~noskcaj/ubuntu/vivid/xfce4-panel/4.11.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193, Unit 193, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2014-02-12 15:41:39 UTC
  • mfrom: (1.1.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140212154139-j4cm4hlso68qadjw
Tags: 4.11.0~0.git20140209.86a1b73-0ubuntu1
[ Unit 193 ]
* New git snapshot. (LP: #1238997)
* debian/patches:
  - 02_potfiles-fix-ftbfs.patch: added, add missing files to po/POTFILES.in.
* debian/control: add b-dep on newer garcon.

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/patches:
  - xubuntu_add-calendar-popup-to-clock-plugin.patch: dropped, included.
  - series: refreshed.
* debian/xfce4-panel.install: include both (gtk2 and gtk3) wrappers.
* debian/rules: pass --enable-gtk3 --disable-silent-rules to configure script.
* debian/control: add b-dep on libgtk-3-dev.
* debian/xfce4-panel.shlibs: updated for the gtk3 library.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Xfce4-panel Malay translation.
2
 
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
 
# Harun Musa <mharun@gmx.net>, 2003.
5
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>, 2013
 
7
# Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>, 2013
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:47+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Harun Musa <mharun@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@list.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language: ms\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 07:51+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: ms\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
21
 
19
22
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
20
 
msgid ""
21
 
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
22
 
msgstr ""
 
23
msgid "Create Launcher on the panel"
 
24
msgstr "Cipta Pelancar pada panel"
23
25
 
24
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
25
 
#, fuzzy
26
 
msgid "Create Launcher on the panel"
27
 
msgstr "Panel Xfce"
 
27
msgid ""
 
28
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 
29
"file"
 
30
msgstr "Tambah pelancar baru kepada panel berdasarkan maklumat fail desktop ini"
28
31
 
29
32
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
30
 
#, fuzzy
 
33
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
 
34
#: ../migrate/main.c:117
 
35
msgid "Panel"
 
36
msgstr "Panel"
 
37
 
 
38
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
31
39
msgid "Customize the panel"
32
 
msgstr "Panel Xfce"
33
 
 
34
 
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
35
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
36
 
#: ../migrate/main.c:84
37
 
#, fuzzy
38
 
msgid "Panel"
39
 
msgstr "Panel Xfce"
40
 
 
41
 
#: ../common/panel-utils.c:155
42
 
msgid "_Read Online"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ../common/panel-utils.c:156
46
 
msgid ""
47
 
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
48
 
"match your panel version."
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../common/panel-utils.c:158
52
 
msgid "The user manual is not installed on your computer"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. display an error message to the user
56
 
#: ../common/panel-utils.c:171
57
 
msgid "Failed to open the documentation browser"
58
 
msgstr ""
 
40
msgstr "Ubahsuai panel"
59
41
 
60
42
#. I18N: %s is the name of the plugin
61
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
62
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
 
43
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
 
44
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
63
45
#, c-format
64
46
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
65
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Anda pasti ingin membuang \"%s\"?"
66
48
 
67
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
68
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
 
49
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
 
50
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
69
51
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
70
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Jika anda membuang item.dari panel, ia akan kekal hilang."
71
53
 
72
54
#. move item
73
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
74
 
#, fuzzy
 
55
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
75
56
msgid "_Move"
76
 
msgstr "/_Buang"
 
57
msgstr "_Pindah"
77
58
 
78
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
79
 
#, fuzzy
 
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
80
60
msgid "Pane_l"
81
 
msgstr "Panel Xfce"
 
61
msgstr "Pane_l"
82
62
 
83
63
#. add new items
84
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
85
 
#, fuzzy
 
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
86
65
msgid "Add _New Items..."
87
 
msgstr "Tambah item baru"
 
66
msgstr "Tambah Item Baharu..."
88
67
 
89
68
#. customize panel
90
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
 
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
91
70
msgid "Panel Pr_eferences..."
92
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Ciri-ciri Pan_el..."
93
72
 
94
73
#. logout item
95
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
 
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
96
75
msgid "Log _Out"
97
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Daftar Keluar"
98
77
 
99
 
#: ../panel/main.c:78
 
78
#: ../panel/main.c:79
100
79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
101
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Papar dialog 'Pilihan Panel'"
102
81
 
103
 
#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
 
82
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
104
83
msgid "PANEL-NUMBER"
105
 
msgstr ""
 
84
msgstr "PANEL-NUMBER"
106
85
 
107
 
#: ../panel/main.c:79
108
 
#, fuzzy
 
86
#: ../panel/main.c:80
109
87
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
110
 
msgstr "Tambah item baru"
 
88
msgstr "Papar dialog 'Tambah Item Baharu'"
111
89
 
112
 
#: ../panel/main.c:80
 
90
#: ../panel/main.c:81
113
91
msgid "Save the panel configuration"
114
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Simpan konfigurasi panel"
115
93
 
116
 
#: ../panel/main.c:81
117
 
#, fuzzy
 
94
#: ../panel/main.c:82
118
95
msgid "Add a new plugin to the panel"
119
 
msgstr "Tambah item baru"
 
96
msgstr "Tambah plugin baharu pada panel"
120
97
 
121
 
#: ../panel/main.c:81
 
98
#: ../panel/main.c:82
122
99
msgid "PLUGIN-NAME"
123
 
msgstr ""
 
100
msgstr "PLUGIN-NAME"
124
101
 
125
 
#: ../panel/main.c:82
 
102
#: ../panel/main.c:83
126
103
msgid "Restart the running panel instance"
127
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Mula semula panel yang sedang berjalan"
128
105
 
129
 
#: ../panel/main.c:83
 
106
#: ../panel/main.c:84
130
107
msgid "Quit the running panel instance"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../panel/main.c:84
 
108
msgstr "Hentikan panel yang sedang berjalan"
 
109
 
 
110
#: ../panel/main.c:85
 
111
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 
112
msgstr "Jangan tunggu pengurus tetingkap pada permulaan"
 
113
 
 
114
#: ../panel/main.c:86
134
115
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
135
116
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
136
117
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
137
118
msgid "Print version information and exit"
138
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
139
120
 
140
121
#. parse context options
141
 
#: ../panel/main.c:240
 
122
#: ../panel/main.c:235
142
123
msgid "[ARGUMENTS...]"
143
 
msgstr ""
 
124
msgstr "[ARGUMENTS...]"
144
125
 
145
 
#: ../panel/main.c:247
 
126
#: ../panel/main.c:242
146
127
#, c-format
147
128
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
148
 
msgstr ""
 
129
msgstr "Taip \"%s --help\" untuk penggunaan."
149
130
 
150
 
#: ../panel/main.c:266
 
131
#: ../panel/main.c:261
151
132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
152
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
153
134
 
154
 
#: ../panel/main.c:267
 
135
#: ../panel/main.c:262
155
136
#, c-format
156
137
msgid "Please report bugs to <%s>."
157
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
158
139
 
159
 
#: ../panel/main.c:318
160
 
#, fuzzy
 
140
#: ../panel/main.c:320
161
141
msgid "There is already a running instance"
162
 
msgstr "Tray sistem telah sedia ada berlari diatas skrin"
 
142
msgstr "Sudah ada tika ini berjalan"
163
143
 
164
144
#. spawn ourselfs again
165
 
#: ../panel/main.c:367
166
 
#, fuzzy
 
145
#: ../panel/main.c:362
167
146
msgid "Restarting..."
168
 
msgstr "/_Ulangmula"
 
147
msgstr "Ulangmula..."
169
148
 
170
 
#: ../panel/main.c:382
 
149
#: ../panel/main.c:377
171
150
msgid "Failed to show the preferences dialog"
172
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog ciri-ciri"
173
152
 
174
 
#: ../panel/main.c:384
175
 
#, fuzzy
 
153
#: ../panel/main.c:379
176
154
msgid "Failed to show the add new items dialog"
177
 
msgstr "Tambah item baru"
 
155
msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog tambah item baharu"
178
156
 
179
 
#: ../panel/main.c:386
 
157
#: ../panel/main.c:381
180
158
msgid "Failed to save the panel configuration"
181
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
182
160
 
183
 
#: ../panel/main.c:388
 
161
#: ../panel/main.c:383
184
162
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
185
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Gagal menambah plugin pada panel"
186
164
 
187
 
#: ../panel/main.c:390
 
165
#: ../panel/main.c:385
188
166
msgid "Failed to restart the panel"
189
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Gagal ulang semula panel"
190
168
 
191
 
#: ../panel/main.c:392
 
169
#: ../panel/main.c:387
192
170
msgid "Failed to quit the panel"
193
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Gagal menghentikan panel"
194
172
 
195
 
#: ../panel/main.c:394
 
173
#: ../panel/main.c:389
196
174
msgid "Failed to send D-Bus message"
197
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Gagal menghantar mesej D-BUS"
198
176
 
199
 
#: ../panel/main.c:405
 
177
#: ../panel/main.c:400
200
178
msgid ""
201
 
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
202
 
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
203
 
msgstr ""
 
179
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 
180
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
181
msgstr "Adakah anda mahu memulakan panel? Jika anda melakukannya, pastikan anda menyimpan sesi pada logout, jadi panel secara automatik dimulakan apabila anda login selepas ini."
204
182
 
205
 
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
 
183
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
206
184
#, c-format
207
185
msgid "No running instance of %s was found"
208
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Tiada tika yang menjalankan %s ditemui"
209
187
 
210
 
#: ../panel/panel-application.c:196
 
188
#: ../panel/panel-application.c:216
211
189
msgid "Failed to launch the migration application"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
 
190
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi yang berhijrah"
 
191
 
 
192
#: ../panel/panel-application.c:982
 
193
msgid "Create _Launcher"
 
194
msgstr "Cipta Pe_lancar"
 
195
 
 
196
#: ../panel/panel-application.c:983
 
197
msgid ""
 
198
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 
199
"files as menu items."
 
200
msgstr "Ini akan mencipta pelancar plugin baharu pada panel dan memasukkan fail yang dimasukka sbagai item menu."
 
