
 
4346
 
#: ../Animated-icons/data/messages:175
 
4349
#: ../Animated-icons/data/messages:177
4347
4350
msgid "Blink duration:"
4348
4351
msgstr "Трајање трептања:"
4349
4352
 
4350
 
#: ../Animated-icons/data/messages:183
 
4353
#: ../Animated-icons/data/messages:185
4351
4354
msgid "Busy duration:"
4352
4355
msgstr "Трајање заузетости:"
4353
4356
 
4354
 
#: ../Animated-icons/data/messages:187
 
4357
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4355
4358
msgid ""
4356
4359
"The image must contain all the frames of the animation, side by side, from "
4357
4360
"left to right."
4358
4361
msgstr ""
4359
4362
"Слика мора садржати сав склоп анимације, страна уз страну, с лева на десно."
4360
4363
 
4361
 
#: ../Animated-icons/data/messages:189
 
4364
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4362
4365
msgid "Image :"
4363
4366
msgstr "Слика :"
4364
4367
 
4365
 
#: ../Animated-icons/data/messages:191
 
4368
#: ../Animated-icons/data/messages:193
4366
4369
msgid "Image size"
4367
4370
msgstr "величина слике"
4368
4371
 
4465
4468
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:9 ../Clipper/data/messages:9
4466
4469
#: ../Composite-Manager/data/messages:9 ../Disks/data/messages:9
4467
4470
#: ../Doncky/data/messages:9 ../GMenu-old/data/messages:9
4468
 
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:9
4469
 
#: ../GMenu/data/messages:107 ../Indicator-Generic/data/messages:9
 
4471
#: ../GMenu-old/data/messages:109 ../GMenu/data/messages:9
 
4472
#: ../GMenu/data/messages:109 ../Indicator-Generic/data/messages:9
4470
4473
#: ../Messaging-Menu/data/messages:9 ../RSSreader/data/messages:11
4471
4474
#: ../RSSreader/data/messages:129 ../Recent-Events/data/messages:9
4472
4475
#: ../Screenshot/data/messages:9 ../Status-Notifier/data/messages:9
4480
4483
#: ../showDesktop/data/messages:9 ../slider/data/messages:9
4481
4484
#: ../stack/data/messages:11 ../switcher/data/messages:9
4482
4485
#: ../systray/data/messages:9 ../template/data/messages:9
4483
 
#: ../terminal/data/messages:9 ../tomboy/data/messages:9
4484
 
#: ../tomboy/data/messages:131 ../tomboy/data/messages:143
4485
 
#: ../weblets/data/messages:9
 
4486
#: ../terminal/data/messages:9 ../terminal/data/messages:135
 
4487
#: ../tomboy/data/messages:9 ../tomboy/data/messages:131
 
4488
#: ../tomboy/data/messages:143 ../weblets/data/messages:9
4486
4489
msgid "Default"
4487
4490
msgstr "подразумевано"
4488
4491
 
5176
5179
#: ../Status-Notifier/data/messages:75 ../System-Monitor/data/messages:71
5177
5180
#: ../Toons/data/messages:71 ../Xgamma/data/messages:65
5178
5181
#: ../alsaMixer/data/messages:71 ../clock/data/messages:73
5179
 
#: ../clock/data/messages:173 ../dnd2share/data/messages:59
 
5182
#: ../clock/data/messages:179 ../dnd2share/data/messages:59
5180
5183
#: ../dustbin/data/messages:61 ../keyboard-indicator/data/messages:71
5181
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:129 ../logout/data/messages:63
 
5184
#: ../keyboard-indicator/data/messages:135 ../logout/data/messages:63
5182
5185
#: ../mail/data/messages:71 ../musicPlayer/data/messages:73
5183
5186
#: ../netspeed/data/messages:71 ../powermanager/data/messages:73
5184
5187
#: ../quick-browser/data/messages:65 ../shortcuts/data/messages:63
5519
5522
msgid "Selection"
5520
5523
msgstr "избор"
5521
5524
 
5522
 
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:117
5523
 
#: ../GMenu/data/messages:117 ../show-mouse/data/messages:15
 
5525
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:119
 
5526
#: ../GMenu/data/messages:119 ../show-mouse/data/messages:15
5524
5527
msgid "Both"
5525
5528
msgstr "оба"
5526
5529
 
