~om26er/ubuntu/maverick/shotwell/shotwell-fix-669263

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-08-11 09:10:03 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100811091003-dr9phn8jm7pubvpk
Tags: 0.6.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Italian translation for Shotwell
3
3
# Copyright (C) 2009-2010 Yorba Foundation
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
 
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.6.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.6.90\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 16:30-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 11:53+0100\n"
54
54
 
55
55
#: src/Resources.vala:285
56
56
msgid "Show in File Mana_ger"
57
 
msgstr "Apre con il file manager"
 
57
msgstr "Apri cartella"
58
58
 
59
59
#: src/AppDirs.vala:60
60
60
msgid "Pictures"
108
108
#: src/AppWindow.vala:547
109
109
#, c-format
110
110
msgid ""
111
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
111
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
112
"continue.\n"
112
113
"\n"
113
114
"%s"
114
115
msgstr ""
115
 
"Si è verificato un errore fatale mentre si accedeva alla raccolta di foto di Shotwell. Impossibile continuare.\n"
 
116
"Si è verificato un errore fatale mentre si accedeva alla raccolta di foto di "
 
117
"Shotwell. Impossibile continuare.\n"
116
118
"\n"
117
119
"%s"
118
120
 
240
242
 
241
243
#: src/CollectionPage.vala:424
242
244
msgid "Display each photo's tags"
243
 
msgstr "Mostra l'etichette di ogni foto"
 
245
msgstr "Mostra le etichette di ogni foto"
244
246
 
245
247
#: src/CollectionPage.vala:429
246
248
msgid "_Hidden Photos"
421
423
 
422
424
#: src/Commands.vala:1003
423
425
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
424
 
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
425
 
msgstr[0] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulla seguente foto."
426
 
msgstr[1] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulle seguenti foto."
 
426
msgid_plural ""
 
427
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
428
msgstr[0] ""
 
429
"La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulla seguente foto."
 
430
msgstr[1] ""
 
431
"La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulle seguenti foto."
427
432
 
428
433
#: src/Commands.vala:1257
429
434
msgid "Move Photos to Trash"
511
516
msgstr[1] "%d foto già presenti nella raccolta non sono state importate.\r\n"
512
517
 
513
518
#: src/Dialogs.vala:352
514
 
#, fuzzy, c-format
 
519
#, c-format
515
520
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
516
521
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
517
 
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware.\r\n"
518
 
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware.\r\n"
 
522
msgstr[0] ""
 
523
"1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
 
524
msgstr[1] ""
 
525
"%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
519
526
 
520
527
#: src/Dialogs.vala:367
521
 
#, fuzzy, c-format
 
528
#, c-format
522
529
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
523
530
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
524
 
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore nella fotocamera.\r\n"
525
 
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di errori nella fotocamera.\r\n"
 
531
msgstr[0] ""
 
532
"1 foto non è stata importata a causa di un errore nella fotocamera:\n"
 
533
msgstr[1] ""
 
534
"%d foto non sono state importate a causa di errori nella fotocamera:\n"
526
535
 
527
536
#: src/Dialogs.vala:381
528
 
#, fuzzy, c-format
 
537
#, c-format
529
538
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
530
539
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
531
 
msgstr[0] "Saltata 1 foto non supportata.\r\n"
532
 
msgstr[1] "Saltate %d foto non supportate.\r\n"
 
540
msgstr[0] "Saltata 1 foto non supportata:\n"
 
541
msgstr[1] "Saltate %d foto non supportate:\n"
533
542
 
534
543
#: src/Dialogs.vala:395
535
544
#, c-format
539
548
msgstr[1] "%d file non immagine sono state saltate.\n"
540
549
 
541
550
#: src/Dialogs.vala:406
542
 
#, fuzzy, c-format
 
551
#, c-format
543
552
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
544
553
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
545
 
msgstr[0] "Una foto saltata a causa dell'annullamento da parte dell'utente.\r\n"
546
 
msgstr[1] "%d foto saltate a causa dell'annullamento da parte dell'utente.\r\n"
 