201
 
 
202
#: ../panel/panel-application.c:985
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 
205
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
 
206
msgstr[0] "Cipta pelancar baharu dari %d fail desktop"
 
207
 
 
208
#: ../panel/panel-application.c:1725
215
209
msgid ""
216
210
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
217
211
"server."
218
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Anda telah memulakan X tanpa pengurus sesi. Klik Keluar akan menutup pelayan X."
219
213
 
220
 
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
 
214
#: ../panel/panel-application.c:1726
221
215
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
222
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghentikan panel?"
223
217
 
224
 
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
 
218
#: ../panel/panel-application.c:1734
225
219
#, c-format
226
220
msgid "Failed to execute command \"%s\""
227
 
msgstr ""
 
221
msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\""
228
222
 
229
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
 
223
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
230
224
msgid ""
231
225
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
232
 
msgstr ""
 
226
msgstr "Sintaks plugin tidak sah dinyatakan. Gunakan PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
233
227
 
234
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 
228
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
235
229
#, c-format
236
230
msgid ""
237
 
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
 
231
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 
232
"uint."
 
233
msgstr "Jenis petunjuk \"%s\" tidak sah. Jenis yang sah adalah bool, double, int, string dan uint."
 
234
 
 
235
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
 
236
msgid "Maintainers"
 
237
msgstr "Penyelenggara"
 
238
 
 
239
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
 
240
msgid "Deskbar Mode"
 
241
msgstr "Mod Deskbar"
 
242
 
 
243
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
 
244
msgid "Inactive Maintainers"
 
245
msgstr "Penyelenggara Tidak aktif"
 
246
 
 
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:82
241
248
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
242
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Panel untuk Persekitaran Desktop Xfce"
243
250
 
244
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:81
 
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
245
252
msgid "translator-credits"
246
 
msgstr ""
 
253
msgstr "Mohd Nadzrin Sapari <terjemah.puretech@gmail.com>"
247
254
 
248
255
#. setup the dialog
249
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
250
 
#, fuzzy
 
256
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
251
257
msgid "Add New Item"
252
 
msgstr "Tambah item baru"
 
258
msgstr "Tambah Item Baharu"
253
259
 
254
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:136
 
260
#: ../panel/panel-dialogs.c:172
255
261
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
256
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Sila pilih panel untuk plugin baharu:"
257
263
 
258
 
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
259
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
260
 
#, fuzzy, c-format
 
264
#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 
265
#, c-format
261
266
msgid "Panel %d"
262
 
msgstr "Panel Xfce"
 
267
msgstr "Panel %d"
263
268
 
264
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
 
269
#: ../panel/panel-dialogs.c:232
265
270
msgid ""
266
271
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
267
272
"changes to the panel configuration as a regular user"
268
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Kerana panel sedang berjalan dalam mod kiosk, anda tidak dibenarkan untuk membuat perubahan konfigurasi panel sebagai pengguna biasa"
269
274
 
270
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
 
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
271
276
msgid "Modifying the panel is not allowed"
272
 
msgstr ""
 
277
msgstr "Tidak dibenarkan mengubahsuai panel"
273
278
 
274
 
#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
275
 
#, fuzzy
 
279
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
276
280
msgid "Add New Items"
277
 
msgstr "Tambah item baru"
 
281
msgstr "Tambah Item Baharu"
278
282
 
279
 
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
280
 
#, fuzzy
 
283
#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
281
284
msgid "Add new plugins to the panel"
282
 
msgstr "Tambah item baru"
 
285
msgstr "Tambah plugin baharu pada panel"
283
286
 
284
 
#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
285
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 
287
#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 
288
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
286
289
msgid "_Search:"
287
 
msgstr ""
 
290
msgstr "_Cari:"
288
291
 
289
 
#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
 
292
#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
290
293
msgid "Enter search phrase here"
291
 
msgstr ""
 
294
msgstr "Masukkan frasa carian disini"
292
295
 
293
 
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 
296
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
294
297
#, c-format
295
298
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
296
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Plugin \"%s\" telah meninggalkan panel tanpa diduga, adakah anda mahu untuk memulakannya semula?"
297
300
 
298
 
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
 
301
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
299
302
#, c-format
300
303
msgid ""
301
304
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
302
305
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
303
306
"permanently removed from the panel."
304
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Plugin dimulakan semula lebih daripada sekali di terakhir %d saat. Jika anda menekan Laksanakan panel akan cuba untuk memulakan semula plugin jika tidak ia akan dikeluarkan secara kekal daripada panel."
305
308
 
306
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
 
309
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
307
310
msgid "Automatic"
308
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Automatik"
309
312
 
310
313
#. I18N: screen name in the output selector
311
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 
314
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
312
315
#, c-format
313
316
msgid "Screen %d"
314
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Skrin %d"
315
318
 
316
319
#. I18N: monitor name in the output selector
317
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
318
 
#, fuzzy, c-format
 
320
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 
321
#, c-format
319
322
msgid "Monitor %d"
320
 
msgstr "Editor"
 
323
msgstr "Monitor %d"
321
324
 
322
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
 
325
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
323
326
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
324
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Konfigurasi panel dan plugin akan dibuang secara kekal"
325
328
 
326
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
 
329
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
327
330
#, c-format
328
331
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
329
 
msgstr ""
 
332
msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang panel %d?"
330
333
 
331
334
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
332
335
#. * runs external
333
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
 
336
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
334
337
#, c-format
335
338
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
336
 
msgstr ""
 
339
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(luaran)</span>"
337
340
 
338
341
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
339
342
#. * for external plugins
340
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
 
343
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
341
344
#, c-format
342
345
msgid ""
343
346
"Internal name: %s-%d\n"
344
347
"PID: %d"
345
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Nama dalaman: %s-%d\nPID: %d"
346
349
 
347
350
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
348
351
#. * for internal plugins
349
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
 
352
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
350
353
#, c-format
351
354
msgid "Internal name: %s-%d"
352
 
msgstr ""
 
355
msgstr "Nama dalaman: %s-%d"
353
356
 
354
357
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
355
 
msgid "A_utomatically increase the length"
356
 
msgstr ""
 
358
msgid "Horizontal"
 
359
msgstr "Melintang"
357
360
 
358
361
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
359
 
#, fuzzy
360
 
msgid "Add a new panel"
361
 
msgstr "Tambah item baru"
 
362
msgid "Vertical"
 
363
msgstr "Menegak"
362
364
 
363
365
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
364
 
#, fuzzy
365
 
msgid "Add new item to this panel"
366
 
msgstr "Tambah item baru"
 
366
msgid "Deskbar"
 
367
msgstr "Deskbar"
367
368
 
368
369
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
369
 
msgid ""
370
 
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
371
 
"fully opaque."
372
 
msgstr ""
 
370
msgid "None (use system style)"
 
371
msgstr "Tiada (gunakan gaya sistem)"
373
372
 
374
373
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
375
 
#, fuzzy
376
 
msgid "Appeara_nce"
377
 
msgstr "Penampilan"
 
374
msgid "Solid color"
 
375
msgstr "Warna padu"
378
376
 
379
377
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
380
 
msgid "Automatically show and _hide the panel"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
384
 
msgid "Background"
385
 
msgstr ""
 
378
msgid "Background image"
 
379
msgstr "Imej latar belakang"
386
380
 
387
381
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
388
 
msgid "Background image"
389
 
msgstr ""
 
382
msgid "Add a new panel"
 
383
msgstr "Tambah panel baharu"
390
384
 
391
385
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
392
 
msgid "C_olor:"
393
 
msgstr ""
 
386
msgid "Remove the currently selected panel"
 
387
msgstr "Buang panel yang sedang dipilih"
394
388
 
395
389
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
396
 
msgid "D_isplay"
397
 
msgstr ""
 
390
msgid "M_ode:"
 
391
msgstr "Mod:"
398
392
 
399
393
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
400
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
401
 
msgid "Edit the currently selected item"
402
 
msgstr ""
 
394
msgid "O_utput:"
 
395
msgstr "Output:"
403
396
 
404
397
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
405
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
406
 
msgid "General"
407
 
msgstr ""
 
398
msgid "Span mo_nitors"
 
399
msgstr "Rentang mo_nitor"
408
400
 
409
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
410
 
msgid "Horizontal"
411
 
msgstr "Mendatar"
 
402
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
403
msgstr "Pilih pilihan ini untuk memanjangkan panel ke atas berbilang monitor."
412
404
 
413
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
414
 
msgid "Ite_ms"
415
 
msgstr ""
 
406
msgid "_Lock panel"
 
407
msgstr "Kunci pane_l"
 
408
 
 
409
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 
410
msgid ""
 
411
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
412
msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan pengendali panel dan mengunci kedudukannya."
416
413
 
417
414
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
418
 
#, no-c-format
419
 
msgid "L_ength (%):"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 
415
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
416
msgstr "Papar dan _sembunyi panel secara automatik"
 
417
 
 
418
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 
419
msgid ""
 
420
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 
421
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
422
msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan panel apabila penunjuk tidak berada di atasnya. Ini hanya berfungsi apabila panel diletakkan ke tepi skrin."
 
423
 
423
424
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
424
 
msgid "Measurements"
425
 
msgstr ""
 
425
msgid "Don't _reserve space on borders"
 
426
msgstr "Jangan simpan ruang pada sempadan"
426
427
 
427
428
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
428
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
429
 
msgid "Move currently selected item down by one row"
430
 
msgstr ""
 
429
msgid ""
 
430
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 
431
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
432
msgstr "Pilih pilihan ini jika ingin maksimumkan tetingkap untuk memenuhi ruang belakang panel. Ia hanya berkesan apabila panel diletakkan pada sisi skrin."
431
433
 
432
434
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
433
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
434
 
msgid "Move currently selected item up by one row"
435
 
msgstr ""
 
435
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
 
436
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
437
msgid "General"
 
438
msgstr "Am"
436
439
 
437
440
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
438
 
msgid "None (use system style)"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
442
 
msgid "O_utput:"
443
 
msgstr ""
 
441
msgid "Row _Size (pixels):"
 
442
msgstr "Saiz Baris (pixel):"
444
443
 
445
444
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
446
 
msgid "Opacity"
447
 
msgstr ""
 
445
#, no-c-format
 
446
msgid "L_ength (%):"
 
447
msgstr "Pan_jang (%):"
 
448
 
 
449
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
450
msgid "Num_ber of rows:"
 
451
msgstr "Bilangan baris:"
448
452
 
449
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
450
 
msgid "Pick a Panel Color"
451
 
msgstr ""
 
454
msgid "A_utomatically increase the length"
 
455
msgstr "Tambah panjang secara a_utomatik"
452
456
 
453
457
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
454
 
msgid "Remove currently selected item"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
458
 
msgid "Remove the currently selected panel"
459
 
msgstr ""
460
 
 
 
458
msgid ""
 
459
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 
460
"plugins request more space."
 