5561
5564
msgid ""
5562
5565
"When you click on an item, its content will become accessible with the "
5563
5566
"middle-click"
5564
 
msgstr ""
5565
 
"Кад кликнете на ставку, њен садржај ће постати доступан на средњи клик"
 
5567
msgstr "Кад кликнете на ставку, њен садржај ће постати доступан на средњи клик"
5566
5568
 
5567
5569
#: ../Clipper/data/messages:121
5568
5570
msgid "Paste into Selection?"
5628
5630
"стране екрана десно/доле."
5629
5631
 
5630
5632
#: ../Composite-Manager/data/messages:89 ../Impulse/data/messages:117
5631
 
#: ../clock/data/messages:133
 
5633
#: ../clock/data/messages:133 ../clock/data/messages:151
 
5634
#: ../keyboard-indicator/data/messages:115
5632
5635
msgid "Style"
5633
5636
msgstr "Начин:"
5634
5637
 
5991
5994
msgstr "Позадина"
5992
5995
 
5993
5996
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
5994
 
msgid ""
5995
 
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
5997
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
5996
5998
msgstr ""
5997
5999
"Можете имати више привлачних позадина користећи украшавања справица површи"
5998
6000
 
6107
6109
msgstr "Приказати скривене фасцикле?"
6108
6110
 
6109
6111
#: ../GMenu-old/data/messages:91 ../GMenu/data/messages:91
6110
 
#: ../Messaging-Menu/data/messages:101 ../quick-browser/data/messages:117
 
6112
#: ../Messaging-Menu/data/messages:101 ../quick-browser/data/messages:109
6111
6113
msgid "Shortkey to show/hide the menu:"
6112
6114
msgstr "Пречица за приказ/скривање изборника?"
6113
6115
 
6140
6142
msgstr "Да ли приказивати опис у излазиме претраге?"
6141
6143
 
6142
6144
#: ../GMenu-old/data/messages:105 ../GMenu/data/messages:105
 
6145
msgid "Display a notification to quickly launch new applications?"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:107
6143
6149
msgid "Command to use for configuring the menu:"
6144
6150
msgstr "Наредба која ће се користити за подешавање изборника:"
6145
6151
 
6146
 
#: ../GMenu-old/data/messages:109 ../GMenu/data/messages:109
 
6152
#: ../GMenu-old/data/messages:111 ../GMenu/data/messages:111
6147
6153
msgid "Show Logout and/or Shutdown : "
6148
6154
msgstr "Приказуј одјаву и/или искључивање: "
6149
6155
 
6658
6664
msgstr "Величина жига"
6659
6665
 
6660
6666
#: ../RSSreader/data/messages:173 ../dock-rendering/data/messages:47
6661
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:127
 
6667
#: ../keyboard-indicator/data/messages:133
6662
6668
msgid "normal"
6663
6669
msgstr "нормална"
6664
6670
 
6750
6756
msgid "Text size:"
6751
6757
msgstr "Величина текста:"
6752
6758
 
6753
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:119
 
6759
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:123
6754
6760
msgid "Outline text?"
6755
6761
msgstr "Текст са обрисом?"
6756
6762
 
6757
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:155
6758
 
msgid "Text colour:"
6759
 
msgstr "Боја текста:"
 
6763
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:157
 
6764
#: ../keyboard-indicator/data/messages:121
 
6765
msgid "Text colour"
 
6766
msgstr "Боја текста"
6760
6767
 
6761
6768
#: ../Scooby-Do/data/messages:41
6762
6769
msgid "Character background colour:"
7320
7327
msgid "Digital View"
7321
7328
msgstr "Бројчани преглед"
7322
7329
 
7323
 
#: ../clock/data/messages:151
 
7330
#: ../clock/data/messages:153 ../clock/data/messages:171
 
7331
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117 ../switcher/data/messages:101
 
7332
msgid "Automatic"
 
7333
msgstr "Самостално"
 
7334
 
 
7335
#: ../clock/data/messages:155 ../dnd2share/data/messages:127
 
7336
#: ../dnd2share/data/messages:139 ../dnd2share/data/messages:151
 
7337
#: ../dnd2share/data/messages:157 ../keyboard-indicator/data/messages:119
 
7338
msgid "Custom"
 