554
msgstr[0] ""
 
555
"Una foto saltata a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
556
msgstr[1] "%d foto saltate a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
547
557
 
548
558
#: src/Dialogs.vala:424
549
559
msgid "No photos imported.\n"
568
578
#: src/Dialogs.vala:542
569
579
#, c-format
570
580
msgid ""
571
 
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
581
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
582
"to move the file to your desktop trash?\n"
572
583
"\n"
573
584
"This action cannot be undone."
574
585
msgid_plural ""
575
 
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
586
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
587
"to move the files to your desktop trash?\n"
576
588
"\n"
577
589
"This action cannot be undone."
578
590
msgstr[0] ""
579
 
"Questa azione rimuoverà la foto dalla raccolta di Shotwell.  Si vuole spostare il file nel cestino del desktop?\n"
 
591
"Questa azione rimuoverà la foto dalla raccolta di Shotwell.  Si vuole "
 
592
"spostare il file nel cestino del desktop?\n"
580
593
"\n"
581
594
"Questa azione non può essere ripristinata."
582
595
msgstr[1] ""
583
 
"Questa azione rimuoverà%d foto dalla raccolta di Shotwell.  Si vuole spostare i file nel cestino del desktop?\n"
 
596
"Questa azione rimuoverà%d foto dalla raccolta di Shotwell.  Si vuole "
 
597
"spostare i file nel cestino del desktop?\n"
584
598
"\n"
585
599
"Questa azione non può essere ripristinata."
586
600
 
597
611
#: src/Dialogs.vala:571
598
612
#, c-format
599
613
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
600
 
msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
614
msgid_plural ""
 
615
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
601
616
msgstr[0] "Questo cancellerà tutti i cambiamenti al file esterno. Continuare?"
602
 
msgstr[1] "Questo cancellerà tutti i cambiamenti a %d file esterni. Continuare?"
 
617
msgstr[1] ""
 
618
"Questo cancellerà tutti i cambiamenti a %d file esterni. Continuare?"
603
619
 
604
620
#: src/Dialogs.vala:574
605
621
msgid "Re_vert External Edit"
612
628
msgstr "_No"
613
629
 
614
630
#: src/Dialogs.vala:580
615
 
#, fuzzy
616
631
msgid "Revert External Edit"
617
632
msgid_plural "Revert External Edits"
618
 
msgstr[0] "Ritorna alla foto originale"
619
 
msgstr[1] "Ritorna alla foto originale"
 
633
msgstr[0] "Annulla la Modifica Esterna"
 
634
msgstr[1] "Annulla la Modifice Esterne"
620
635
 
621
636
#: src/Dialogs.vala:653
622
637
#, c-format
736
751
 
737
752
#: src/Dialogs.vala:1028 src/Dialogs.vala:1078
738
753
msgid "Tags (separated by commas):"
739
 
msgstr "Etichette (separati dalla virgola)"
 
754
msgstr "Etichette (separate dalla virgola)"
740
755
 
741
756
#: src/Dialogs.vala:1131
742
757
msgid "Welcome!"
999
1014
msgid ""
1000
1015
"You are not currently logged into Facebook.\n"
1001
1016
"\n"
1002
 
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
1017
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
1018
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
1019
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
1020
"Shotwell Connect to function."
1003
1021
msgstr ""
1004
1022
"Attualmente non si è connessi a Facebook.\n"
1005
1023
"\n"
1006
 
"Se non si possiede un account di Facebook, lo si può creare durante il processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe chiederti i permessi per caricare le foto e pubblicarle sul tuo profilo. Questi permessi sono necessari a Shotwell Connect per funzionare."
 