461
msgstr "Pilih pilihan ini untuk secara automatik menambah panjang panel jika plugin meminta lebih banyak ruang."
 
462
 
 
463
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 
464
#. can define the length and size of the panel
461
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
462
 
#, fuzzy
463
 
msgid "Select A Background Image"
464
 
msgstr "Pilih arahan"
 
466
msgid "Measurements"
 
467
msgstr "Ukuran"
465
468
 
466
469
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
467
 
msgid ""
468
 
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
469
 
"plugins request more space."
470
 
msgstr ""
 
470
msgid "D_isplay"
 
471
msgstr "_Paparan"
471
472
 
472
473
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
473
 
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
474
 
msgstr ""
 
474
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
475
msgid "_Style:"
 
476
msgstr "_Gaya:"
475
477
 
476
478
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
477
 
msgid ""
478
 
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
479
 
msgstr ""
 
479
msgid "_Alpha:"
 
480
msgstr "_Alpha:"
480
481
 
481
482
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
482
483
msgid ""
483
 
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
484
 
"only works when the panel is attached to a screen edge."
485
 
msgstr ""
 
484
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 
485
"fully opaque."
 
486
msgstr "Nilai alpha latar belakang panel, dengan 0 untuk lutsinar sepenuhnya dan 100 untuk legap sepenuhnya."
486
487
 
487
488
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
488
 
msgid "Show about information of the currently selected item"
489
 
msgstr ""
 
489
msgid "C_olor:"
 
490
msgstr "_Warna:"
490
491
 
491
492
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
492
 
msgid "Solid color"
493
 
msgstr ""
 
493
msgid "Pick a Panel Color"
 
494
msgstr "Plih Warna Panel"
494
495
 
495
496
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "Span mo_nitors"
498
 
msgstr "Editor"
 
497
msgid "_File:"
 
498
msgstr "_Fail:"
499
499
 
500
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
501
 
msgid ""
502
 
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
503
 
"transparent and 100 fully opaque."
504
 
msgstr ""
 
501
msgid "Select A Background Image"
 
502
msgstr "Pilih Imej Latar Belakang"
505
503
 
506
504
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
507
 
msgid ""
508
 
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
509
 
"fully transparent and 100 fully opaque."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
513
 
msgid "Vertical"
514
 
msgstr "Menegak"
515
 
 
 
505
msgid "Background"
 
506
msgstr "Latar belakang"
 
507
 
 
508
#. I18N: label for the enter transparency slider
516
509
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
517
 
msgid "_Alpha:"
518
 
msgstr ""
 
510
msgid "_Enter:"
 
511
msgstr "Mas_uk:"
519
512
 
520
 
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
513
#. I18N: label for the leave transparency slider
521
514
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
522
 
msgid "_Enter:"
523
 
msgstr ""
 
515
msgid "_Leave:"
 
516
msgstr "Ke_luar:"
524
517
 
525
518
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
526
 
msgid "_File:"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
519
msgid ""
 
520
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 
521
" transparent and 100 fully opaque."
 
522
msgstr "Ketelusan apabila penunjuk berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
523
 
 
524
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 
525
msgid ""
 
526
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 
527
"fully transparent and 100 fully opaque."
 
528
msgstr "Ketelusan apabila penunjuk tidak berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
529
 
530
530
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "_Leave:"
533
 
msgstr "Permainan"
 
531
msgid "Opacity"
 
532
msgstr "Kelegapan"
534
533
 
535
534
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
536
 
msgid "_Lock panel"
537
 
msgstr ""
 
535
msgid ""
 
536
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 
537
msgstr "Benarkan komposit dalam pengurus tetingkap untuk tetapan kelegapan dalam panel."
538
538
 
539
539
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
540
 
#, fuzzy
541
 
msgid "_Orientation:"
542
 
msgstr "Orientasi panel:"
 
540
msgid "Appeara_nce"
 
541
msgstr "Penampilan"
543
542
 
544
543
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
545
 
msgid "_Size (pixels):"
546
 
msgstr ""
 
544
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
545
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
546
msgstr "Pindah item yang sedang dipilih satu baris ke atas"
547
547
 
548
548
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
549
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
550
 
msgid "_Style:"
551
 
msgstr ""
 
549
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
550
msgid "Move currently selected item down by one row"
 
551
msgstr "Pindah item yang sedang dipilih satu baris ke bawah"
 
552
 
 
553
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 
554
msgid "Add new item to this panel"
 
555
msgstr "Tambah item baru pada menu ini"
 
556
 
 
557
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 
558
msgid "Remove currently selected item"
 
559
msgstr "Buang item yang sedang dipilih"
 
560
 
 
561
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 
562
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
563
msgid "Edit the currently selected item"
 
564
msgstr "Sunting item yang sedang dipilih"
 
565
 
 
566
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 
567
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
568
msgstr "Papar maklumat mengenai item yang sedang dipilih"
 
569
 
 
570
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 
571
msgid "Ite_ms"
 
572
msgstr "Ite_m"
552
573
 
553
574
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
554
575
msgid "_New Game"
555
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Permai_nan baharu"
556
577
 
557
578
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
558
 
#, fuzzy
559
579
msgid "_Level:"
560
 
msgstr "Permainan"
 
580
msgstr "_Tahap:"
561
581
 
562
582
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
563
583
msgid "Novice"
564
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Baharu"
565
585
 
566
586
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
567
587
msgid "Intermediate"
568
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Pertengahan"
569
589
 
570
590
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
571
591
msgid "Experienced"
572
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Berpengalaman"
573
593
 
574
594
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
575
595
msgid "Expert"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: ../migrate/main.c:78
 
596
msgstr "Pakar"
 
597
 
 
598
#: ../panel/panel-window.c:2390
 
599
msgid "_Lock Panel"
 
600
msgstr "Kunci Pane_l"
 
601
 
 
602
#: ../migrate/main.c:116
579
603
msgid "Welcome to the first start of the panel"
580
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Selamat datang ke permulaan panel yang pertama"
581
605
 
582
 
#: ../migrate/main.c:80
 
606
#: ../migrate/main.c:125
583
607
msgid ""
584
608
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
585
609
"load a fresh initial configuration."
586
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Oleh kerana panel berpindah ke sistem baru untuk menyimpan tetapan, ia telah memuatkan konfigurasi awal yang baharu."
587
611
 
588
 
#: ../migrate/main.c:83
 
612
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
589
613
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
590
 
msgstr ""
 
614
msgstr "Pilih tetapan yang anda mahu di bawah untuk permulaan yang pertama."
591
615
 
592
 
#: ../migrate/main.c:89
 
616
#: ../migrate/main.c:129
593
617
msgid "Migrate old config"
594
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Penghijrahan konfigurasi lama"
595
619
 
596
 
#: ../migrate/main.c:90
 
620
#: ../migrate/main.c:130
597
621
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
598
 
msgstr ""
 
622
msgstr "Penghijrahan konfigurasi lama 4.6 ke Xfconf"
599
623
 
600
 
#: ../migrate/main.c:95
 
624
#: ../migrate/main.c:141
601
625
msgid "Use default config"
602
 
msgstr ""
 
626
msgstr "Gunakan konfigurasi lalai"
603
627
 
604
 
#: ../migrate/main.c:96
 
628
#: ../migrate/main.c:142
605
629
msgid "Load the default configuration"
606
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Muatkan konfigurasi lalai"
607
631
 
608
 
#: ../migrate/main.c:102
 
632
#: ../migrate/main.c:148
609
633
msgid "One empty panel"
610
 
msgstr ""
 
634
msgstr "Satu panel kosong"
611
635
 
612
 
#: ../migrate/main.c:103
 
636
#: ../migrate/main.c:149
613
637
msgid "Start with one empty panel"
614
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Mula dengan satu panel kosong"
615
639
 
616
 
#: ../migrate/main.c:115
 
640
#: ../migrate/main.c:160
617
641
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
618
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Gagal untuk menghijrah konfigurasi panel lama"
619
643
 
620
 
#: ../migrate/main.c:125
621
 
#, fuzzy
 
644
#: ../migrate/main.c:172
622
645
msgid "Failed to load the default configuration"
623
 
msgstr "Pilih arahan"
 
646
msgstr "Gagal memuatkan konfigurasi lalai"
 
647
 
 
648
#: ../migrate/main.c:185
 
649
msgid "Panel config needs migration..."
 
650
msgstr "Konfigurasi panel perlu berhijrah..."
 
651
 
 
652
#: ../migrate/main.c:189
 
653
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
 
654
msgstr "Gagal untuk menghijrah konfigurasi kini"
 
655
 
 
656
#: ../migrate/main.c:195
 
657
msgid "Panel configuration has been updated."
 