7339
msgstr "Прилагођено"
 
7340
 
 
7341
#: ../clock/data/messages:159 ../keyboard-indicator/data/messages:125
7324
7342
msgid "Use a custom font"
7325
7343
msgstr "Користи прилагођени словни лик"
7326
7344
 
7327
 
#: ../clock/data/messages:153 ../keyboard-indicator/data/messages:115
 
7345
#: ../clock/data/messages:161 ../keyboard-indicator/data/messages:127
7328
7346
msgid "Font:"
7329
7347
msgstr "Словни лик:"
7330
7348
 
7331
 
#: ../clock/data/messages:157
 
7349
#: ../clock/data/messages:163
7332
7350
msgid "Set to 0 to not have it"
7333
7351
msgstr "Постави на 0 за без"
7334
7352
 
7335
 
#: ../clock/data/messages:159
 
7353
#: ../clock/data/messages:165
7336
7354
msgid "Outline thickness:"
7337
7355
msgstr "Дебљина обриса"
7338
7356
 
7339
 
#: ../clock/data/messages:161
 
7357
#: ../clock/data/messages:167
7340
7358
msgid "Outline colour:"
7341
7359
msgstr "Боја обриса:"
7342
7360
 
7343
 
#: ../clock/data/messages:163
 
7361
#: ../clock/data/messages:169
7344
7362
msgid "Layout of the text:"
7345
7363
msgstr "Распоред текста:"
7346
7364
 
7347
 
#: ../clock/data/messages:165 ../switcher/data/messages:101
7348
 
msgid "Automatic"
7349
 
msgstr "Самостално"
7350
 
 
7351
 
#: ../clock/data/messages:167
 
7365
#: ../clock/data/messages:173
7352
7366
msgid "On 1 line"
7353
7367
msgstr "На једној линији"
7354
7368
 
7355
 
#: ../clock/data/messages:169
 
7369
#: ../clock/data/messages:175
7356
7370
msgid "On 2 lines"
7357
7371
msgstr "На две линије"
7358
7372
 
7359
 
#: ../clock/data/messages:171
 
7373
#: ../clock/data/messages:177
7360
7374
msgid "Ratio to apply on text :"
7361
7375
msgstr "На текст применити однос :"
7362
7376
 
7363
 
#: ../clock/data/messages:175
 
7377
#: ../clock/data/messages:181
7364
7378
msgid "Configure time and date"
7365
7379
msgstr "Подесите датум и време"
7366
7380
 
7367
 
#: ../clock/data/messages:177 ../logout/data/messages:121
 
7381
#: ../clock/data/messages:183 ../logout/data/messages:121
7368
7382
msgid "Leave empty to execute the default command."
7369
7383
msgstr "Оставите празно за извршавање задате команде."
7370
7384
 
7371
 
#: ../clock/data/messages:179
 
7385
#: ../clock/data/messages:185
7372
7386
msgid "Specific command to run:"
7373
7387
msgstr "Посебна наредба за извршавање:"
7374
7388
 
7375
 
#: ../clock/data/messages:183
 
7389
#: ../clock/data/messages:189
7376
7390
msgid ""
7377
7391
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
7378
7392
msgstr ""
7379
7393
"Нови будилник ће бити додат на крају / последњи будилник ће бити уклоњен."
7380
7394
 
7381
 
#: ../clock/data/messages:185
 
7395
#: ../clock/data/messages:191
7382
7396
msgid "Add or remove an alarm:"
7383
7397
msgstr "Додај или уклони будилник"
7384
7398
 
7385
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:1
7386
 
msgid "Comics"
7387
 
msgstr "Стрипови"
7388
 
 
7389
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:3 ../dialog-rendering/data/messages:11
7390
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:21 ../dialog-rendering/data/messages:29
7391
 