1024
"Se non si possiede un account di Facebook, lo si può creare durante il "
 
1025
"processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe "
 
1026
"chiederti i permessi per caricare le foto e pubblicarle sul tuo profilo. "
 
1027
"Questi permessi sono necessari a Shotwell Connect per funzionare."
1007
1028
 
1008
1029
#: src/FacebookConnector.vala:18
1009
1030
msgid ""
1010
 
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
1011
 
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
1031
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
1032
"session.\n"
 
1033
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
1034
"publishing again."
1012
1035
msgstr ""
1013
 
"Si è già connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di Shotwell.\n"
1014
 
"Per continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, quindi provare di nuovo la pubblicazione."
 
1036
"Si è già connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di "
 
1037
"Shotwell.\n"
 
1038
"Per continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, "
 
1039
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
1015
1040
 
1016
1041
#: src/FacebookConnector.vala:258
1017
1042
msgid "Testing connection to Facebook..."
1053
1078
msgid ""
1054
1079
"You are not currently logged into Flickr.\n"
1055
1080
"\n"
1056
 
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login process. During login you will have to specifically authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
1081
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login "
 
1082
"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell "
 
1083
"Connect to link to your Flickr account."
1057
1084
msgstr ""
1058
1085
"Attualmente non si è connessi a Flickr.\n"
1059
1086
"\n"
1060
 
"Bisogna essere registrati a Flickr per completare il processo di connessione. Durante l'accesso bisognerà specificare l'autorizzazione a Shotwell Connect per collegare l'account di Flickr."
 
1087
"Bisogna essere registrati a Flickr per completare il processo di "
 
1088
"connessione. Durante l'accesso bisognerà specificare l'autorizzazione a "
 
1089
"Shotwell Connect per collegare l'account di Flickr."
1061
1090
 
1062
1091
#: src/FlickrConnector.vala:13
1063
1092
msgid ""
1064
1093
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
1065
 
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
1094
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
1095
"publishing again."
1066
1096
msgstr ""
1067
 
"Si è già connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di Shotwell.\n"
1068
 
"Per continuare la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, quindi provare di nuovo la pubblicazione."
 
1097
"Si è già connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di "
 
1098
"Shotwell.\n"
 
1099
"Per continuare la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, "
 
1100
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
1069
1101
 
1070
1102
#: src/FlickrConnector.vala:258
1071
1103
msgid "Preparing to login..."
1091
1123
 
1092
1124
#: src/FlickrConnector.vala:824
1093
1125
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
1094
 
msgstr "L'account Pro di Flickr da la possibilità di caricare foto illimitatamente."
 
1126
msgstr ""
 
1127
"L'account Pro di Flickr da la possibilità di caricare foto illimitatamente."
1095
1128
 
1096
1129
#: src/FlickrConnector.vala:849
1097
1130
msgid "Photos _visible to:"
1127
1160
msgstr "Impossibile esportare lo sfondo a %s: %s"
1128
1161
 
1129
1162
#: src/ImportPage.vala:183
1130
 
msgid "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
1131
 
msgstr "Impossibile smontare la fotocamera.  Provare a smontare la fotocamera dal file manager."
 
1163
msgid ""
 
1164
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
1165
msgstr ""
 
1166
"Impossibile smontare la fotocamera.  Provare a smontare la fotocamera dal "
 
1167
"file manager."
1132
1168
 
1133
1169
#: src/ImportPage.vala:273 src/ImportPage.vala:274
1134
1170
msgid "Camera"
1155
1191
msgstr "Seleziona tutte le foto per l'importazione"
1156
1192
 
1157
1193
#: src/ImportPage.vala:532
1158
 
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  Continue?"
1159
 
msgstr "Shotwell necessita di smontare la fotocamera in modo da accedervi.  Continuare?"
 
1194
msgid ""
 
1195
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
1196
"it.  Continue?"
 
1197
msgstr ""
 
1198
"Shotwell necessita di smontare la fotocamera in modo da accedervi.  "
 
1199
"Continuare?"
1160
1200
 
1161
1201
#: src/ImportPage.vala:538
1162
1202
msgid "_Unmount"
1167
1207
msgstr "Smontare la fotocamera."
1168
1208
 
1169
1209
#: src/ImportPage.vala:548
1170
 
msgid "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try again."
1171
 
msgstr "La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione.  Shotwell può accedervi solo quando sarà sbloccata.  Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera e riprovare."
 