658
msgstr "Konfigurasi panel telah dikemas kini."
624
659
 
625
660
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
626
661
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
627
662
msgid "Action Buttons"
628
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Butang Tindakan"
629
664
 
630
665
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
631
 
#, fuzzy
632
 
msgid "Button Actions"
633
 
msgstr "Tetapan Panel Xfce"
 
666
msgid "Appeara_nce:"
 
667
msgstr "Penampilan:"
634
668
 
635
669
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
636
 
#, fuzzy
637
 
msgid "_First button:"
638
 
msgstr "Ikon:"
 
670
msgid "Invert buttons _orientation"
 
671
msgstr "Haluan butang songsang"
639
672
 
640
673
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
641
 
#, fuzzy
642
 
msgid "_Second button:"
643
 
msgstr "Ikon:"
644
 
 
645
 
#: ../plugins/actions/actions.c:108
646
 
msgid "Disabled"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../plugins/actions/actions.c:109
650
 
msgid "Log Out Dialog"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../plugins/actions/actions.c:110
 
674
msgid "_Show confirmation dialog"
 
675
msgstr "Paparkan dialog pengesahan"
 
676
 
 
677
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 
678
msgid ""
 
679
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 
680
msgstr "Paparkan dialog pengesahan dengan masa tamat 30 saat untuk sebahagian tindakan."
 
681
 
 
682
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 
683
msgid "Visible"
 
684
msgstr "Dapat dilihat"
 
685
 
 
686
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 
687
msgid "Action"
 
688
msgstr "Tindakan"
 
689
 
 
690
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 
691
msgid "_Actions"
 
692
msgstr "_Tindakan"
 
693
 
 
694
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
 
695
msgid "Session Menu"
 
696
msgstr "Menu Sesi"
 
697
 
 
698
#: ../plugins/actions/actions.c:151
654
699
msgid "Log Out"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: ../plugins/actions/actions.c:111
658
 
#, fuzzy
 
700
msgstr "Daftar Keluar"
 
701
 
 
702
#: ../plugins/actions/actions.c:152
 
703
msgid "_Log Out"
 
704
msgstr "Daftar Keluar"
 
705
 
 
706
#: ../plugins/actions/actions.c:153
 
707
msgid "Are you sure you want to log out?"
 
708
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
 
709
 
 
710
#: ../plugins/actions/actions.c:154
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Logging out in %d seconds."
 
713
msgstr "Daftar keluar dalam %d saat."
 
714
 
 
715
#: ../plugins/actions/actions.c:159
 
716
msgid "Log Out..."
 
717
msgstr "Daftar Keluar..."
 
718
 
 
719
#: ../plugins/actions/actions.c:160
 
720
msgid "Log _Out..."
 
721
msgstr "Daftar Keluar..."
 
722
 
 
723
#: ../plugins/actions/actions.c:166
 
724
msgid "Switch User"
 
725
msgstr "Tukar Pengguna"
 
726
 
 
727
#: ../plugins/actions/actions.c:167
 
728
msgid "_Switch User"
 
729
msgstr "Tukar Pengguna"
 
730
 
 
731
#: ../plugins/actions/actions.c:173
659
732
msgid "Lock Screen"
660
 
msgstr "/_Kunci skrin"
661
 
 
662
 
#: ../plugins/actions/actions.c:112
 
733
msgstr "Kunci Skrin"
 
734
 
 
735
#: ../plugins/actions/actions.c:174
 
736
msgid "Loc_k Screen"
 
737
msgstr "Kunci Skrin"
 
738
 
 
739
#: ../plugins/actions/actions.c:180
 
740
msgid "Hibernate"
 
741
msgstr "Hibernasi"
 
742
 
 
743
#: ../plugins/actions/actions.c:181
 
744
msgid "_Hibernate"
 
745
msgstr "Hibernasi"
 
746
 
 
747
#: ../plugins/actions/actions.c:182
 
748
msgid "Do you want to suspend to disk?"
 
749
msgstr "Adakah anda mahu menggantung ke cakera?"
 
750
 
 
751
#: ../plugins/actions/actions.c:183
 
752
#, c-format
 
753
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
 
754
msgstr "Hibernasi komputer dalam %d saat."
 
755
 
 
756
#: ../plugins/actions/actions.c:188
 
757
msgid "Suspend"
 
758
msgstr "Gantung"
 
759
 
 
760
#: ../plugins/actions/actions.c:189
 
761
msgid "Sus_pend"
 
762
msgstr "_Gantung"
 
763
 
 
764
#: ../plugins/actions/actions.c:190
 
765
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
 
766
msgstr "Adakah anda mahu menggantung ke RAM?"
 
767
 
 
768
#: ../plugins/actions/actions.c:191
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Suspending computer in %d seconds."
 
771
msgstr "Menggantung komputer dalam %d saat."
 
772
 
 
773
#: ../plugins/actions/actions.c:196
 
774
msgid "Restart"
 
775
msgstr "Ulangmula"
 
776
 
 
777
#: ../plugins/actions/actions.c:197
 
778
msgid "_Restart"
 
779
msgstr "Ulangmula"
 
780
 
 
781
#: ../plugins/actions/actions.c:198
 
782
msgid "Are you sure you want to restart?"
 
783
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangmula?"
 
784
 
 
785
#: ../plugins/actions/actions.c:199
 
786
#, c-format
 
787
msgid "Restarting computer in %d seconds."
 
788
msgstr "Mengulangmula komputer dalam %d saat."
 
789
 
 
790
#: ../plugins/actions/actions.c:204
663
791
msgid "Shut Down"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../plugins/actions/actions.c:113
667
 
#, fuzzy
668
 
msgid "Restart"
669
 
msgstr "/_Ulangmula"
670
 
 
671
 
#: ../plugins/actions/actions.c:114
672
 
#, fuzzy
673
 
msgid "Suspend"
674
 
msgstr "Suara"
675
 
 
676
 
#: ../plugins/actions/actions.c:115
677
 
msgid "Hibernate"
678
 
msgstr ""
 
792
msgstr "Matikan"
 
793
 
 
794
#: ../plugins/actions/actions.c:205
 
795
msgid "Shut _Down"
 
796
msgstr "Matikan"
 
797
 
 
798
#: ../plugins/actions/actions.c:206
 
799
msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
800
msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan?"
 
801
 
 
802
#: ../plugins/actions/actions.c:207
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Turning off computer in %d seconds."
 
805
msgstr "Mematikan komputer dalam %d saat."
 
806
 
 
807
#: ../plugins/actions/actions.c:620
 
808
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
809
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
810
msgid "Separator"
 
811
msgstr "Pemisah"
 
812
 
 
813
#: ../plugins/actions/actions.c:975
 
814
#, c-format
 
815
msgid "Failed to run action \"%s\""
 
816
msgstr "Gagal menjalankan tindakan \"%s\""
 
817
 
 
818
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
 
819
msgid "John Doe"
 
820
msgstr "John Doe"
679
821
 
680
822
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
681
 
#, fuzzy
682
823
msgid "Log out, lock or other system actions"
683
 
msgstr "Kunci skrin"
 
824
msgstr "Daftar keluar, kunci atau tindakan sistem lain"
684
825
 
 
826
#. I18N: default tooltip of the application menu
685
827
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
686
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
687
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
688
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
689
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
690
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
691
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
692
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
693
 
msgid "Appearance"
694
 
msgstr "Penampilan"
695
 
 
696
 
#. I18N: default tooltip of the application menu
697
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
698
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 
828
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
699
829
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
700
 
#, fuzzy
701
830
msgid "Applications Menu"
702
 
msgstr "Pilih arahan"
 
831
msgstr "Menu Aplikasi"
 
832
 
 
833
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
834
msgid "Show generic application n_ames"
 
835
msgstr "Papar n_ama aplikasi generik"
703
836
 
704
837
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
705
 
#, fuzzy
706
 
msgid "Button _title:"
707
 
msgstr "Tetapan Panel Xfce"
 
838
msgid ""
 
839
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 
840
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
841
msgstr "Pilih pilihan ini untuk memaparkan nama aplikasi generik dalam menu, contohnya \"Pengurus Tetingkap\" dan bukannya \"Thunar\""
708
842
 
709
843
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
710
 
msgid "Ed_it Menu"
711
 
msgstr ""
 
844
msgid "Show ic_ons in menu"
 
845
msgstr "Papar ik_on pada menu"
712
846
 
713
847
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
714
 
msgid "Menu File"
715
 
msgstr ""
 
848
msgid "_Show button title"
 
849
msgstr "Papar ta_juk butang"
716
850
 
717
851
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
718
 
msgid "Menu _file:"
719
 
msgstr ""
 
852
msgid "Button _title:"
 
853
msgstr "_Tajuk butang:"
720
854
 
721
855
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "Select A Menu File"
724
 
msgstr "Pilih arahan"
 
856
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
857
msgid "_Icon:"
 
858
msgstr "_Ikon:"
725
859
 
726
860
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
727
 
msgid ""
728
 
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
729
 
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
730
 
msgstr ""
 
861
msgid "Show application d_escription in tooltip"
 
862
msgstr "Papar p_erihal aplikasi dalam tip alatan"
731
863
 
732
864
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
733
 
msgid "Show application d_escription in tooltip"
734
 
msgstr ""
 
865
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 
866
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
867
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 
868
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
869
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
870
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
871
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
872
msgid "Appearance"
 
873
msgstr "Penampilan"
735
874
 
736
875
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Show generic application n_ames"
739
 
msgstr "Pilih arahan"
 
876
msgid "Use the _default menu"
 
877
msgstr "Gunakan menu _lalai"
740
878
 
741
879
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
742
 
msgid "Show ic_ons in menu"
743
 
msgstr ""
 
880
msgid "Ed_it Menu"
 
881
msgstr "Sunt_ing Menu"
744
882
 
745
883
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
746
884
msgid "Use c_ustom menu file:"
747
 
msgstr ""
 
885
msgstr "Gunakan fail menu ters_uai:"
748
886
 
749
887
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
750
 
msgid "Use the _default menu"
751
 
msgstr ""
 
888
msgid "Menu _file:"
 
889
msgstr "_Fail menu:"
752
890
 
753
891
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
754
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
755
 
#, fuzzy
756
 
msgid "_Icon:"
757
 
msgstr "Ikon:"
 
892
msgid "Select A Menu File"
 
893
msgstr "Pilih Fail Menu"
758
894
 
759
895
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
760
 
#, fuzzy
761
 
msgid "_Show button title"
762
 
msgstr "Posisi"
 
896
msgid "Menu File"
 