#: ../dock-rendering/data/messages:69
7392
 
msgid "Corner radius:"
7393
 
msgstr "Пречник угла :"
7394
 
 
7395
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:5 ../dialog-rendering/data/messages:13
7396
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:23 ../dialog-rendering/data/messages:31
7397
 
msgid "Border width:"
7398
 
msgstr "Ширина оквира:"
7399
 
 
7400
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:7 ../dialog-rendering/data/messages:15
7401
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:25 ../dialog-rendering/data/messages:33
7402
 
msgid "Bubble's line colour:"
7403
 
msgstr "Боја линије Мехура:"
7404
 
 
7405
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:9
7406
 
msgid "Modern"
7407
 
msgstr "савремен"
7408
 
 
7409
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:17
7410
 
msgid "Space between lines of the tip :"
7411
 
msgstr "Простор између линија обавештења :"
7412
 
 
7413
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:19
7414
 
msgid "Tooltip"
7415
 
msgstr "Облачић напомена:"
7416
 
 
7417
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:27
7418
 
msgid "Curly"
7419
 
msgstr "таласаст"
7420
 
 
7421
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:35
7422
 
msgid "Curvature of the tip :"
7423
 
msgstr "Кривудавост напомене:"
7424
 
 
7425
 
#: ../dialog-rendering/data/messages:37
7426
 
msgid "Curve the sides too?"
7427
 
msgstr "Закриви и странице?"
7428
 
 
7429
7399
#: ../dnd2share/data/messages:87
7430
7400
msgid "Info-bubbles"
7431
7401
msgstr "Обавештење приказано мехуром:"
7495
7465
msgid "Preferred site for texts hosting :"
7496
7466
msgstr "Омиљени домаћини за чување текста :"
7497
7467
 
7498
 
#: ../dnd2share/data/messages:127 ../dnd2share/data/messages:139
7499
 
#: ../dnd2share/data/messages:151 ../dnd2share/data/messages:157
7500
 
msgid "Custom"
7501
 
msgstr "Прилагођено"
7502
 
 
7503
7468
#: ../dnd2share/data/messages:129
7504
7469
msgid "Pastebin.com"
7505
7470
msgstr "Pastebin.com"
7586
7551
msgstr "Прилагођене скрипте за отпремање датотека :"
7587
7552
 
7588
7553
#: ../dnd2share/data/messages:181
7589
 
msgid ""
7590
 
"Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
 
7554
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
7591
7555
msgstr ""
7592
 
"Оставите празно да би се датотеке отпремале на „~/Dropbox/Public“ или "
7593
 
"„~/Ubuntu One“"
 
7556
"Оставите празно да би се датотеке отпремале на „~/Dropbox/Public“ или „~/"
 
7557
"Ubuntu One“"
7594
7558
 
7595
7559
#: ../dnd2share/data/messages:183
7596
7560
msgid "Path of a custom DropBox / UbuntuOne folder :"
7712
7676
msgid "Left to right gradient?"
7713
7677
msgstr "Прелаз с’ лева на десно?"
7714
7678
 
 
7679
#: ../dock-rendering/data/messages:69
 
7680
msgid "Corner radius:"
 
7681
msgstr "Пречник угла :"
 
7682
 
7715
7683
#: ../dock-rendering/data/messages:71
7716
7684
msgid "Border line width :"
7717
7685
msgstr "Дебљина граничне линије :"
7793
7761
msgstr "Растојање између икона:"
7794
7762
 
7795
7763
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7796
 
msgid ""
7797
 
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7798
 
msgstr ""
7799
 
"0 представља раван талас, и значи да је талас исти као други прикази."
 
7764
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7765
msgstr "0 представља раван талас, и значи да је талас исти као други прикази."
7800
7766
 
7801
7767
#: ../dock-rendering/data/messages:121
7802
7768
msgid "Number of icons on the first row:"
7993
7959
msgid "Ask confirmation before emptying Dustbin?"
7994
7960
msgstr "Да ли да питам за потврду пре пражњења смећа?"
7995
7961
 
7996
 
#: ../icon-effect/data/messages:51
 
7962
#: ../icon-effect/data/messages:53
7997
7963
msgid "Draw in background?"
7998
7964
msgstr "Исцртавати у позадини?"
7999
7965
 
8000
 
#: ../icon-effect/data/messages:53
 
7966
#: ../icon-effect/data/messages:55
8001
7967
msgid "Rotate effects with dock?"
8002
7968
msgstr "Обртати утиске са доком?"
8003
7969
 
8004
 
#: ../icon-effect/data/messages:55
8005
 
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
8006
 
msgstr "Да ли понављати ове утиске док се не отвори одговарајући програм?"
8007
 
 
8008
7970
#: ../icon-effect/data/messages:59
8009
7971
msgid "In ms. Set 0 to not use this effect."
8010
7972
msgstr "у ms. ПОстави на 0 да се не користи овај утисак."
8017
7979
msgstr "Боје"
8018
7980
 
8019
7981
#: ../icon-effect/data/messages:73
8020
 
msgid ""
8021
 
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
7982
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
8022
7983
msgstr ""
8023
7984
"Ово ће благо изменити ваше боје, тако да ћете можда морати да их преправите."
8024
7985
 
8176
8137
msgid "Duration of the transition animation:"
8177
8138
msgstr "Време прелаза анимације:"
8178
8139
 
8179
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117
8180
 
msgid "Text colour"
8181
 
msgstr "Боја текста"
8182
 
 
8183
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:121
8184
 
msgid ""
8185
 
"the smaller is the text in the icon. 1 means the text fills all the icon."
8186
 
msgstr "мања вредност је за текст у икони. 1 значи да текст попуњава икону."
8187
 
 
8188
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:123
 
8140
#: ../keyboard-indicator/data/messages:129
8189
8141
msgid "Relative size of the text :"
8190
8142
msgstr "Односна величина текста :"
8191
8143
 
8192
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:125
 
8144
#: ../keyboard-indicator/data/messages:131
8193
8145
msgid "smaller"
8194
8146
msgstr "мања"
8195
8147
 
8196
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:131
 
8148
#: ../keyboard-indicator/data/messages:137
8197
8149
msgid "Number of letters to draw on the icon."
8198
8150
msgstr "броуј слова за исцртавање на икони."
8199
8151
 
8220
8172
 
8221
8173
#: ../logout/data/messages:111
8222
8174
msgid "Icon image name to use when the system has to be rebooted:"
8223
 
msgstr ""
8224
 
"Назив слике иконе за коришћење кад систем треба да се покрене поново:"
 
8175
msgstr "Назив слике иконе за коришћење кад систем треба да се покрене поново:"
8225
8176
 
8226
8177
#: ../logout/data/messages:113
8227
8178
msgid ""
8238
8189
msgstr "Наредбе"
8239
8190
 
8240
8191
#: ../logout/data/messages:123
8241
 
msgid "User-defined command to execute for logout:"
 
8192
#, fuzzy
 
8193
msgid "Fallback user-defined command to execute for logout in case of problem:"
8242
8194
msgstr "Кориснички одређена наредба за извршење при одјави:"
8243
8195
 
8244
8196
#: ../logout/data/messages:125
8252
8204
"искључивање је иста као и наредба за одјаву."
8253
8205
 
8254
8206
#: ../logout/data/messages:127
8255
 
msgid "User-defined command to execute for shutdown:"
 
8207
#, fuzzy
 
8208
msgid ""
 
8209
"Fallback user-defined command to execute for shutdown in case of problem:"
8256
8210
msgstr "Кориснички одређена наредба за извршење при искључивању:"
8257
8211
 
8258
8212
#: ../logout/data/messages:129
8290
8244
msgstr "Назив датотеке за слику „има поште“ :"
8291
8245
 
8292
8246
#: ../mail/data/messages:115
8293
 
msgid ""
8294
 
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8247
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8295
8248
msgstr "Ако је означено, број порука ће бити приказан чак и ако нема поште."
8296
8249
 
8297
8250
#: ../mail/data/messages:117
8375
8328
msgstr "Количина замућења:"
8376
8329
 
8377
8330
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8378
 
msgid ""
8379
 
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8331
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8380
8332
msgstr ""
8381
8333
"Оставите празно за приказ назива музичког програма који се тренутно користи"
8382
8334
 
8470
8422
 
8471
8423
#: ../musicPlayer/data/messages:141
8472
8424
msgid "Show/Hide player on click, Play/Pause on middle-click"
8473
 
msgstr ""
8474
 
"прикажи/сакриј музички програм на клик, пусти/заустави на средњи клик"
 
8425
msgstr "прикажи/сакриј музички програм на клик, пусти/заустави на средњи клик"
8475
8426
 
8476
8427
#: ../musicPlayer/data/messages:143
8477
8428
msgid "Actions on scroll up/down:"
8684
8635
msgid "Display icons in the menu?"
8685
8636
msgstr "Прикажи иконе у изборнику?"
8686
8637
 