1210
msgid ""
 
1211
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
1212
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
1213
"camera and try again."
 
1214
msgstr ""
 
1215
"La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione.  Shotwell può accedervi "
 
1216
"solo quando sarà sbloccata.  Chiudere tutte le altre applicazioni che usano "
 
1217
"la fotocamera e riprovare."
1172
1218
 
1173
1219
#: src/ImportPage.vala:558
1174
1220
msgid "Please close any other application using the camera."
1297
1343
msgstr "Mostra le informazioni estese per la selezione"
1298
1344
 
1299
1345
#: src/LibraryWindow.vala:604
1300
 
#, fuzzy, c-format
 
1346
#, c-format
1301
1347
msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s"
1302
 
msgstr "_Copia file nella raccolta %s"
 
1348
msgstr "_Copia file nella raccolta di Shotwell %s"
1303
1349
 
1304
1350
#: src/LibraryWindow.vala:607
1305
1351
msgid "Import From Folder"
1315
1361
 
1316
1362
#: src/LibraryWindow.vala:783
1317
1363
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1318
 
msgstr "Shotwell è configurato per importare le foto dalla tua cartella utente.\n"
 
1364
msgstr ""
 
1365
"Shotwell è configurato per importare le foto dalla tua cartella utente.\n"
1319
1366
 
1320
1367
#: src/LibraryWindow.vala:786
1321
1368
msgid "_Import"
1330
1377
msgstr "Le foto non possono essere importate da questa cartella."
1331
1378
 
1332
1379
#: src/LibraryWindow.vala:905
1333
 
msgid "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos without duplicating them."
1334
 
msgstr "Shotwell può copiare le foto nella tua raccolta o può collegare le foto senza duplicarle."
 
1380
msgid ""
 
1381
"Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos "
 
1382
"without duplicating them."
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Shotwell può copiare le foto nella tua raccolta o può collegare le foto "
 
1385
"senza duplicarle."
1335
1386
 
1336
1387
#: src/LibraryWindow.vala:910
1337
1388
msgid "Co_py into Library"
1355
1406
 
1356
1407
#: src/main.vala:79
1357
1408
#, c-format
1358
 
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use the latest version of Shotwell."
1359
 
msgstr "La raccolta fotografica non è compatibile con questa versione di Shotwell.  Sembra sia stato creata dalla versione %s di Shotwell.  Questa è la versione %s.  Usare l'ultima versione di Shotwell."
 
1409
msgid ""
 
1410
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1411
"appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use the "
 
1412
"latest version of Shotwell."
 
1413
msgstr ""
 
1414
"La raccolta fotografica non è compatibile con questa versione di Shotwell.  "
 
1415
"Sembra sia stato creata dalla versione %s di Shotwell.  Questa è la versione "
 
1416
"%s.  Usare l'ultima versione di Shotwell."
1360
1417
 
1361
1418
#: src/main.vala:84
1362
1419
#, c-format
1363
 
msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s.  For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
1364
 
msgstr "Shotwell non è in grado di aggiornare la raccolta fotografica dalla versione %s alla versione %s.  Per maggiori informazioni controllare il Wiki di Shotwell all'indirizzo %s"
 
1420
msgid ""
 
1421
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s.  "
 
1422
"For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
 
1423
msgstr ""
 
1424
"Shotwell non è in grado di aggiornare la raccolta fotografica dalla versione "
 
1425
"%s alla versione %s.  Per maggiori informazioni controllare il Wiki di "
 
1426
"Shotwell all'indirizzo %s"
1365
1427
 
1366
1428
#: src/main.vala:89
1367
1429
#, c-format
1368
 
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
1369
 
msgstr "La raccolta fotografica non è compatibile con questa versione di Shotwell.  Sembra sia stato creata dalla versione %s di Shotwell.  Questa è la versione %s.  Pulire la raccolta eliminando %s e reimportare le foto."
 