897
msgstr "Fail Menu"
763
898
 
764
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
765
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
766
 
#, fuzzy
 
899
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 
900
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
767
901
msgid "Select An Icon"
768
 
msgstr "Pilih arahan"
 
902
msgstr "Pilih Icon"
769
903
 
770
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
771
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
772
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
 
904
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 
905
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
773
906
#, c-format
774
907
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
778
 
#, fuzzy
779
 
msgid "No applications found"
780
 
msgstr "Pilih arahan"
781
 
 
782
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
783
 
#, fuzzy
784
 
msgid "Failed to load the applications menu"
785
 
msgstr "Pilih arahan"
 
908
msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\"."
786
909
 
787
910
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
788
911
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
789
 
msgstr ""
 
912
msgstr "Papar menu yang mengandungi kategori aplikasi yang dipasang"
790
913
 
791
914
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
792
915
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
793
916
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
794
917
msgid "Usage:"
795
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Penggunaan:"
796
919
 
797
920
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
798
921
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
799
922
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
800
923
msgid "OPTION"
801
 
msgstr ""
 
924
msgstr "OPTION"
802
925
 
803
926
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
804
927
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
805
928
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
806
929
msgid "Options:"
807
 
msgstr ""
 
930
msgstr "Pilihan:"
808
931
 
809
932
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
810
933
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
811
934
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
812
935
msgid "Popup menu at current mouse position"
813
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Menu popup pada kedudukan tetikus sekarang"
814
937
 
815
938
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
816
939
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
817
940
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
818
 
#, fuzzy
819
941
msgid "Show help options"
820
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
 
942
msgstr "Papar pilihan bantuan"
821
943
 
822
 
#: ../plugins/clock/clock.c:146
 
944
#: ../plugins/clock/clock.c:174
823
945
msgid "Week %V"
824
 
msgstr ""
 
946
msgstr "Minggu %V"
825
947
 
826
 
#: ../plugins/clock/clock.c:407
 
948
#: ../plugins/clock/clock.c:457
827
949
msgid "Failed to execute clock command"
828
 
msgstr ""
 
950
msgstr "Gagal untuk melaksanakan arahan waktu"
829
951
 
830
 
#: ../plugins/clock/clock.c:719
 
952
#: ../plugins/clock/clock.c:807
831
953
msgid "Custom Format"
832
 
msgstr ""
 
954
msgstr "Format Tersuai"
833
955
 
834
956
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
835
 
msgid "24-_hour clock"
836
 
msgstr ""
 
957
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
958
msgid "Clock"
 
959
msgstr "Jam"
837
960
 
838
961
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
839
 
msgid "Analog"
840
 
msgstr "Analog"
 
962
msgid ""
 
963
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 
964
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
 
965
msgstr "Nama zone masa berkaitan dengan fail di dalam pangkalan data maklumat zon, contohnya \"America/New_York\". Tinggalkan kosong untuk gunakan masa tempatan."
 
966
 
 
967
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
968
msgid "Time_zone:"
 
969
msgstr "Zon _masa:"
841
970
 
842
971
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
843
 
msgid "Binary"
844
 
msgstr ""
 
972
msgid "Time and Date _Settings..."
 
973
msgstr "Tetapan Masa dan Tarikh..."
845
974
 
846
975
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
847
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
848
 
#, fuzzy
849
 
msgid "Clock"
850
 
msgstr "Kunci"
 
976
msgid "Time Settings"
 
977
msgstr "Tetapan Masa"
851
978
 
852
979
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
853
 
msgid "Clock Options"
854
 
msgstr ""
 
980
msgid "_Layout:"
 
981
msgstr "_Susunatur:"
855
982
 
856
983
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
857
 
msgid "Digital"
858
 
msgstr "Digital"
859
 
 
860
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
861
 
msgid "Display _seconds"
862
 
msgstr ""
 
984
msgid "_Tooltip format:"
 
985
msgstr "Format tip alatan:"
863
986
 
864
987
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
865
 
msgid "F_ormat:"
866
 
msgstr ""
 
988
#, no-c-format
 
989
msgid ""
 
990
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
 
991
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 
992
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 
993
"page for additional information."
 
994
msgstr "Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m bulan dan %d dengan hari. Sama seperti, tag <b></b> akan menjadikan teks tebal. Lihat halaman \"Bantuan\" untuk mendapatkan maklumat tambahan."
867
995
 
868
 
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
869
996
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
870
 
msgid "F_uzziness:"
871
 
msgstr ""
 
997
msgid "Display _seconds"
 
998
msgstr "Papar _saat"
872
999
 
873
1000
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
874
 
msgid "Fl_ash time separators"
875
 
msgstr ""
 
1001
msgid "True _binary clock"
 
1002
msgstr "Jam _binari sebenar"
876
1003
 
877
1004
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
878
 
msgid "Fuzzy"
879
 
msgstr ""
 
1005
msgid "24-_hour clock"
 
1006
msgstr "_Waktu 24-jam"
880
1007
 
881
1008
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
882
 
#, fuzzy
883
 
msgid "LCD"
884
 
msgstr "LED"
 
1009
msgid "Fl_ash time separators"
 
1010
msgstr "Kelip_an pemisah waktu"
885
1011
 
886
1012
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
887
 
#, fuzzy
888
1013
msgid "Sho_w AM/PM"
889
 
msgstr "AM/PM"
 
1014
msgstr "_Papar AM/PM"
890
1015
 
891
1016
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
892
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
893
 
msgid "Show _frame"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
1017
msgid "F_ormat:"
 
1018
msgstr "F_ormat:"
 
1019
 
 
1020
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 
1021
#. or parts of the day.
 
1022
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
1023
msgid "F_uzziness:"
 
1024
msgstr "Kekab_uran:"
 
1025
 
 
1026
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
897
1027
msgid "Show _inactive dots"
898
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "Papar dot t_idak aktif"
899
1029
 
900
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
901
 
#, fuzzy
 
1030
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
902
1031
msgid "Show gri_d"
903
 
msgstr "Posisi"
904
 
 
905
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
906
 
#, no-c-format
907
 
msgid ""
908
 
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
909
 
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
910
 
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
911
 
"information."
912
 
msgstr ""
 
1032
msgstr "Papar gri_d"
913
1033
 
914
1034
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
915
 
msgid "True _binary clock"
916
 
msgstr ""
 
1035
msgid "Clock Options"
 
1036
msgstr "Pilihan Jam"
917
1037
 
918
1038
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
919
 
msgid "_Layout:"
920
 
msgstr ""
 
1039
msgid "Analog"
 
1040
msgstr "Analog"
921
1041
 
922
1042
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
923
 
msgid "_Tooltip format:"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
1043
msgid "Binary"
 
1044
msgstr "Binari"
 
1045
 
 
1046
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
 
1047
msgid "Digital"
 
1048
msgstr "Digital"
 
1049
 
 
1050
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
 
1051
msgid "Fuzzy"
 
1052
msgstr "Kabur"
 
1053
 
 
1054
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
 
1055
msgid "LCD"
 
1056
msgstr "LCD"
 
1057
 
 
1058
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
927
1059
msgid "Night"
928
 
msgstr ""
 
1060
msgstr "Malam"
929
1061
 
930
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
1062
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
931
1063
msgid "Early morning"
932
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "Awal pagi"
933
1065
 
934
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
1066
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
935
1067
msgid "Morning"
936
 
msgstr ""
 
1068
msgstr "Pagi"
937
1069
 
938
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
1070
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
939
1071
msgid "Almost noon"
940
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "Hampir tengah hari"
941
1073
 
942
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
1074
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
943
1075
msgid "Noon"
944
 
msgstr ""
 
1076
msgstr "Tengah hari"
945
1077
 
946
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
1078
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
947
1079
msgid "Afternoon"
948
 
msgstr ""
 
1080
msgstr "Petang"
949
1081
 
950
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
1082
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
951
1083
msgid "Evening"
952
 
msgstr ""
 
1084
msgstr "Petang"
953
1085
 
954
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
1086
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
955
1087
msgid "Late evening"
956
 
msgstr ""
 
1088
msgstr "Lewat petang"
957
1089
 
958
1090
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
959
1091
#. * the comming hour
960
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
961
 
#, no-c-format
962
 
msgid "%0 o'clock"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
966
 
#, no-c-format
967
 
msgid "five past %0"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
1092
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
971
1093
#, no-c-format
972
 
msgid "ten past %0"
973
 
msgstr ""
 
1094
msgid "%0 o'clock"
 
1095
msgstr "jam %0"
974
1096
 
975
1097
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
976
1098
#, no-c-format
977
 
msgid "quarter past %0"
978
 
msgstr ""
 
1099
msgid "five past %0"
 
1100
msgstr "lima selepas %0"
979
1101
 
980
1102
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
981
1103
#, no-c-format
982
 
msgid "twenty past %0"
983
 
msgstr ""
 
1104
msgid "ten past %0"
 
1105
msgstr "sepuluh selepas %0"
984
1106
 
985
1107
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
986
1108
#, no-c-format
987
 
msgid "twenty five past %0"
988
 
msgstr ""
 
1109
msgid "quarter past %0"
 
1110
msgstr "suku selepas %0"
989
1111
 
990
1112
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
991
1113
#, no-c-format
992
 
msgid "half past %0"
993
 
msgstr ""
 
1114
msgid "twenty past %0"
 
1115
msgstr "dua puluh selepas %0"
994
1116
 
995
1117
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
996
1118
#, no-c-format
997
 
msgid "twenty five to %1"
998
 
msgstr ""
 
1119
msgid "twenty five past %0"
 
1120
msgstr "dua puluh lima selepas %0"
999
1121
 
1000
1122
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
1001
1123
#, no-c-format
1002
 
msgid "twenty to %1"
1003
 
msgstr ""
 
1124
msgid "half past %0"
 
1125
msgstr "setengah selepas %0"
1004
1126
 
1005
1127
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1006
1128
#, no-c-format
1007
 
msgid "quarter to %1"
1008
 
msgstr ""
 
1129
msgid "twenty five to %1"
 