8687
 
#: ../quick-browser/data/messages:109
8688
 
msgid "Icon size :"
8689
 
msgstr "Величина икона :"
8690
 
 
8691
8638
#: ../quick-browser/data/messages:111
8692
 
msgid "small"
8693
 
msgstr "мале"
8694
 
 
8695
 
#: ../quick-browser/data/messages:113
8696
 
msgid "medium"
8697
 
msgstr "средње"
8698
 
 
8699
 
#: ../quick-browser/data/messages:115
8700
 
msgid "large"
8701
 
msgstr "велике"
8702
 
 
8703
 
#: ../quick-browser/data/messages:119
8704
8639
msgid ""
8705
8640
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up loading a "
8706
8641
"little but will hang the application for longer."
8708
8643
"Број ставки за истовремено учитавање. Постављање високе вредности делимично "
8709
8644
"убрзава учитавање, али више задржава програм."
8710
8645
 
8711
 
#: ../quick-browser/data/messages:121
 
8646
#: ../quick-browser/data/messages:113
8712
8647
msgid "Build menu gradually:"
8713
8648
msgstr "Измени изборник постепено:"
8714
8649
 
9256
9191
msgid "Shortkey to show the terminal:"
9257
9192
msgstr "Пречица за приказ терминала:"
9258
9193
 
 
9194
#: ../terminal/data/messages:131
 
9195
msgid "The default terminal is defined by the COLORTERM environment variable"
 
9196
msgstr ""
 
9197
 
 
9198
#: ../terminal/data/messages:133
 
9199
msgid "Open this terminal when doing a middle click on the icon:"
 
9200
msgstr ""
 
9201
 
9259
9202
#: ../tomboy/data/messages:19
9260
9203
msgid "'Close' icon image name:"
9261
9204
msgstr "Назив слике иконе „Затвори“:"
9413
9356
msgstr "Положај усправне шине премицања у тачкама"
9414
9357
 
9415
9358
#: ../weblets/data/messages:103
9416
 
msgid ""
9417
 
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9359
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9418
9360
msgstr ""
9419
9361
"Ово вам омогућује искакање изборника Каиро-дока на десни клик по справици "
9420
9362
"површи"
9477
9419
#: ../wifi/data/messages:165
9478
9420
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
9479
9421
msgstr "Заменска наредбена линија за покретање бежичних поставки :"
 
9422
 
 
9423
#~ msgid "Text colour:"
 
9424
#~ msgstr "Боја текста:"
 
9425
 
 
9426
#~ msgid "Comics"
 
9427
#~ msgstr "Стрипови"
 
9428
 
 
9429
#~ msgid "Border width:"
 
9430
#~ msgstr "Ширина оквира:"
 
9431
 
 
9432
#~ msgid "Bubble's line colour:"
 
9433
#~ msgstr "Боја линије Мехура:"
 
9434
 
 
9435
#~ msgid "Modern"
 
9436
#~ msgstr "савремен"
 
9437
 
 
9438
#~ msgid "Space between lines of the tip :"
 
9439
#~ msgstr "Простор између линија обавештења :"
 
9440
 
 
9441
#~ msgid "Tooltip"
 
9442
#~ msgstr "Облачић напомена:"
 
9443
 
 
9444
#~ msgid "Curly"
 
9445
#~ msgstr "таласаст"
 
9446
 
 
9447
#~ msgid "Curvature of the tip :"
 
9448
#~ msgstr "Кривудавост напомене:"
 
9449
 
 
9450
#~ msgid "Curve the sides too?"
 
9451
#~ msgstr "Закриви и странице?"
 
9452
 
 
9453
#~ msgid ""
 
9454
#~ "the smaller is the text in the icon. 1 means the text fills all the icon."
 
9455
#~ msgstr "мања вредност је за текст у икони. 1 значи да текст попуњава икону."
 
9456
 
 
9457
#~ msgid "Icon size :"
 
9458
#~ msgstr "Величина икона :"
 
9459
 
 
9460
#~ msgid "small"
 
9461
#~ msgstr "мале"
 
9462
 
 
9463
#~ msgid "medium"
 
9464
#~ msgstr "средње"
 
9465
 
 
9466
#~ msgid "large"
 
9467
#~ msgstr "велике"