1430
msgid ""
 
1431
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1432
"appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear "
 
1433
"your library by deleting %s and re-import your photos."
 
1434
msgstr ""
 
1435
"La raccolta fotografica non è compatibile con questa versione di Shotwell.  "
 
1436
"Sembra sia stato creata dalla versione %s di Shotwell.  Questa è la versione "
 
1437
"%s.  Pulire la raccolta eliminando %s e reimportare le foto."
1370
1438
 
1371
1439
#: src/main.vala:94
1372
1440
#, c-format
1373
1441
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
1374
 
msgstr "Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %d"
 
1442
msgstr ""
 
1443
"Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %d"
1375
1444
 
1376
1445
#: src/main.vala:121
1377
1446
msgid "Loading Shotwell"
1384
1453
#: src/main.vala:227
1385
1454
#, c-format
1386
1455
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1387
 
msgstr "Esegui '%s --help' per una lista completa di opzioni a linea di comando.\n"
 
1456
msgstr ""
 
1457
"Esegui '%s --help' per una lista completa di opzioni a linea di comando.\n"
1388
1458
 
1389
1459
#: src/Page.vala:1977
1390
1460
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1425
1495
msgstr "Manca il file della foto: %s"
1426
1496
 
1427
1497
#: src/PhotoPage.vala:1856
1428
 
#, fuzzy
1429
1498
msgid "Remove the photo from the library"
1430
1499
msgstr "Rimuove le foto dalla raccolta"
1431
1500
 
1432
1501
#: src/PhotoPage.vala:1862
1433
 
#, fuzzy
1434
1502
msgid "Move the photo to the trash"
1435
1503
msgstr "Sposta le foto selezionate nel cestino"
1436
1504
 
1605
1673
msgid ""
1606
1674
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
1607
1675
"\n"
1608
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
 
1676
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
1677
"with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
1678
"to log into the Picasa Web Albums site at least once."
1609
1679
msgstr ""
1610
1680
"Attualmente non si è connessi a Picasa Web Album.\n"
1611
1681
"\n"
1612
 
"Bisogna essere registrati ad un account Google e impostarlo per l'uso di Picasa per continuare. È possibile configurare la magior parte degli account utilizzando il browser accedendo al sito di Picasa Web Album almeno una volta."
 
1682
"Bisogna essere registrati ad un account Google e impostarlo per l'uso di "
 
1683
"Picasa per continuare. È possibile configurare la magior parte degli account "
 
1684
"utilizzando il browser accedendo al sito di Picasa Web Album almeno una "
 
1685
"volta."
1613
1686
 
1614
1687
#: src/PicasaConnector.vala:508
1615
 
msgid "Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums account."
1616
 
msgstr "Inserire l'indirizzo email e la password associato all'account di Picasa Web Album."
 
1688
msgid ""
 
1689
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
 
1690
"account."
 
1691
msgstr ""
 
1692
"Inserire l'indirizzo email e la password associato all'account di Picasa Web "
 
1693
"Album."
1617
1694
 
1618
1695
#: src/PicasaConnector.vala:509
1619
 
msgid "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you entered. To try again, re-enter your email address and password below."
1620
 
msgstr "Picasa Web Album non ha riconosciuto l'email e la password inseriti. Per riprovare, reinserire qui sotto l'indirizzo email e la password."
 
1696
msgid ""
 
1697
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
 
1698
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Picasa Web Album non ha riconosciuto l'email e la password inseriti. Per "
 
1701
"riprovare, reinserire qui sotto l'indirizzo email e la password."
1621
1702
 
1622
1703
#: src/PicasaConnector.vala:510
1623
 
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once. To try again, re-enter your email address and password below."
1624
 
msgstr "L'indirizzo email e la password inseriti corrispondono ad un account Google in cui non è abilitato l'uso di Picasa Web Album. È possibile configurare la magior parte degli account utilizzando il browser accedendo al sito di Picasa Web Album almeno una volta. Per riprovare, reinserire l'email e la password qui sotto."
 
1704
msgid ""
 
1705
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
1706
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
 
1707
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
 
1708
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
 
1709
msgstr ""
 
1710
"L'indirizzo email e la password inseriti corrispondono ad un account Google "
 
1711
"in cui non è abilitato l'uso di Picasa Web Album. È possibile configurare la "
 
1712
"magior parte degli account utilizzando il browser accedendo al sito di "
 
1713
"Picasa Web Album almeno una volta. Per riprovare, reinserire l'email e la "
 
1714
"password qui sotto."
1625
1715
 
1626
1716
#: src/PicasaConnector.vala:511
1627
 
#, fuzzy
1628
 
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that has been tagged as requiring additional security. You can clear this tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-enter your email address and password below."
1629
 
msgstr "L'email e la password inseriti corrispondono ad un account Google etichettato come obbligo di sicurezza aggiuntivo. Usando il browser è possibile eliminare questa etichetta connettendosi a Picasa Web Album. Per riprovare, reinserire l'email e la password qui sotto."
 
1717
msgid ""
 
1718
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
1719
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
 
1720
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
 
1721
"enter your email address and password below."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"L'email e la password inseriti corrispondono ad un account Google "
 
1724
"etichettato come obbligo di sicurezza aggiuntiva. Usando il browser è "
 
1725
"possibile eliminare questa etichetta connettendosi a Picasa Web Album. Per "
 
1726
"riprovare, reinserire l'email e la password qui sotto."
1630
1727
 
1631
1728
#: src/PicasaConnector.vala:546
1632
1729
#, c-format
1638
1735
msgid "Account Not Ready"
1639
1736
msgstr "Account non pronto"
1640
1737
 
1641
 
#: src/PicasaConnector.vala:559
1642
 
#, fuzzy, c-format
 
1738
#: src/PicasaConnector.vala:559 c-format
1643
1739
msgid "Additional Security Required"
1644
 
msgstr "Obbligo di sicurezza richiesta"
 
1740
msgstr "Richiesta Sicurezza Aggiuntiva"
1645
1741
 
1646
1742
#: src/PicasaConnector.vala:570
1647
1743
msgid "_Email address:"
1832
1928
msgstr "Lunghezza focale:"
1833
1929
 
1834
1930
#: src/Properties.vala:431
1835
 
#, fuzzy
1836
1931
msgid "Exposure bias:"
1837
1932
msgstr "Esposizione:"
1838
1933
 
1981
2076
msgstr "Ritorna alla foto originale"
1982
2077
 
1983
2078
#: src/Resources.vala:120
1984
 
#, fuzzy
1985
2079
msgid "Revert External E_dits"
1986
2080
msgstr "Ritorna alla foto originale"
1987
2081
 
1988
2082
#: src/Resources.vala:121
1989
 
#, fuzzy
1990
2083
msgid "Revert to the master photo"
1991
2084
msgstr "Ritorna alla foto originale"
1992
2085
 
2200
2293
 
2201
2294
#: src/Resources.vala:201
2202
2295
msgid "_Open With External Editor"
2203
 
msgstr "_Apri con un editor esterno"
 
2296
msgstr "_Apri Con Editor Esterno"
2204
2297
 
2205
2298
#: src/Resources.vala:202
2206
2299
msgid "Open the selected photo with an external image editor"
2208
2301
 
2209
2302
#: src/Resources.vala:204
2210
2303
msgid "Open With RA_W Editor"
2211
 
msgstr "Apri con un editor RA_W"
 
2304
msgstr "Apri Con Editor RA_W"
2212
2305
 
2213
2306
#: src/Resources.vala:205
2214
2307
msgid "Open the selected photo with a RAW image editor"
2267
2360
 
2268
2361
#: src/Resources.vala:247
2269
2362
msgid "Rename Tag"
2270
 
msgstr "Rinomina etichetta"
 
2363
msgstr "Rinomina Etichetta"
2271
2364
 
2272
2365
#: src/Resources.vala:249
2273
 
#, fuzzy
2274
2366
msgid "Modif_y Tags..."
2275
 
msgstr "_Modifica le etichette..."
 
2367
msgstr "_Modifica Etichette..."
2276
2368
 
2277
2369
#: src/Resources.vala:250
2278
2370
msgid "Modify Tags"
2279
 
msgstr "Modifica l'etichette"
 
2371
msgstr "Modifica Etichette"
2280
2372
 
2281
2373
#: src/Resources.vala:251
2282
2374
msgid "Modify the tags for this photo"
2283
 
msgstr "Modifica l'etichette di questa foto"
 
2375
msgstr "Modifica le etichette di questa foto"
2284
2376
 
2285
2377
#: src/Resources.vala:254
2286
2378
#, c-format
2340
2432
 
2341
2433
#: src/Resources.vala:286
2342
2434
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
2343
 
msgstr "Mostra le foto selezionate nella cartella"
 
2435
msgstr "Apri la cartella della foto selezionata"
2344
2436
 
2345
2437
#: src/Resources.vala:289
2346
2438
#, c-format
2347
2439
msgid "Unable to open in file manager: %s"
2348
 
msgstr "Impossibile mostrare in cartella: %s"
 
2440
msgstr "Impossibile mostrare la cartella: %s"
2349
2441
 
2350
2442
#: src/Resources.vala:292
2351
2443
msgid "R_emove From Library"
2407
2499
#, c-format
2408
2500
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
2409
2501
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
2410
 
msgstr[0] "Questa azione rimuoverà l'etichetta \"%s\" da una foto.  Continuare?"
 
2502
msgstr[0] ""
 
2503
"Questa azione rimuoverà l'etichetta \"%s\" da una foto.  Continuare?"
2411
2504
msgstr[1] "Questa azione rimuoverà l'etichetta \"%s\" da %d foto.  Continuare?"
2412
2505
 
2413
2506
#: src/TrashPage.vala:17
2459
2552
 
2460
2553
#: src/WebConnectors.vala:809
2461
2554
#, c-format
2462
 
msgid "Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
2463
 
msgstr "La pubblicazione su %s non può continuare perché non si riesce a contattare il servizio."
 
2555
msgid ""
 
2556
"Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
 
2557
msgstr ""
 
2558
"La pubblicazione su %s non può continuare perché non si riesce a contattare "
 
2559
"il servizio."
2464
2560
 
2465
2561
#: src/WebConnectors.vala:812
2466
2562
#, c-format
2467
 
msgid "Publishing to %s can't continue because communication with the service failed."
2468
 
msgstr "La pubblicazione su %s non può continuare perché la comunicazione con il servizio è fallita."
 
2563
msgid ""
 
2564
"Publishing to %s can't continue because communication with the service "
 
2565
"failed."
 
2566
msgstr ""
 
2567
"La pubblicazione su %s non può continuare perché la comunicazione con il "
 
2568
"servizio è fallita."
2469
2569
 
2470
2570
#: src/WebConnectors.vala:815
2471
2571
#, c-format
2472
2572
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
2473
 
msgstr "La pubblicazione su %s non può continuare a causa di un errore protocollare."
 
2573
msgstr ""
 
2574
"La pubblicazione su %s non può continuare a causa di un errore protocollare."
2474
2575
 
2475
2576
#: src/WebConnectors.vala:817
2476
2577
#, c-format
2477
2578
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
2478
 
msgstr "La pubblicazione su %s non può continuare perché il servizio ritorna un errore."
 
2579
msgstr ""
 
2580
"La pubblicazione su %s non può continuare perché il servizio ritorna un "
 
2581
"errore."
2479
2582
 
2480
2583
#: src/WebConnectors.vala:819
2481
2584
#, c-format
2482
 
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
2483
 
msgstr "La pubblicazione su %s non può continuare perché il servizio ritorna una risposta errata."
 
2585
msgid ""
 
2586
"Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
 
2587
msgstr ""
 
2588
"La pubblicazione su %s non può continuare perché il servizio ritorna una "
 
2589
"risposta errata."
2484
2590
 
2485
2591
#: src/WebConnectors.vala:822
2486
2592
#, c-format
2489
2595
 
2490
2596
#: src/WebConnectors.vala:826
2491
2597
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
2492
 
msgstr "Provare la pubblicazione su un altro servizio, selezionandone uno dal menù qui sopra."
 
2598
msgstr ""
 
2599
"Provare la pubblicazione su un altro servizio, selezionandone uno dal menù "
 
2600
"qui sopra."
2493
2601
 
2494
2602
#: src/WebConnectors.vala:903 src/WebConnectors.vala:1016
2495
2603
msgid "Preparing photos for upload"
2501
2609
msgstr "Uploading foto %d di %d"
2502
2610
 
2503
2611
#: ui/shotwell.glade:101
2504
 
#, fuzzy
2505
2612
msgid "Shotwell Preferences"
2506
2613
msgstr "_Preferenze"
2507
2614
 
2595
2702
#~ msgstr[1] "_Pubblica foto..."
2596
2703
 
2597
2704
#~ msgid ""
2598
 
#~ "Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald).  This usually means it is not running or not ready.  Rebooting may solve this problem.\n"
 
2705
#~ "Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald).  "
 
2706
#~ "This usually means it is not running or not ready.  Rebooting may solve "
 
2707
#~ "this problem.\n"
2599
2708
#~ "\n"
2600
2709
#~ "Shotwell cannot detect cameras without the HAL daemon."
2601
2710
#~ msgstr ""
2602
 
#~ "Shotwell non può inizializzare una connessione con il demone HAL (hald).  Questo di solito vuol dire che non è in esecuzione o non è pronto.  Riavviarlo potrebbe risolvere il problema.\n"
 
2711
#~ "Shotwell non può inizializzare una connessione con il demone HAL (hald).  "
 
2712
#~ "Questo di solito vuol dire che non è in esecuzione o non è pronto.  "
 
2713
#~ "Riavviarlo potrebbe risolvere il problema.\n"
2603
2714
#~ "\n"
2604
2715
#~ "Shotwell non può individuare la fotocamera senza il demone HAL."
2605
2716
 
2606
2717
#~ msgid ""
2607
 
#~ "This will remove the selected photos from your Shotwell library.  Would you also like to delete the files from disk?\n"
 
2718
#~ "This will remove the selected photos from your Shotwell library.  Would "
 
2719
#~ "you also like to delete the files from disk?\n"
2608
2720
#~ "\n"
2609
2721
#~ "This action cannot be undone."
2610
2722
#~ msgstr ""
2611
 
#~ "Questa azione rimuoverà la foto selezionata dalla libreria di Shotwell.  Eliminare anche il file dal disco?\n"
 
2723
#~ "Questa azione rimuoverà la foto selezionata dalla libreria di Shotwell.  "
 
2724
#~ "Eliminare anche il file dal disco?\n"
2612
2725
#~ "\n"
2613
2726
#~ "Questa azione non può essere ripristinata."
2614
2727
 
2631
2744
#~ msgstr "%d foto già presenti nella libreria non sono state importate.\n"
2632
2745
 
2633
2746
#~ msgid "%d photos failed to import due to file or hardware error.\n"
2634
 
#~ msgstr "%d foto non sono state importate a causa di errori file o hardware.\n"
 
2747
#~ msgstr ""
 
2748
#~ "%d foto non sono state importate a causa di errori file o hardware.\n"
2635
2749
 
2636
2750
#~ msgid "%d unsupported photos skipped.\n"
2637
2751
#~ msgstr "Saltate %d foto non supportate.\n"