1130
msgstr "dua puluh lima ke %1"
1009
1131
 
1010
1132
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1011
1133
#, no-c-format
1012
 
msgid "ten to %1"
1013
 
msgstr ""
 
1134
msgid "twenty to %1"
 
1135
msgstr "dua puluh ke %1"
1014
1136
 
1015
1137
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1016
1138
#, no-c-format
1017
 
msgid "five to %1"
1018
 
msgstr ""
 
1139
msgid "quarter to %1"
 
1140
msgstr "suku ke %1"
1019
1141
 
1020
1142
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1021
1143
#, no-c-format
 
1144
msgid "ten to %1"
 
1145
msgstr "sepuluh ke %1"
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 
1148
#, no-c-format
 
1149
msgid "five to %1"
 
1150
msgstr "lima ke %1"
 
1151
 
 
1152
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 
1153
#, no-c-format
1022
1154
msgid "%1 o'clock"
1023
 
msgstr ""
 
1155
msgstr "jam %1"
1024
1156
 
1025
1157
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1026
1158
#. * other languages should just use the same strings as above
1027
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1028
 
#, no-c-format
1029
 
msgctxt "one"
1030
 
msgid "%0 o'clock"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1034
 
#, no-c-format
1035
 
msgctxt "one"
1036
 
msgid "five past %0"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
1159
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1040
1160
#, no-c-format
1041
1161
msgctxt "one"
1042
 
msgid "ten past %0"
1043
 
msgstr ""
 
1162
msgid "%0 o'clock"
 
1163
msgstr "jam %0"
1044
1164
 
1045
1165
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1046
1166
#, no-c-format
1047
1167
msgctxt "one"
1048
 
msgid "quarter past %0"
1049
 
msgstr ""
 
1168
msgid "five past %0"
 
1169
msgstr "lima selepas %0"
1050
1170
 
1051
1171
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1052
1172
#, no-c-format
1053
1173
msgctxt "one"
1054
 
msgid "twenty past %0"
1055
 
msgstr ""
 
1174
msgid "ten past %0"
 
1175
msgstr "sepuluh selepas %0"
1056
1176
 
1057
1177
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1058
1178
#, no-c-format
1059
1179
msgctxt "one"
1060
 
msgid "twenty five past %0"
1061
 
msgstr ""
 
1180
msgid "quarter past %0"
 
1181
msgstr "suku selepas %0"
1062
1182
 
1063
1183
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1064
1184
#, no-c-format
1065
1185
msgctxt "one"
1066
 
msgid "half past %0"
1067
 
msgstr ""
 
1186
msgid "twenty past %0"
 
1187
msgstr "dua puluh selepas %0"
1068
1188
 
1069
1189
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1070
1190
#, no-c-format
1071
1191
msgctxt "one"
1072
 
msgid "twenty five to %1"
1073
 
msgstr ""
 
1192
msgid "twenty five past %0"
 
1193
msgstr "dua puluh lima selepas %0"
1074
1194
 
1075
1195
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1076
1196
#, no-c-format
1077
1197
msgctxt "one"
1078
 
msgid "twenty to %1"
1079
 
msgstr ""
 
1198
msgid "half past %0"
 
1199
msgstr "setengah selepas %0"
1080
1200
 
1081
1201
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1082
1202
#, no-c-format
1083
1203
msgctxt "one"
1084
 
msgid "quarter to %1"
1085
 
msgstr ""
 
1204
msgid "twenty five to %1"
 
1205
msgstr "dua puluh lima ke %1"
1086
1206
 
1087
1207
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1088
1208
#, no-c-format
1089
1209
msgctxt "one"
1090
 
msgid "ten to %1"
1091
 
msgstr ""
 
1210
msgid "twenty to %1"
 
1211
msgstr "dua puluh ke %1"
1092
1212
 
1093
1213
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1094
1214
#, no-c-format
1095
1215
msgctxt "one"
1096
 
msgid "five to %1"
1097
 
msgstr ""
 
1216
msgid "quarter to %1"
 
1217
msgstr "suku ke %1"
1098
1218
 
1099
1219
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1100
1220
#, no-c-format
1101
1221
msgctxt "one"
 
1222
msgid "ten to %1"
 
1223
msgstr "sepuluh ke %1"
 
1224
 
 
1225
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 
1226
#, no-c-format
 
1227
msgctxt "one"
 
1228
msgid "five to %1"
 
1229
msgstr "lima ke %1"
 
1230
 
 
1231
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 
1232
#, no-c-format
 
1233
msgctxt "one"
1102
1234
msgid "%1 o'clock"
1103
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "jam %1"
1104
1236
 
1105
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1237
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1106
1238
msgid "one"
1107
 
msgstr ""
 
1239
msgstr "satu"
1108
1240
 
1109
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1110
 
#, fuzzy
 
1241
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1111
1242
msgid "two"
1112
 
msgstr "Rangkaian"
 
1243
msgstr "dua"
1113
1244
 
1114
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1245
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1115
1246
msgid "three"
1116
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "tiga"
1117
1248
 
1118
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1249
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1119
1250
msgid "four"
1120
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "empat"
1121
1252
 
1122
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1253
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1123
1254
msgid "five"
1124
 
msgstr ""
 
1255
msgstr "lima"
1125
1256
 
1126
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1257
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1127
1258
msgid "six"
1128
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "enam"
1129
1260
 
1130
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1261
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1131
1262
msgid "seven"
1132
 
msgstr ""
 
1263
msgstr "tujuh"
1133
1264
 
1134
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1265
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1135
1266
msgid "eight"
1136
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "lapan"
1137
1268
 
1138
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1269
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1139
1270
msgid "nine"
1140
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "sembilan"
1141
1272
 
1142
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1273
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1143
1274
msgid "ten"
1144
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "sepuluh"
1145
1276
 
1146
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1277
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
1147
1278
msgid "eleven"
1148
 
msgstr ""
 
1279
msgstr "sebelas"
1149
1280
 
1150
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1281
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
1151
1282
msgid "twelve"
1152
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "dua belas"
1153
1284
 
1154
1285
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1155
1286
msgid "What time is it?"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1159
 
#, fuzzy, c-format
 
1287
msgstr "Pukul berapa sekarang?"
 
1288
 
 
1289
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
 
1290
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 
1291
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 
1292
msgid "Directory Menu"
 
1293
msgstr "Menu Direktori"
 
1294
 
 
1295
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 
1296
#, c-format
1160
1297
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1161
 
msgstr "Pilih arahan"
 
1298
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi \"%s\""
1162
1299
 
1163
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 
1300
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
1164
1301
#, c-format
1165
1302
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1166
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "Pertanyaan untuk jenis kandungan \"%s\" gagal"
1167
1304
 
1168
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 
1305
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
1169
1306
#, c-format
1170
1307
msgid "No default application found for \"%s\""
1171
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Tiada aplikasi lalai dijumpai untuk \"%s\""
1172
1309
 
1173
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 
1310
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
1174
1311
#, c-format
1175
1312
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1176
 
msgstr ""
 
1313
msgstr "Gagal untuk menjalankan aplikasi pilihan untuk kategori \"%s\""
1177
1314
 
1178
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 
1315
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
1179
1316
#, c-format
1180
1317
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1181
 
msgstr ""
 
1318
msgstr "Gagal untuk melaksanakan aplikasi pilihan untuk kategori \"%s\""
1182
1319
 
1183
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 
1320
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
1184
1321
msgid "Open Folder"
1185
 
msgstr ""
 
1322
msgstr "Buka folder"
1186
1323
 
1187
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1188
 
#, fuzzy
 
1324
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
1189
1325
msgid "Open in Terminal"
1190
 
msgstr "Lari dalam _terminal"
1191
 
 
1192
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1193
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1194
 
msgid "Directory Menu"
1195
 
msgstr ""
 
1326
msgstr "Buka dalam _Terminal"
1196
1327
 
1197
1328
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1198
1329
msgid "Show a directory tree in a menu"
1199
 
msgstr ""
 
1330
msgstr "Papar pepohon direktori di dalam menu"
 
1331
 
 
1332
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1333
msgid "Select A Directory"
 
1334
msgstr "Pilih Direktori"
1200
1335
 
1201
1336
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1337
msgid "_Base Directory:"
 
1338
msgstr "_Pangkalan Direktori:"
 
1339
 
 
1340
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1202
1341
msgid ""
1203
1342
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1204
1343
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1205
1344
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1209
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1210
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1211
 
msgid "Filtering"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1215
 
#, fuzzy
1216
 
msgid "Select A Directory"
1217
 
msgstr "Pilih arahan"
1218
 
 
1219
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1220
 
#, fuzzy
1221
 
msgid "Show _hidden files"
1222
 
msgstr "Posisi"
 
1345
msgstr "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan file mana yang dapat dilihat dalam direktori. Jika anda menetapkan lebih daripada satu corak di sini, senarai item hendaklah dipisahkan dengan koma bertitik (contohnya *.txt;*.doc)."
1223
1346
 
1224
1347
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1225
 
msgid "_Base Directory:"
1226
 
msgstr ""
 
1348
msgid "_File Pattern:"
 
1349
msgstr "Corak _Fail:"
1227
1350
 
1228
1351
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1229
 
msgid "_File Pattern:"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
1233
 
#, fuzzy
 
1352
msgid "Show _hidden files"
 
1353
msgstr "Papar fail tersembunyi"
 
1354
 
 
1355
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
1356
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
 
1357
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1358
msgid "Filtering"
 
1359
msgstr "Tapisan"
 
1360
 
 
1361
#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 
1362
msgid "Open launcher menu"
 
1363
msgstr "Buka menu pelancar"
 
1364
 
 
1365
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
1234
1366
msgid "Unnamed Item"
1235
 
msgstr "Tambah item baru"
 
1367
msgstr "Item tidak bernama"
1236
1368
 
1237
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
1238
 
#, fuzzy
 
1369
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
1239
1370
msgid "No items"
1240
 
msgstr "Tambah item baru"
1241
 
 
1242
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
 
1371
msgstr "Tiada item"
 
1372
 
 
1373
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 
1374
msgid "Failed to open desktop item editor"
 
1375
msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
 
1376
 
 
1377
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
1243
1378
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1244
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dikeluarkan secara kekal"
1245
1380
 
1246
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
 
1381
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
1247
1382
#, c-format
1248
1383
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1249
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang \"%s\"?"
1250
1385
 
1251
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
 
1386
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
1252
1387
msgid "Unnamed item"
1253
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "Item tidak bernama"
1254
1389
 
1255
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
1256
 
msgid "Failed to open desktop item editor"
1257
 
msgstr ""
 
1390
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
1391
msgid "Default"
 
1392
msgstr "Lalai"
1258
1393
 
1259
1394
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1260
 
#, fuzzy
1261
 
msgid "Add a new empty item"
1262
 
msgstr "Tambah item baru"
 
1395
msgid "North"
 
1396
msgstr "Utara"
1263
1397
 
1264
1398
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1265
 
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1266
 
msgstr ""
 
1399
msgid "West"
 
1400
msgstr "Barat"
1267
1401
 
1268
1402
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1269
 
msgid "Advanced"
1270
 
msgstr ""
 
1403
msgid "East"
 
1404
msgstr "Timur"
1271
1405
 
1272
1406
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
1273
 
msgid "Default"
1274
 
msgstr "Default"
 
1407
msgid "South"
 
1408
msgstr "Selatan"
1275
1409
 
1276
1410
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1277
 
msgid "Delete the currently selected item"
1278
 
msgstr ""
 
1411
msgid "Inside Button"
 
1412
msgstr "Dalam Butang"
1279
1413
 
1280
1414
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1281
 
msgid "Disable t_ooltips"
1282
 
msgstr ""
 
1415
msgid "_Edit Item"
 
1416
msgstr "Sunting Item"
1283
1417
 
1284
1418
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1285
 
msgid "East"
1286
 
msgstr ""
 
1419
msgid "D_elete Item"
 
1420
msgstr "Buang Item"
 
1421
 
 
1422
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 
1423
msgid "Add Appli_cation"
 
1424
msgstr "Tambah Aplikasi"
 
1425
 
 
1426
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 
1427
msgid "New _Application"
 
1428
msgstr "Aplikasi Baharu"
1287
1429
 
1288
1430
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
1289
 
#, fuzzy
1290
 
msgid "Inside Button"
1291
 
msgstr "Ikon:"
 
1431
msgid "New _Link"
 
1432
msgstr "Pautan Baharu"
1292
1433
 
1293
1434
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1294
1435
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1296
1437
msgstr "Pelancar"
1297
1438
 
1298
1439
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1299
 
msgid "North"
1300
 
msgstr ""
 
1440
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1441
msgstr "Tambah satu atau lebih item yang sedia ada ke pelancar"
1301
1442
 
1302
1443
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1303
 
msgid ""
1304
 
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1305
 
"or menu items."
1306
 
msgstr ""
 
1444
msgid "Add a new empty item"
 
1445
msgstr "Tambah item kosong baharu"
1307
1446
 
1308
1447
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1309
 
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1313
 
msgid "Show _label instead of icon"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1317
 
msgid "Show last _used item in panel"
1318
 
msgstr ""
 
1448
msgid "Delete the currently selected item"
 
1449
msgstr "Buang item yang sedang dipilih"
1319
1450
 
1320
1451
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1321
 
#, fuzzy
1322
 
msgid "South"
1323
 
msgstr "Suara"
 
1452
msgid "Disable t_ooltips"
 
1453
msgstr "Lumpuhkan _tip alatan"
1324
1454
 
1325
1455
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1326
 
msgid "West"
1327
 
msgstr ""
 
1456
msgid ""
 
1457
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 
1458
" or menu items."
 
1459
msgstr "Pilih pilihan ini untuk melumpuhkan tip alatan apabila bergerak ke atas butang panel atau item menu."
1328
1460
 
1329
1461
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1330
 
#, fuzzy
 
1462
msgid "Show _label instead of icon"
 
1463
msgstr "Papar _label dan bukan ikon"
 
1464
 
 
1465
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 
1466
msgid "Show last _used item in panel"
 
1467
msgstr "Papar item terakhir yang dig_unakan dalam panel"
 
1468
 
 
1469
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 
1470
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1471
msgstr "Pilih pilihan ini untuk menggerakkan item menu yang diklik kepada panel."
 
1472
 
 
1473
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
1331
1474
msgid "_Arrow button position:"
1332
 
msgstr "Posisi"
 
1475
msgstr "Kedudukan butang _anak panah:"
 
1476
 
 
1477
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 
1478
msgid "Advanced"
 
1479
msgstr "Lanjutan"
1333
1480
 
1334
1481
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1335
1482
msgid "Program launcher with optional menu"
1336
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Pelancar program dengan menu pilihan"
1337
1484
 
1338
 
#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1485
#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1339
1486
msgid "Workspace _Settings..."
1340
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "_Tetapan Ruang Kerja..."
1341
1488
 
1342
 
#: ../plugins/pager/pager.c:429
 
1489
#: ../plugins/pager/pager.c:461
1343
1490
msgid "Unable to open the workspace settings"
1344
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Tidak dapat membuka tetapan ruang kerja"
1345
1492
 
1346
 
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 
1493
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
1347
1494
#, c-format
1348
1495
msgid "Workspace %d"
1349
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "Ruangkerja %d"
 
1497
 
 
1498
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
1499
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1500
msgid "Workspace Switcher"
 
1501
msgstr "Penukar Ruangkerja"
1350
1502
 
1351
1503
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1352
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1353
 
msgid "Behaviour"
1354
 
msgstr ""
 
1504
msgid "Number of _rows:"
 
1505
msgstr "Bilangan baris:"
1355
1506
 
1356
1507
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1357
 
msgid "Number of _rows:"
1358
 
msgstr ""
 
1508
msgid "Show mi_niature view"
 
1509
msgstr "Papar pa_ndangan kecil"
1359
1510
 
1360
1511
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1361
1512
msgid ""
1362
1513
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1363
1514
"windows"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1367
 
msgid "Show mi_niature view"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 
1515
msgstr "Papar gambaran kecil ruang kerja dengan segi empat tepat untuk tetingkap yang kelihatan"
 
1516
 
 
1517
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1371
1518
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1519
msgstr "Tukar ruang kerja menggunakan _roda tetikus"
 
1520
 
 
1521
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1522
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1523
msgid "Behaviour"
 
1524
msgstr "Kelakuan"
 
1525
 
1375
1526
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1376
 
msgid "Workspace Switcher"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1380
1527
msgid "Switch between virtual desktops"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1384
 
msgid "Dots"
1385
 
msgstr ""
 
1528
msgstr "Tukar diantara desktop maya"
1386
1529
 
1387
1530
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1388
 
#, fuzzy
1389
 
msgid "Handle"
1390
 
msgstr "Posisi"
1391
 
 
1392
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1393
 
#, fuzzy
1394
 
msgid "New Line"
1395
 
msgstr "Panel Xfce"
 
1531
msgid "_Expand"
 
1532
msgstr "_Perluaskan"
1396
1533
 
1397
1534
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1398
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1399
 
#, fuzzy
1400
 
msgid "Separator"
1401
 
msgstr "Pemisah"
 
1535
msgid "Transparent"
 
1536
msgstr "Lutsinar"
1402
1537
 
1403
1538
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1404
 
msgid "Transparent"
1405
 
msgstr ""
 
1539
msgid "Handle"
 
1540
msgstr "Kendali"
1406
1541
 
1407
1542
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1408
 
msgid "_Expand"
1409
 
msgstr ""
 
1543
msgid "Dots"
 
1544
msgstr "Dot"
1410
1545
 
1411
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1546
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1412
1547
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1413
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "Tambah pemisah atau ruang diantara item panel"
1414
1549
 
1415
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 
1550
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
1416
1551
msgid "Restore the minimized windows"
1417
 
msgstr ""
 
1552
msgstr "Memulihkan tingkap yang diminimumkan"
1418
1553
 
1419
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 
1554
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
1420
1555
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1421
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "Minimumkan kesemua tetingkap yang dibuka dan paparkan desktop"
1422
1557
 
 
1558
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
1423
1559
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1560
msgid "Show Desktop"
 
1561
msgstr "Papar Desktop"
 
1562
 
 
1563
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1424
1564
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1428
 
msgid "Show Desktop"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../plugins/systray/systray.c:382
1432
 
#, fuzzy
 
1565
msgstr "Sembunyikan semua tetingkap dan paparkan desktop"
 
1566
 
 
1567
#: ../plugins/systray/systray.c:398
1433
1568
msgid "Unable to start the notification area"
1434
 
msgstr "Guna _notifikasi pemula"
 
1569
msgstr "Tidak dapat memulakan kawasan pemberitahuan"
1435
1570
 
1436
1571
#. create fake error and show it
1437
 
#: ../plugins/systray/systray.c:850
 
1572
#: ../plugins/systray/systray.c:868
1438
1573
msgid ""
1439
1574
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1440
1575
"This area will be unused."
1441
 
msgstr ""
 
1576
msgstr "Kemungkinan besar widget lain mengambil alih fungsi kawasan pemberitahuan. Kawasan ini akan tidak digunakan."
1442
1577
 
1443
 
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1444
 
#, fuzzy
 
1578
#: ../plugins/systray/systray.c:870
1445
1579
msgid "The notification area lost selection"
1446
 
msgstr "Tray sistem telah sedia ada berlari diatas skrin"
 
1580
msgstr "Kawasan pemberitahuan hilang pemilihan"
1447
1581
 
1448
 
#: ../plugins/systray/systray.c:1005
 
1582
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
1449
1583
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1450
 
msgstr ""
 
1584
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mengosongkan senarai aplikasi yang diketahui?"
 
1585
 
 
1586
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
1587
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1588
msgid "Notification Area"
 
1589
msgstr "Kawasan Pemakluman"
1451
1590
 
1452
1591
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1453
 
#, fuzzy
 
1592
msgid "_Maximum icon size (px):"
 
1593
msgstr "Saiz ikon _maksima (px):"
 
1594
 
 
1595
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1596
msgid "Show _frame"
 
1597
msgstr "Papar kerangka"
 
1598
 
 
1599
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
1454
1600
msgid "C_lear Known Applications"
1455
 
msgstr "Pilih arahan"
 
1601
msgstr "Kosongkan Ap_likasi Diketahui"
1456
1602
 
1457
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1458
 
#, fuzzy
 
1603
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1459
1604
msgid "Known Applications"
1460
 
msgstr "Pilih arahan"
1461
 
 
1462
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
1605
msgstr "Aplikasi Diketahui"
 
1606
 
 
1607
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 
1610
msgstr "Gagal mendapatkan pengurus seleksi untuk skrin %d"
 
1611
 
1463
1612
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1464
 
#, fuzzy
1465
 
msgid "Notification Area"
1466
 
msgstr "Guna _notifikasi pemula"
1467
 
 
1468
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1469
 
msgid "_Maximum icon size (px):"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1478
1613
msgid "Area where notification icons appear"
1479
 
msgstr ""
 
1614
msgstr "Kawasan di mana ikon pemberitahuan muncul"
1480
1615
 
1481
1616
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1617
msgid "Never"
 
1618
msgstr "Jangan"
 
1619
 
 
1620
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
1482
1621
msgid "Always"
1483
 
msgstr ""
 
1622
msgstr "Sentiasa"
 
1623
 
 
1624
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1625
msgid "When space is limited"
 
1626
msgstr "Apabila ruang terhad"
1484
1627
 
1485
1628
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1486
 
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1487
 
msgstr ""
 
1629
msgid "Timestamp"
 
1630
msgstr "Cap waktu"
 
1631
 
 
1632
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1633
msgid "Group title and timestamp"
 
1634
msgstr "Kumpul tajuk dan tanda waktu"
1488
1635
 
1489
1636
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1490
 
msgid "Group title and timestamp"
1491
 
msgstr ""
 
1637
msgid "Window title"
 
1638
msgstr "Tajuk tetingkap"
1492
1639
 
1493
1640
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1494
1641
msgid "Group title and window title"
1495
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Kumpul tajuk dan tajuk tetingkap"
1496
1643
 
1497
1644
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1498
 
msgid "Never"
1499
 
msgstr ""
 
1645
msgid "None, allow drag-and-drop"
 
1646
msgstr "Tiada, benarkan heret dan letak"
1500
1647
 
1501
1648
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1502
 
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1503
 
msgstr ""
 
1649
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1650
msgid "Window Buttons"
 
1651
msgstr "Butang Tetingkap"
1504
1652
 
1505
1653
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1506
 
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1507
 
msgstr ""
 
1654
msgid "Show button _labels"
 
1655
msgstr "Papar _label butang"
1508
1656
 
1509
1657
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1510
1658
msgid "Show _flat buttons"
1511
 
msgstr ""
 
1659
msgstr "_Papar butang rata"
1512
1660
 
1513
1661
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1514
 
#, fuzzy
1515
1662
msgid "Show _handle"
1516
 
msgstr "Posisi"
 
1663
msgstr "Papar pengendali"
1517
1664
 
1518
1665
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1519
 
msgid "Show button _labels"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1523
 
msgid "Show only _minimized windows"
1524
 
msgstr ""
 
1666
msgid "Sorting _order:"
 
1667
msgstr "Terti_b susunan:"
1525
1668
 
1526
1669
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1527
 
#, fuzzy
1528
 
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1529
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
 
1670
msgid "Window _grouping:"
 
1671
msgstr "_Kumpulan tetingkap:"
1530
1672
 
1531
1673
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1532
 
#, fuzzy
1533
 
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1534
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
 
1674
msgid "Mi_ddle click action:"
 
1675
msgstr "Tindakan klik tengah:"
1535
1676
 
1536
1677
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1537
 
msgid "Sorting _order:"
1538
 
msgstr ""
 
1678
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1679
msgstr "Kembalikan tetingkap diminima ke ruang kerja _sekarang"
1539
1680
 
1540
1681
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1541
 
msgid "Timestamp"
1542
 
msgstr ""
 
1682
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1683
msgstr "Lukis kerangka tetingkap apabila melegarkan butang"
1543
1684
 
1544
1685
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1545
 
msgid "When space is limited"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1549
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1550
 
#, fuzzy
1551
 
msgid "Window Buttons"
1552
 
msgstr "Ikon:"
 
1686
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 
1687
msgstr "Tukar ruang kerja menggunakan _roda tetikus"
1553
1688
 
1554
1689
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1555
 
msgid "Window _grouping:"
1556
 
msgstr ""
 
1690
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 
1691
msgstr "Papar tetingkap dari semua ruang kerja atau _viewport"
1557
1692
 
1558
1693
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1559
 
msgid "Window title"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
 
1694
msgid "Show windows from all mo_nitors"
 
1695
msgstr "Paparkan tetingkap dari semua monitor"
 
1696
 
 
1697
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 
1698
msgid "Show only _minimized windows"
 
1699
msgstr "Paparkan hanya tetingkap yang diminimakan"
 
1700
 
 
1701
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 
1702
msgid "Nothing"
 
1703
msgstr "Tiada apa"
 
1704
 
 
1705
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 
1706
msgid "Close Window"
 
1707
msgstr "Tutup Tetingkap"
 
1708
 
 
1709
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
 
1710
msgid "Minimize Window"
 
1711
msgstr "Minimakan Tetingkap"
 
1712
 
 
1713
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
1563
1714
msgid "Mi_nimize All"
1564
 
msgstr ""
 
1715
msgstr "Minimakan Semua"
1565
1716
 
1566
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
 
1717
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
1567
1718
msgid "Un_minimize All"
1568
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "Nyah_minimakan Semua"
1569
1720
 
1570
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
 
1721
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
1571
1722
msgid "Ma_ximize All"
1572
 
msgstr ""
 
1723
msgstr "Maksimumkan Semua"
1573
1724
 
1574
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
 
1725
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
1575
1726
msgid "_Unmaximize All"
1576
 
msgstr ""
 
1727
msgstr "Nyah-ma_ksimumkan Semua"
1577
1728
 
1578
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
 
1729
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
1579
1730
msgid "_Close All"
1580
 
msgstr ""
 
1731
msgstr "_Tutup Semua"
1581
1732
 
1582
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1733
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1583
1734
msgid "Switch between open windows using buttons"
1584
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan butang"
1585
1736
 
1586
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 
1737
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
1587
1738
msgid "Desktop"
1588
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "Desktop"
1589
1740
 
1590
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 
1741
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
1591
1742
msgid "No Windows"
1592
 
msgstr ""
 
1743
msgstr "Tiada Tetingkap"
1593
1744
 
1594
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
 
1745
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
1595
1746
msgid "Urgent Windows"
1596
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Tetingkap Penting"
1597
1748
 
1598
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
 
1749
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
1599
1750
msgid "Add Workspace"
1600
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "Tambah ruang kerja"
1601
1752
 
1602
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1603
 
#, fuzzy, c-format
 
1753
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 
1754
#, c-format
1604
1755
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1605
 
msgstr "/_Buang"
 
1756
msgstr "Buang Ruang kerja \"%s\""
1606
1757
 
1607
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
 
1758
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
1608
1759
#, c-format
1609
1760
msgid "Remove Workspace %d"
1610
 
msgstr ""
 
1761
msgstr "Buang Ruang kerja %d"
 
1762
 
 
1763
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
1764
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
 
1765
msgid "Window Menu"
 
1766
msgstr "Menu Tetingkap"
1611
1767
 
1612
1768
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1613
 
msgid "Arrow"
1614
 
msgstr ""
 
1769
msgid "Button layout:"
 
1770
msgstr "Susunatur butang:"
1615
1771
 
1616
1772
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1617
 
msgid "Button layout:"
1618
 
msgstr ""
 
1773
msgid "Show workspace a_ctions"
 
1774
msgstr "_Papar tindakan ruang kerja"
1619
1775
 
1620
1776
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1621
 
#, fuzzy
 
1777
msgid "Show workspace _names"
 
1778
msgstr "Papar _nama ruang kerja"
 
1779
 
 
1780
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1622
1781
msgid "Enable _urgency notification"
1623
 
msgstr "Guna _notifikasi pemula"
1624
 
 
1625
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1626
 
#, fuzzy
1627
 
msgid "Icon"
1628
 
msgstr "Ikon:"
 
1782
msgstr "Membolehkan pemberitah_uan penting"
1629
1783
 
1630
1784
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1631
 
#, fuzzy
1632
1785
msgid "Show windows from _all workspaces"
1633
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
1634
 
 
1635
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1636
 
#, fuzzy
1637
 
msgid "Show workspace _names"
1638
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
 
1786
msgstr "Papar tetingkap dari semu_a ruangkerja"
1639
1787
 
1640
1788
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1641
 
#, fuzzy
1642
 
msgid "Show workspace a_ctions"
1643
 
msgstr "Lihat tasks dari semua ruangkerja"
 
1789
msgid "Icon"
 
1790
msgstr "Ikon"
1644
1791
 
1645
1792
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1793
msgid "Arrow"
 
1794
msgstr "Anak panah"
 
1795
 
1646
1796
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1647
 
msgid "Window Menu"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
1651
1797
msgid "Switch between open windows using a menu"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "Xfce Panel"
1655
 
#~ msgstr "Panel Xfce"
1656
 
 
1657
 
#, fuzzy
1658
 
#~ msgid "Xfce Menu"
1659
 
#~ msgstr "Panel Xfce"
1660
 
 
1661
 
#, fuzzy
1662
 
#~ msgid "_Restart"
1663
 
#~ msgstr "/_Ulangmula"
1664
 
 
1665
 
#, fuzzy
1666
 
#~ msgid "C_ompositing"
1667
 
#~ msgstr "Posisi"
1668
 
 
1669
 
#, fuzzy
1670
 
#~ msgid "Action Button"
1671
 
#~ msgstr "Ikon:"
 
1798
msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu"