~openerp-chinese-team/openerp-china/joshua-bug-fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to point_of_sale/i18n/mn.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-07-31 05:24:04 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120731052404-nabj931dutsgn473
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:16+0000\n"
 
12
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:53+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 05:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
19
19
 
20
20
#. module: point_of_sale
21
21
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
22
22
msgid "Product Nb."
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Барааны №"
24
24
 
25
25
#. module: point_of_sale
26
26
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27
27
msgid "Sales by day"
28
 
msgstr ""
 
28
msgstr "Борлуулалт өдөрөөр"
29
29
 
30
30
#. module: point_of_sale
31
31
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
38
38
"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
39
39
"Payment Methods\"."
40
40
msgstr ""
 
41
"Борлуулалтын цэгүүдэд ямар төлбөрийн арга хэрэглэх боломжтой байхыг \"Санхүү "
 
42
"> Тохиргоо > Санхүү бүртгэл > Журнал\" дахь банк болон кассыг дахин хэрэглэх "
 
43
"замаар тодорхойлох ёстой. Журналыг сонгоод \"POS төлбөрийн арга\" талбарыг "
 
44
"\"Борлуулалтын Цэг\" хавтаст тэмдэглэнэ. Түүнчлэн шинэ төлбөрийн аргыг \"POS "
 
45
"ар тал > Тохиргоо > Төлбөрийн аргууд\" хэсэгт тодорхойлж болно."
41
46
 
42
47
#. module: point_of_sale
43
48
#: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
44
49
msgid "Today"
45
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Өнөөдөр"
46
51
 
47
52
#. module: point_of_sale
48
53
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
49
54
msgid "Plain Water"
50
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Цэвэр Ус"
51
56
 
52
57
#. module: point_of_sale
53
58
#: view:report.cash.register:0
54
59
msgid "Year from Creation date of cash register"
55
 
msgstr ""
 
60
msgstr "Касс бүртгүүлсэн огнооны жил"
56
61
 
57
62
#. module: point_of_sale
58
63
#: view:pos.confirm:0
59
64
msgid "Post All Orders"
60
 
msgstr ""
 
65
msgstr "Бүх захиалгуудыг илгээх"
61
66
 
62
67
#. module: point_of_sale
63
68
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
67
72
#. module: point_of_sale
68
73
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
69
74
msgid "Pos Box Out"
70
 
msgstr ""
 
75
msgstr "POS хайрцаг гарах"
71
76
 
72
77
#. module: point_of_sale
73
78
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
74
79
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
75
80
msgid "Register Analysis"
76
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Бүртгэлийн Шинжилгээ"
77
82
 
78
83
#. module: point_of_sale
79
84
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
85
90
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
86
91
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
87
92
msgid "Day"
88
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Өдөр"
89
94
 
90
95
#. module: point_of_sale
91
96
#: view:pos.make.payment:0
95
100
#. module: point_of_sale
96
101
#: field:pos.box.out,name:0
97
102
msgid "Description / Reason"
98
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Тайлбар / Шалтгаан"
99
104
 
100
105
#. module: point_of_sale
101
106
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
102
107
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
103
108
msgid "Product Name"
104
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Барааны нэр"
105
110
 
106
111
#. module: point_of_sale
107
112
#: view:report.cash.register:0
108
113
msgid "Month from Creation date of cash register"
109
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Касс бүртгүүлсэн огнооны сар"
110
115
 
111
116
#. module: point_of_sale
112
117
#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
122
127
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
123
128
"accounts too."
124
129
msgstr ""
 
130
"Тохиргооны алдаа! Сонгосон валют нь анхны утга болох дансдад бас хуваалцсан "
 
131
"байх хэрэгтэй"
125
132
 
126
133
#. module: point_of_sale
127
134
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
128
135
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
129
136
msgid "PoS Categories"
130
 
msgstr ""
 
137
msgstr "POS-н ангилал"
131
138
 
132
139
#. module: point_of_sale
133
140
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
134
141
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
135
142
msgid "Take Money Out"
136
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Мөнгийг гадагш авах"
137
144
 
138
145
#. module: point_of_sale
139
146
#: report:pos.lines:0
143
150
#. module: point_of_sale
144
151
#: report:pos.invoice:0
145
152
msgid "Origin"
146
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Эх үүсвэр"
147
154
 
148
155
#. module: point_of_sale
149
156
#: report:pos.invoice:0
153
160
#. module: point_of_sale
154
161
#: report:pos.user.product:0
155
162
msgid "Starting Date"
156
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Эхлэл Огноо"
157
164
 
158
165
#. module: point_of_sale
159
166
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
162
169
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
163
170
"open a cash register."
164
171
msgstr ""
 
172
"Танд нээлттэй бүртүүлсэн касс алга байна. Төлбөрийн арга үүсгэх эсвэл кассыг "
 
173
"бүртгүүлэх хэрэгтэй."
165
174
 
166
175
#. module: point_of_sale
167
176
#: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
176
185
#. module: point_of_sale
177
186
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
178
187
msgid "Average Price"
179
 
msgstr ""
 
188
msgstr "Дундаж үнэ"
180
189
 
181
190
#. module: point_of_sale
182
191
#: report:pos.lines:0
186
195
#. module: point_of_sale
187
196
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
188
197
msgid "Cash Register Management"
189
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Кассын бүртгэлийн менежмент"
190
199
 
191
200
#. module: point_of_sale
192
201
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
196
205
#. module: point_of_sale
197
206
#: view:pos.order:0
198
207
msgid "Accounting Information"
199
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
200
209
 
201
210
#. module: point_of_sale
202
211
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
206
215
#. module: point_of_sale
207
216
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
208
217
msgid "Sales by month"
209
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Борлуулалт сараар"
210
219
 
211
220
#. module: point_of_sale
212
221
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
213
222
msgid "Orange"
214
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Жүрж"
215
224
 
216
225
#. module: point_of_sale
217
226
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
218
227
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
219
228
msgid "Sales by User"
220
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
221
230
 
222
231
#. module: point_of_sale
223
232
#: report:pos.invoice:0
227
236
#. module: point_of_sale
228
237
#: field:pos.box.entries,ref:0
229
238
msgid "Ref"
230
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Дугаар"
231
240
 
232
241
#. module: point_of_sale
233
242
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
234
243
msgid "Total Price"
235
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Нийт үнэ"
236
245
 
237
246
#. module: point_of_sale
238
247
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
243
252
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
244
253
#: report:pos.sales.user:0
245
254
msgid "Sales Report"
246
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Борлуулалтын тайлан"
247
256
 
248
257
#. module: point_of_sale
249
258
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
250
259
msgid "Beverages"
251
 
msgstr ""
 
260
msgstr "Ууш"
252
261
 
253
262
#. module: point_of_sale
254
263
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
258
267
#. module: point_of_sale
259
268
#: view:pos.details:0
260
269
msgid "Dates"
261
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Огноо"
262
271
 
263
272
#. module: point_of_sale
264
273
#: field:pos.category,parent_id:0
265
274
msgid "Parent Category"
266
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Эцэг ангилал"
267
276
 
268
277
#. module: point_of_sale
269
278
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
270
279
#: report:pos.user.product:0
271
280
msgid "["
272
 
msgstr ""
 
281
msgstr "["
273
282
 
274
283
#. module: point_of_sale
275
284
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
276
285
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
277
286
msgid "Margin"
278
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Margin"
279
288
 
280
289
#. module: point_of_sale
281
290
#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
300
309
#. module: point_of_sale
301
310
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
302
311
msgid "Sales by User Monthly"
303
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Борлуулалт Хэрэглчээр Сараар"
304
313
 
305
314
#. module: point_of_sale
306
315
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
307
316
msgid "Today's Closed Cashbox"
308
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Өнөөдрийн хаагдсан мөнгөний хайрцаг"
309
318
 
310
319
#. module: point_of_sale
311
320
#: view:report.cash.register:0
312
321
msgid "Day from Creation date of cash register"
313
 
msgstr ""
 
322
msgstr "Кассын бүртгэлийн огнооны өдөр"
314
323
 
315
324
#. module: point_of_sale
316
325
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
317
326
msgid "Daily Operations"
318
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Өдөр тутамын ажиллагаа"
319
328
 
320
329
#. module: point_of_sale
321
330
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
322
331
#, python-format
323
332
msgid "Configuration Error !"
324
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Тохиргооны алдаа !"
325
334
 
326
335
#. module: point_of_sale
327
336
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
328
337
msgid "Sparkling Water"
329
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Газтай ус"
330
339
 
331
340
#. module: point_of_sale
332
341
#: view:pos.box.entries:0
333
342
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
334
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Кассын бүртгэлд мөнгө хийж байгаа бол энэ маягтыг бөглөнө"
335
344
 
336
345
#. module: point_of_sale
337
346
#: view:account.bank.statement:0
338
347
msgid "Search Cash Statements"
339
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Кассын тооцоог хайх"
340
349
 
341
350
#. module: point_of_sale
342
351
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
343
352
msgid "August"
344
 
msgstr ""
 
353
msgstr "8-р сар"
345
354
 
346
355
#. module: point_of_sale
347
356
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
351
360
#. module: point_of_sale
352
361
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
353
362
msgid "June"
354
 
msgstr ""
 
363
msgstr "6-р сар"
355
364
 
356
365
#. module: point_of_sale
357
366
#: view:pos.order.line:0
358
367
msgid "POS Order line"
359
 
msgstr ""
 
368
msgstr "POS захиалгын мөр"
360
369
 
361
370
#. module: point_of_sale
362
371
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
366
375
#. module: point_of_sale
367
376
#: field:pos.category,child_id:0
368
377
msgid "Children Categories"
369
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Дэд ангилалууд"
370
379
 
371
380
#. module: point_of_sale
372
381
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
379
388
"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
380
389
"category it belongs to."
381
390
msgstr ""
 
391
"Хэрэв та энэ барааг борлуулалтын цэгээр борлуулахыг хүсч байгаа бол "
 
392
"харъяалагдах ангилалыг нь сонгоно уу."
382
393
 
383
394
#. module: point_of_sale
384
395
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
385
396
msgid "Closing Date"
386
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Хаалтын огноо"
387
398
 
388
399
#. module: point_of_sale
389
400
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
390
401
msgid "October"
391
 
msgstr ""
 
402
msgstr "10-р сар"
392
403
 
393
404
#. module: point_of_sale
394
405
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
415
426
#. module: point_of_sale
416
427
#: field:pos.order.line,name:0
417
428
msgid "Line No"
418
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Мөрийн №"
419
430
 
420
431
#. module: point_of_sale
421
432
#: view:account.bank.statement:0
422
433
msgid "Period"
423
 
msgstr ""
 
434
msgstr "Мөчлөг"
424
435
 
425
436
#. module: point_of_sale
426
437
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
427
438
#, python-format
428
439
msgid "No Cash Register Defined !"
429
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Кассын бүртгэл тодорхойлогдоогүй байна !"
430
441
 
431
442
#. module: point_of_sale
432
443
#: report:pos.invoice:0
436
447
#. module: point_of_sale
437
448
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
438
449
msgid "Payment Reference"
439
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Төлбөрийн Сурвалж"
440
451
 
441
452
#. module: point_of_sale
442
453
#: report:pos.details_summary:0
443
454
msgid "Mode of Payment"
444
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Төлбөрийн горим"
445
456
 
446
457
#. module: point_of_sale
447
458
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
448
459
msgid "Post POS Journal Entries"
449
 
msgstr ""
 
460
msgstr "POS-н журналын бичилтүүдийг илгээх"
450
461
 
451
462
#. module: point_of_sale
452
463
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
453
464
#, python-format
454
465
msgid "Customer Invoice"
455
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэл"
456
467
 
457
468
#. module: point_of_sale
458
469
#: view:pos.box.out:0
459
470
msgid "Output Operation"
460
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Гаргах ажиллагаа"
461
472
 
462
473
#. module: point_of_sale
463
474
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
464
475
msgid "Total Discount"
465
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Нийт хөнгөлөлт"
466
477
 
467
478
#. module: point_of_sale
468
479
#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
469
480
#: view:pos.sale.user:0
470
481
msgid "Print Report"
471
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Тайлан хэвлэх"
472
483
 
473
484
#. module: point_of_sale
474
485
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
479
490
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
480
491
#, python-format
481
492
msgid "Please check that income account is set to %s"
482
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Орлогын данс нь %s гэж тохируулагдсан эсэхийг шалгана уу"
483
494
 
484
495
#. module: point_of_sale
485
496
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
491
502
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
492
503
#, python-format
493
504
msgid "Add Product"
494
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Бараа нэмэх"
495
506
 
496
507
#. module: point_of_sale
497
508
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
498
509
msgid "Invoice Amount"
499
 
msgstr ""
 
510
msgstr "Нэхэмжлэх Дүн"
500
511
 
501
512
#. module: point_of_sale
502
513
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
512
523
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
513
524
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
514
525
msgid "Create Sale Entries"
515
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Борлуулалтын Бичилтүүдийг Үүсгэх"
516
527
 
517
528
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
518
529
#. module: point_of_sale
527
538
#. module: point_of_sale
528
539
#: view:report.cash.register:0
529
540
msgid "Cash Analysis created in current month"
530
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Энэ сард үүсгэгдсэн бэлэн мөнгөний шинжилгээ"
531
542
 
532
543
#. module: point_of_sale
533
544
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
534
545
msgid "Ending Balance"
535
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Төгсгөлийн баланс"
536
547
 
537
548
#. module: point_of_sale
538
549
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
547
558
#. module: point_of_sale
548
559
#: view:pos.order:0
549
560
msgid "Post Entries"
550
 
msgstr ""
 
561
msgstr "Бичилтүүдийг илгээх"
551
562
 
552
563
#. module: point_of_sale
553
564
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
563
574
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
564
575
#, python-format
565
576
msgid "Cash registers are already closed."
566
 
msgstr ""
 
577
msgstr "Кассын бүртгэл хэдийнээ хаагдсан байна."
567
578
 
568
579
#. module: point_of_sale
569
580
#: constraint:product.product:0
570
581
msgid "Error: Invalid ean code"
571
 
msgstr ""
 
582
msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
572
583
 
573
584
#. module: point_of_sale
574
585
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
575
586
#: view:pos.open.statement:0
576
587
msgid "Open Statements"
577
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Нээлттэй Тооцоонууд"
578
589
 
579
590
#. module: point_of_sale
580
591
#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
581
592
msgid "Date End"
582
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Дуусах огноо"
583
594
 
584
595
#. module: point_of_sale
585
596
#: view:report.pos.order:0
586
597
msgid "POS ordered created during current year"
587
 
msgstr ""
 
598
msgstr "Энэ жил үүсгэгдсэн POS захиалгууд"
588
599
 
589
600
#. module: point_of_sale
590
601
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
591
602
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
592
603
msgid "PoS Orders"
593
 
msgstr ""
 
604
msgstr "PoS захиалгууд"
594
605
 
595
606
#. module: point_of_sale
596
607
#: report:pos.details:0
597
608
msgid "Sales total(Revenue)"
598
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Борлуулалтын дүн(Орлого)"
599
610
 
600
611
#. module: point_of_sale
601
612
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
605
616
#. module: point_of_sale
606
617
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
607
618
msgid "List of Cash Registers"
608
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Кассын Бүртгэлүүдийн Жагсаалт"
609
620
 
610
621
#. module: point_of_sale
611
622
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
620
631
#. module: point_of_sale
621
632
#: view:report.pos.order:0
622
633
msgid "Not Invoiced"
623
 
msgstr ""
 
634
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"
624
635
 
625
636
#. module: point_of_sale
626
637
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
627
638
msgid "March"
628
 
msgstr ""
 
639
msgstr "3-р сар"
629
640
 
630
641
#. module: point_of_sale
631
642
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
632
643
#: report:pos.user.product:0
633
644
msgid "User's Product"
634
 
msgstr ""
 
645
msgstr "Хэрэглэгчийн Бараа"
635
646
 
636
647
#. module: point_of_sale
637
648
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
640
651
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
641
652
"Please set one before choosing a product."
642
653
msgstr ""
 
654
"Борлуулалтын маягтад үнийн жагсаалтыг сонгох хэрэгтэй !\n"
 
655
"Бараа сонгохоосоо өмнө нэгийг тааруулна уу."
643
656
 
644
657
#. module: point_of_sale
645
658
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
654
667
#. module: point_of_sale
655
668
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
656
669
msgid "Add a Global Discount"
657
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Нийтийн Хөнгөлөлтийг Нэмэх"
658
671
 
659
672
#. module: point_of_sale
660
673
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
680
693
#. module: point_of_sale
681
694
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
682
695
msgid "Closing Balance"
683
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Хаалтын үлдэгдэл"
684
697
 
685
698
#. module: point_of_sale
686
699
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
687
700
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
688
701
msgid "Close Statements"
689
 
msgstr ""
 
702
msgstr "Тооцоог Хаах"
690
703
 
691
704
#. module: point_of_sale
692
705
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
696
709
#. module: point_of_sale
697
710
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
698
711
msgid "Cash Out"
699
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Гарах бэлэн мөнгө"
700
713
 
701
714
#. module: point_of_sale
702
715
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
703
716
msgid "Starting Balance"
704
 
msgstr ""
 
717
msgstr "Эхлэлийн баланс"
705
718
 
706
719
#. module: point_of_sale
707
720
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
708
721
#: field:product.product,pos_categ_id:0
709
722
msgid "PoS Category"
710
 
msgstr ""
 
723
msgstr "PoS Ангилал"
711
724
 
712
725
#. module: point_of_sale
713
726
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
717
730
#. module: point_of_sale
718
731
#: report:pos.payment.report.user:0
719
732
msgid "Payment By User"
720
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Төлбөр хэрэглэгчээр"
721
734
 
722
735
#. module: point_of_sale
723
736
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
724
737
msgid "# of Lines"
725
 
msgstr ""
 
738
msgstr "Мөрийн тоо"
726
739
 
727
740
#. module: point_of_sale
728
741
#: help:account.journal,check_dtls:0
730
743
"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
731
744
"balance."
732
745
msgstr ""
 
746
"Энэ талбар нь хаалтын балансыг хяналгүйгээр мөнгөний хайрцагийг шалгах "
 
747
"эрхийг олгодог."
733
748
 
734
749
#. module: point_of_sale
735
750
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
736
751
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
737
752
msgid "Sale Details"
738
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
739
754
 
740
755
#. module: point_of_sale
741
756
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
745
760
#. module: point_of_sale
746
761
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
747
762
msgid "St.Name"
748
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Гудамжны Нэр"
749
764
 
750
765
#. module: point_of_sale
751
766
#: report:pos.details_summary:0
760
775
#. module: point_of_sale
761
776
#: field:pos.order,lines:0
762
777
msgid "Order Lines"
763
 
msgstr ""
 
778
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
764
779
 
765
780
#. module: point_of_sale
766
781
#: view:report.transaction.pos:0
780
795
#. module: point_of_sale
781
796
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
782
797
msgid "Today's Sales"
783
 
msgstr ""
 
798
msgstr "Өнөөдрийн борлуулалтууд"
784
799
 
785
800
#. module: point_of_sale
786
801
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
792
807
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
793
808
#: view:report.transaction.pos:0
794
809
msgid "POS "
795
 
msgstr "ПОС "
 
810
msgstr "POS "
796
811
 
797
812
#. module: point_of_sale
798
813
#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
802
817
#. module: point_of_sale
803
818
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
804
819
msgid "My Sales"
805
 
msgstr ""
 
820
msgstr "Миний борлуулалт"
806
821
 
807
822
#. module: point_of_sale
808
823
#: field:pos.order,pricelist_id:0
817
832
#. module: point_of_sale
818
833
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
819
834
msgid "# of Qty"
820
 
msgstr ""
 
835
msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
821
836
 
822
837
#. module: point_of_sale
823
838
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
824
839
msgid "Sales by margin monthly"
825
 
msgstr ""
 
840
msgstr "Борлуулалтын ашиг сараар"
826
841
 
827
842
#. module: point_of_sale
828
843
#: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
830
845
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
831
846
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
832
847
msgid "Order Date"
833
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Захиалгын Огноо"
834
849
 
835
850
#. module: point_of_sale
836
851
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
840
855
#. module: point_of_sale
841
856
#: view:report.cash.register:0
842
857
msgid "Cash Analysis created during this year"
843
 
msgstr ""
 
858
msgstr "Энэ жил үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
844
859
 
845
860
#. module: point_of_sale
846
861
#: report:pos.invoice:0
852
867
msgid ""
853
868
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
854
869
"statement line"
855
 
msgstr ""
 
870
msgstr "Энэ ваучерийн дүн тооцооны мөр дэх тоо хэмжээтэй адил байх ёстой."
856
871
 
857
872
#. module: point_of_sale
858
873
#: report:pos.invoice:0
859
874
msgid "Fiscal Position Remark :"
860
 
msgstr ""
 
875
msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын тайлбар :"
861
876
 
862
877
#. module: point_of_sale
863
878
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
867
882
#. module: point_of_sale
868
883
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
869
884
msgid "September"
870
 
msgstr ""
 
885
msgstr "9-р сар"
871
886
 
872
887
#. module: point_of_sale
873
888
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
874
889
msgid "Opening Date"
875
 
msgstr ""
 
890
msgstr "Нээх өдөр"
876
891
 
877
892
#. module: point_of_sale
878
893
#: report:pos.lines:0
879
894
msgid "Taxes :"
880
 
msgstr ""
 
895
msgstr "Татвар :"
881
896
 
882
897
#. module: point_of_sale
883
898
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
892
907
#. module: point_of_sale
893
908
#: field:report.transaction.pos,disc:0
894
909
msgid "Disc."
895
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Хөнгөлөлт"
896
911
 
897
912
#. module: point_of_sale
898
913
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
912
927
#. module: point_of_sale
913
928
#: view:pos.order.line:0
914
929
msgid "POS Order lines"
915
 
msgstr ""
 
930
msgstr "POS захиалгын мөрүүд"
916
931
 
917
932
#. module: point_of_sale
918
933
#: view:pos.receipt:0
919
934
msgid "Receipt :"
920
 
msgstr ""
 
935
msgstr "Хүлээн авагч :"
921
936
 
922
937
#. module: point_of_sale
923
938
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
968
983
#. module: point_of_sale
969
984
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
970
985
msgid "Pos Box Entries"
971
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Pos хайрцагийн бичилтүүд"
972
987
 
973
988
#. module: point_of_sale
974
989
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
978
993
#. module: point_of_sale
979
994
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
980
995
msgid "November"
981
 
msgstr ""
 
996
msgstr "11-р сар"
982
997
 
983
998
#. module: point_of_sale
984
999
#: field:pos.config.journal,code:0
1031
1046
#. module: point_of_sale
1032
1047
#: field:account.journal,check_dtls:0
1033
1048
msgid "Control Balance Before Closing"
1034
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "Хаалтын өмнөх хяналтын баланс"
1035
1050
 
1036
1051
#. module: point_of_sale
1037
1052
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1038
1053
msgid "Lines of Point of Sale"
1039
 
msgstr "ПОС мөрүүд"
 
1054
msgstr "Борлуулалтын цэгийн мөрүүд"
1040
1055
 
1041
1056
#. module: point_of_sale
1042
1057
#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1046
1061
#. module: point_of_sale
1047
1062
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1048
1063
msgid "Cash Registers"
1049
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "Кассын бүртгэлүүд"
1050
1065
 
1051
1066
#. module: point_of_sale
1052
1067
#: report:pos.details:0
1053
1068
msgid "Users"
1054
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "Хэрэглэгчид"
1055
1070
 
1056
1071
#. module: point_of_sale
1057
1072
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1058
1073
msgid "Food"
1059
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Хүнс"
1060
1075
 
1061
1076
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1062
1077
#. module: point_of_sale
1076
1091
#. module: point_of_sale
1077
1092
#: field:account.journal,journal_user:0
1078
1093
msgid "PoS Payment Method"
1079
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "PoS төлбөрийн арга"
1080
1095
 
1081
1096
#. module: point_of_sale
1082
1097
#: help:product.product,expense_pdt:0
1084
1099
"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1085
1100
"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1086
1101
msgstr ""
 
1102
"Энэ бараа нь борлуулалтын цэгийн ар талын тооцооноос мөнгө авах бараа юм. "
 
1103
"Жишээлбэл: мөнгөний дутагдал, банкны шилжүүлэг, гэх мэт."
1087
1104
 
1088
1105
#. module: point_of_sale
1089
1106
#: field:report.cash.register,date:0
1090
1107
msgid "Create Date"
1091
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "Үүссэн огноо"
1092
1109
 
1093
1110
#. module: point_of_sale
1094
1111
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1099
1116
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1100
1117
#, python-format
1101
1118
msgid "Unable to Delete !"
1102
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "Устгах боломжгүй !"
1103
1120
 
1104
1121
#. module: point_of_sale
1105
1122
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1109
1126
#. module: point_of_sale
1110
1127
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1111
1128
msgid "Start Period"
1112
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "Эхлэл мөчлөг"
1113
1130
 
1114
1131
#. module: point_of_sale
1115
1132
#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1116
1133
#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1117
1134
#: report:pos.sales.user.today:0
1118
1135
msgid "Name"
1119
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Нэр"
1120
1137
 
1121
1138
#. module: point_of_sale
1122
1139
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1130
1147
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1131
1148
"\"%s\" (id:%d)"
1132
1149
msgstr ""
 
1150
"Харилцагчид төлбөр төлөх авлагын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)"
1133
1151
 
1134
1152
#. module: point_of_sale
1135
1153
#: view:pos.confirm:0
1137
1155
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1138
1156
"cash register or statement."
1139
1157
msgstr ""
 
1158
"Хаагдсан кассын бүртгэл эсвэл тооцоотой холбогдсон нэхэмжлэгдээгүй "
 
1159
"захиалгуудын журналын бичилтүүдийг үүсгэх."
1140
1160
 
1141
1161
#. module: point_of_sale
1142
1162
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1155
1175
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1156
1176
#: report:pos.user.product:0
1157
1177
msgid "]"
1158
 
msgstr ""
 
1178
msgstr "]"
1159
1179
 
1160
1180
#. module: point_of_sale
1161
1181
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1162
1182
msgid "Bank Statement"
1163
 
msgstr ""
 
1183
msgstr "Банкны хуулга"
1164
1184
 
1165
1185
#. module: point_of_sale
1166
1186
#: sql_constraint:account.journal:0
1167
1187
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1168
 
msgstr ""
 
1188
msgstr "Журналын нэр компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой !"
1169
1189
 
1170
1190
#. module: point_of_sale
1171
1191
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1184
1204
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1185
1205
#, python-format
1186
1206
msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1187
 
msgstr ""
 
1207
msgstr "Төлбөр хийх авлагын данс тодорхойлогдоогүй байна"
1188
1208
 
1189
1209
#. module: point_of_sale
1190
1210
#: view:pos.open.statement:0
1191
1211
msgid "Do you want to open cash registers ?"
1192
 
msgstr ""
 
1212
msgstr "Кассыг бүртгүүлмээр байна уу ?"
1193
1213
 
1194
1214
#. module: point_of_sale
1195
1215
#: help:pos.category,sequence:0
1196
1216
msgid ""
1197
1217
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1198
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Барааны харгалзах ангилалын хувьд эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
1199
1219
 
1200
1220
#. module: point_of_sale
1201
1221
#: field:product.product,expense_pdt:0
1202
1222
msgid "PoS Cash Output"
1203
 
msgstr ""
 
1223
msgstr "PoS мөнгө гарах"
1204
1224
 
1205
1225
#. module: point_of_sale
1206
1226
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1211
1231
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1212
1232
#: view:report.pos.order:0
1213
1233
msgid "Group By..."
1214
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "Бүлэглэх..."
1215
1235
 
1216
1236
#. module: point_of_sale
1217
1237
#: view:pos.order:0
1218
1238
msgid "POS Orders"
1219
 
msgstr "ПОС Ордерууд"
 
1239
msgstr "POS захиалгууд"
1220
1240
 
1221
1241
#. module: point_of_sale
1222
1242
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1223
1243
msgid "All Closed CashBox"
1224
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "Бүх хаагдсан мөнгөний хайрцагууд"
1225
1245
 
1226
1246
#. module: point_of_sale
1227
1247
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1232
1252
#. module: point_of_sale
1233
1253
#: view:pos.order:0
1234
1254
msgid "Update"
1235
 
msgstr ""
 
1255
msgstr "Шинэчлэх"
1236
1256
 
1237
1257
#. module: point_of_sale
1238
1258
#: report:pos.invoice:0
1242
1262
#. module: point_of_sale
1243
1263
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1244
1264
msgid "Others"
1245
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Бусад"
1246
1266
 
1247
1267
#. module: point_of_sale
1248
1268
#: view:product.product:0
1249
1269
msgid "Point-of-Sale"
1250
 
msgstr ""
 
1270
msgstr "Борлуулалтын-Цэг"
1251
1271
 
1252
1272
#. module: point_of_sale
1253
1273
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1279
1299
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1280
1300
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1281
1301
msgid "Sale line"
1282
 
msgstr ""
 
1302
msgstr "Борлуулалтын мөр"
1283
1303
 
1284
1304
#. module: point_of_sale
1285
1305
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1296
1316
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1297
1317
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1298
1318
msgid "Products"
1299
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "Бараанууд"
1300
1320
 
1301
1321
#. module: point_of_sale
1302
1322
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1312
1332
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1313
1333
#: field:report.pos.order,date:0
1314
1334
msgid "Date Order"
1315
 
msgstr ""
 
1335
msgstr "Захиалгын огноо"
1316
1336
 
1317
1337
#. module: point_of_sale
1318
1338
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1319
1339
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1320
1340
#: view:report.transaction.pos:0
1321
1341
msgid "POS"
1322
 
msgstr "ПОС"
 
1342
msgstr "POS"
1323
1343
 
1324
1344
#. module: point_of_sale
1325
1345
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1326
1346
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1327
1347
msgid "Products 'Put Money In'"
1328
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "'Мөнгө дотогш хийх' бараанууд"
1329
1349
 
1330
1350
#. module: point_of_sale
1331
1351
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1335
1355
#. module: point_of_sale
1336
1356
#: view:pos.order:0
1337
1357
msgid "Extra Info"
1338
 
msgstr ""
 
1358
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
1339
1359
 
1340
1360
#. module: point_of_sale
1341
1361
#: report:pos.invoice:0
1345
1365
#. module: point_of_sale
1346
1366
#: field:pos.order,user_id:0
1347
1367
msgid "Connected Salesman"
1348
 
msgstr ""
 
1368
msgstr "Холбогдсон борлуулагч"
1349
1369
 
1350
1370
#. module: point_of_sale
1351
1371
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1352
1372
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1353
1373
msgid "All Sales Orders"
1354
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Бүх борлуулалтын захиалгууд"
1355
1375
 
1356
1376
#. module: point_of_sale
1357
1377
#: help:product.product,income_pdt:0
1359
1379
"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1360
1380
"sale backend."
1361
1381
msgstr ""
 
1382
"Энэ бараан нь борлуулалтын цэгийн ар талын тооцоонд мөнгө хийх бараа юм."
1362
1383
 
1363
1384
#. module: point_of_sale
1364
1385
#: view:pos.receipt:0
1365
1386
msgid "Print the receipt of the sale"
1366
 
msgstr ""
 
1387
msgstr "Борлуулалтын баримт хэвлэх"
1367
1388
 
1368
1389
#. module: point_of_sale
1369
1390
#: field:pos.make.payment,journal:0
1370
1391
msgid "Payment Mode"
1371
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "Төлбөрийн горим"
1372
1393
 
1373
1394
#. module: point_of_sale
1374
1395
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1390
1411
#. module: point_of_sale
1391
1412
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1392
1413
msgid "Month -1"
1393
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Сар-1"
1394
1415
 
1395
1416
#. module: point_of_sale
1396
1417
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1397
1418
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1398
1419
#: view:pos.payment.report.user:0
1399
1420
msgid "Sale by User"
1400
 
msgstr ""
 
1421
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
1401
1422
 
1402
1423
#. module: point_of_sale
1403
1424
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1407
1428
#. module: point_of_sale
1408
1429
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1409
1430
msgid "Open Cash Registers"
1410
 
msgstr ""
 
1431
msgstr "Касс бүртгүүлэх"
1411
1432
 
1412
1433
#. module: point_of_sale
1413
1434
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1414
1435
msgid "Water"
1415
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "Ус"
1416
1437
 
1417
1438
#. module: point_of_sale
1418
1439
#: view:report.cash.register:0
1419
1440
msgid "state"
1420
 
msgstr ""
 
1441
msgstr "төлөв"
1421
1442
 
1422
1443
#. module: point_of_sale
1423
1444
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1424
1445
msgid "July"
1425
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "7-р сар"
1426
1447
 
1427
1448
#. module: point_of_sale
1428
1449
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1442
1463
#. module: point_of_sale
1443
1464
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
1444
1465
msgid "Delay Validation"
1445
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Шалгалтыг азнах"
1446
1467
 
1447
1468
#. module: point_of_sale
1448
1469
#: field:pos.order,nb_print:0
1452
1473
#. module: point_of_sale
1453
1474
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1454
1475
msgid "Point of Sale Payment"
1455
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "Борлуулалтын Цэгийн Төлбөр"
1456
1477
 
1457
1478
#. module: point_of_sale
1458
1479
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1467
1488
#. module: point_of_sale
1468
1489
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1469
1490
msgid "End Period"
1470
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Дуусах мөчлөг"
1471
1492
 
1472
1493
#. module: point_of_sale
1473
1494
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1477
1498
#. module: point_of_sale
1478
1499
#: field:account.journal,auto_cash:0
1479
1500
msgid "Automatic Opening"
1480
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "Автоматаар нээх"
1481
1502
 
1482
1503
#. module: point_of_sale
1483
1504
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1492
1513
#. module: point_of_sale
1493
1514
#: selection:report.pos.order,state:0
1494
1515
msgid "Synchronized"
1495
 
msgstr ""
 
1516
msgstr "Ижилтгэсэн"
1496
1517
 
1497
1518
#. module: point_of_sale
1498
1519
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1499
1520
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1500
1521
msgid "Month"
1501
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Сар"
1502
1523
 
1503
1524
#. module: point_of_sale
1504
1525
#: report:account.statement:0
1505
1526
msgid "Statement Name"
1506
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Тооцооны нэр"
1507
1528
 
1508
1529
#. module: point_of_sale
1509
1530
#: view:report.pos.order:0
1510
1531
msgid "Year of order date"
1511
 
msgstr ""
 
1532
msgstr "Захиалгын огнооны жил"
1512
1533
 
1513
1534
#. module: point_of_sale
1514
1535
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1515
1536
#: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1516
1537
msgid "Cash Register"
1517
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "Кассын бүртгэл"
1518
1539
 
1519
1540
#. module: point_of_sale
1520
1541
#: view:pos.close.statement:0
1521
1542
msgid "Yes"
1522
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Тийм"
1523
1544
 
1524
1545
#. module: point_of_sale
1525
1546
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1526
1547
msgid "Point of sale receipt"
1527
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "Борлуулалтын цэгийн баримт"
1528
1549
 
1529
1550
#. module: point_of_sale
1530
1551
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1531
1552
msgid "Sales by User Daily margin"
1532
 
msgstr ""
 
1553
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр өдөр тутамын ашгаар"
1533
1554
 
1534
1555
#. module: point_of_sale
1535
1556
#: view:pos.open.statement:0
1536
1557
msgid "Open Registers"
1537
 
msgstr ""
 
1558
msgstr "Бүртгүүлэх"
1538
1559
 
1539
1560
#. module: point_of_sale
1540
1561
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1541
1562
msgid "Sales Journal"
1542
 
msgstr ""
 
1563
msgstr "Борлуулалтын журнал"
1543
1564
 
1544
1565
#. module: point_of_sale
1545
1566
#: field:report.cash.register,balance_start:0
1546
1567
msgid "Opening Balance"
1547
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл"
1548
1569
 
1549
1570
#. module: point_of_sale
1550
1571
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1551
1572
msgid "Closed"
1552
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "Хаагдсан"
1553
1574
 
1554
1575
#. module: point_of_sale
1555
1576
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1559
1580
#. module: point_of_sale
1560
1581
#: view:report.pos.order:0
1561
1582
msgid "POS ordered created by today"
1562
 
msgstr ""
 
1583
msgstr "Өнөөдөр үүсгэгдсэн POS-н захиалга"
1563
1584
 
1564
1585
#. module: point_of_sale
1565
1586
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1574
1595
#. module: point_of_sale
1575
1596
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1576
1597
msgid "All sales lines"
1577
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "Бүх борлуулалтын мөрүүд"
1578
1599
 
1579
1600
#. module: point_of_sale
1580
1601
#: view:pos.order:0
1584
1605
#. module: point_of_sale
1585
1606
#: view:report.cash.register:0
1586
1607
msgid "Cash Analysis created in last month"
1587
 
msgstr ""
 
1608
msgstr "Өнгөрсөн сард үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
1588
1609
 
1589
1610
#. module: point_of_sale
1590
1611
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1598
1619
"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1599
1620
"control the ending belance before closing manually."
1600
1621
msgstr ""
 
1622
"Шалгалтгүйгээр автоматаар хааж болох бүх бүртгэлийг OpenERP хаах болно. "
 
1623
"Гараар хаахаасаа өмнө хаалтын балансыг шалгах шаардлагатай бүртгэлүүдийг "
 
1624
"бүгдийг нээж үзэх хэрэгтэй."
1601
1625
 
1602
1626
#. module: point_of_sale
1603
1627
#: view:report.cash.register:0
1604
1628
msgid "Cash Analysis created by today"
1605
 
msgstr ""
 
1629
msgstr "Өнөөдөр үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
1606
1630
 
1607
1631
#. module: point_of_sale
1608
1632
#: selection:report.cash.register,state:0
1609
1633
msgid "Quotation"
1610
 
msgstr ""
 
1634
msgstr "Үнийн санал"
1611
1635
 
1612
1636
#. module: point_of_sale
1613
1637
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1614
1638
msgid "Cash In"
1615
 
msgstr ""
 
1639
msgstr "Мөнгө орох"
1616
1640
 
1617
1641
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1618
1642
#. module: point_of_sale
1629
1653
#. module: point_of_sale
1630
1654
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1631
1655
msgid "Sales by margin"
1632
 
msgstr ""
 
1656
msgstr "Борлуулалт ашгаар"
1633
1657
 
1634
1658
#. module: point_of_sale
1635
1659
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1636
1660
msgid "Journal Configuration"
1637
 
msgstr ""
 
1661
msgstr "Журналын Тохиргоо"
1638
1662
 
1639
1663
#. module: point_of_sale
1640
1664
#: view:pos.order:0
1641
1665
msgid "Statement lines"
1642
 
msgstr ""
 
1666
msgstr "Тооцооны мөрүүд"
1643
1667
 
1644
1668
#. module: point_of_sale
1645
1669
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1649
1673
#. module: point_of_sale
1650
1674
#: view:pos.order:0
1651
1675
msgid "Reprint"
1652
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "Дахин хэвлэх"
1653
1677
 
1654
1678
#. module: point_of_sale
1655
1679
#: help:pos.order,user_id:0
1657
1681
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1658
1682
"an interim employee."
1659
1683
msgstr ""
 
1684
"Кассын бүртгэлийг хэрэглэж буй хүн. Энэ нь түр ажилтан, оюутан зэрэг байж "
 
1685
"болно."
1660
1686
 
1661
1687
#. module: point_of_sale
1662
1688
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1663
1689
msgid "Nbr Invoice"
1664
 
msgstr ""
 
1690
msgstr "Нэхэмжлэхийн №"
1665
1691
 
1666
1692
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1667
1693
#. module: point_of_sale
1679
1705
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1680
1706
"using their CashBox tab."
1681
1707
msgstr ""
 
1708
"Систем кассын бүртгэлүүдийг бүгдийг нээх бөгөөд ингэснээр төлбөрүүдийг "
 
1709
"хөтлөж эхлэх боломжтой болно. Кассын бүртгэл бүрийн нээлтийн балансыг "
 
1710
"тэдгээрийн мөнгөний хайрцагийн хавтасыг ашиглан шалгахыг зөвлөе."
1682
1711
 
1683
1712
#. module: point_of_sale
1684
1713
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1705
1734
#. module: point_of_sale
1706
1735
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1707
1736
msgid "Open"
1708
 
msgstr ""
 
1737
msgstr "Нээх"
1709
1738
 
1710
1739
#. module: point_of_sale
1711
1740
#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1726
1755
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1727
1756
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1728
1757
msgid "Net margin per Qty"
1729
 
msgstr ""
 
1758
msgstr "Тоо хэмжээнд ногдох цэвэр ашиг"
1730
1759
 
1731
1760
#. module: point_of_sale
1732
1761
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1733
1762
msgid "Sales by user monthly"
1734
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр сараар"
1735
1764
 
1736
1765
#. module: point_of_sale
1737
1766
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1741
1770
#. module: point_of_sale
1742
1771
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1743
1772
msgid "Sales by User Margin"
1744
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр ашгаар"
1745
1774
 
1746
1775
#. module: point_of_sale
1747
1776
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1762
1791
#. module: point_of_sale
1763
1792
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1764
1793
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1765
 
msgstr ""
 
1794
msgstr "Борлуулалтын цэгийн захиалгын статистик"
1766
1795
 
1767
1796
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1768
1797
#. module: point_of_sale
1784
1813
#. module: point_of_sale
1785
1814
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1786
1815
msgid "Pos Lines"
1787
 
msgstr "ПОС мөрүүд"
 
1816
msgstr "POS мөрүүд"
1788
1817
 
1789
1818
#. module: point_of_sale
1790
1819
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1804
1833
#. module: point_of_sale
1805
1834
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1806
1835
msgid "PoS Backend"
1807
 
msgstr ""
 
1836
msgstr "PoS Ар тал"
1808
1837
 
1809
1838
#. module: point_of_sale
1810
1839
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1811
1840
msgid "Posted"
1812
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "Илгээгдсэн"
1813
1842
 
1814
1843
#. module: point_of_sale
1815
1844
#: field:pos.order,date_order:0
1820
1849
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1821
1850
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1822
1851
msgid "Sales lines by Users"
1823
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "Борлуулалтын мөр хэрэглэгчээр"
1824
1853
 
1825
1854
#. module: point_of_sale
1826
1855
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1830
1859
#. module: point_of_sale
1831
1860
#: report:pos.details:0
1832
1861
msgid "Order"
1833
 
msgstr ""
 
1862
msgstr "Захиалга"
1834
1863
 
1835
1864
#. module: point_of_sale
1836
1865
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1837
1866
#, python-format
1838
1867
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1839
 
msgstr ""
 
1868
msgstr "Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)"
1840
1869
 
1841
1870
#. module: point_of_sale
1842
1871
#: view:pos.details:0
1843
1872
msgid "POS Details"
1844
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "POS дэлгэрэнгүй"
1845
1874
 
1846
1875
#. module: point_of_sale
1847
1876
#: field:pos.details,user_ids:0
1848
1877
msgid "Salesmen"
1849
 
msgstr ""
 
1878
msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
1850
1879
 
1851
1880
#. module: point_of_sale
1852
1881
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1853
1882
#: view:report.cash.register:0
1854
1883
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1855
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "Борлуулалтын цэгийн кассын бүртгэлийн шинжилгээ"
1856
1885
 
1857
1886
#. module: point_of_sale
1858
1887
#: report:pos.lines:0
1859
1888
msgid "Net Total :"
1860
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "Цэвэр дүн :"
1861
1890
 
1862
1891
#. module: point_of_sale
1863
1892
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1864
1893
msgid "Manager"
1865
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Менежер"
1866
1895
 
1867
1896
#. module: point_of_sale
1868
1897
#: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1869
1898
msgid "Date Start"
1870
 
msgstr ""
 
1899
msgstr "Эхлэх огноо"
1871
1900
 
1872
1901
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1873
1902
#. module: point_of_sale
1883
1912
#. module: point_of_sale
1884
1913
#: view:pos.sale.user:0
1885
1914
msgid "Sale By User"
1886
 
msgstr ""
 
1915
msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
1887
1916
 
1888
1917
#. module: point_of_sale
1889
1918
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1890
1919
msgid "Open Cash Register"
1891
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "Кассыг бүртгүүлэх"
1892
1921
 
1893
1922
#. module: point_of_sale
1894
1923
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1904
1933
#: report:account.statement:0
1905
1934
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1906
1935
msgid "Statement"
1907
 
msgstr ""
 
1936
msgstr "Тооцоо"
1908
1937
 
1909
1938
#. module: point_of_sale
1910
1939
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1911
1940
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1912
1941
#: view:pos.payment.report:0
1913
1942
msgid "Payment Report"
1914
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "Төлбөрийн тайлан"
1915
1944
 
1916
1945
#. module: point_of_sale
1917
1946
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1921
1950
#. module: point_of_sale
1922
1951
#: view:pos.confirm:0
1923
1952
msgid "Generate Journal Entries"
1924
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "Журналын бичилтүүдийг үүсгэх"
1925
1954
 
1926
1955
#. module: point_of_sale
1927
1956
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1941
1970
#. module: point_of_sale
1942
1971
#: field:pos.box.entries,name:0
1943
1972
msgid "Reason"
1944
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "Шалтгаан"
1945
1974
 
1946
1975
#. module: point_of_sale
1947
1976
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1952
1981
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1953
1982
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1954
1983
msgid "Products 'Take Money Out'"
1955
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "'Мөнгө гадагш авах' бараанууд"
1956
1985
 
1957
1986
#. module: point_of_sale
1958
1987
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1963
1992
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
1964
1993
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
1965
1994
msgid "Payment Methods"
1966
 
msgstr ""
 
1995
msgstr "Төлбөрийн аргууд"
1967
1996
 
1968
1997
#. module: point_of_sale
1969
1998
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
1981
2010
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1982
2011
#, python-format
1983
2012
msgid "You have to open at least one cashbox"
1984
 
msgstr ""
 
2013
msgstr "Та дор хаяж нэг мөнгөний хайрцагийг нээх хэрэгтэй"
1985
2014
 
1986
2015
#. module: point_of_sale
1987
2016
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1988
2017
msgid "Today's Payment By User"
1989
 
msgstr ""
 
2018
msgstr "Өнөөдрийн төлбөр хэрэглэгчээр"
1990
2019
 
1991
2020
#. module: point_of_sale
1992
2021
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1993
2022
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
1994
2023
msgid "Put Money In"
1995
 
msgstr ""
 
2024
msgstr "Мөнгө дотогш хийх"
1996
2025
 
1997
2026
#. module: point_of_sale
1998
2027
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
1999
2028
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2000
2029
#, python-format
2001
2030
msgid "Error!"
2002
 
msgstr ""
 
2031
msgstr "Алдаа!"
2003
2032
 
2004
2033
#. module: point_of_sale
2005
2034
#: report:pos.lines:0
2006
2035
msgid "No. Of Articles"
2007
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "Бүтээлийн тоо"
2008
2037
 
2009
2038
#. module: point_of_sale
2010
2039
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2014
2043
#. module: point_of_sale
2015
2044
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2016
2045
msgid "Cancelled"
2017
 
msgstr ""
 
2046
msgstr "Цуцлагдсан"
2018
2047
 
2019
2048
#. module: point_of_sale
2020
2049
#: report:pos.user.product:0
2021
2050
msgid "Ending Date"
2022
 
msgstr ""
 
2051
msgstr "Дуусах огноо"
2023
2052
 
2024
2053
#. module: point_of_sale
2025
2054
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2034
2063
#. module: point_of_sale
2035
2064
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2036
2065
msgid "Ice Cream"
2037
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Зайрмаг"
2038
2067
 
2039
2068
#. module: point_of_sale
2040
2069
#: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2044
2073
#. module: point_of_sale
2045
2074
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2046
2075
msgid "Bank Statement Line"
2047
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "Банкны хуулгын мөр"
2048
2077
 
2049
2078
#. module: point_of_sale
2050
2079
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2060
2089
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2061
2090
#: view:report.transaction.pos:0
2062
2091
msgid "POS Report"
2063
 
msgstr ""
 
2092
msgstr "POS тайлан"
2064
2093
 
2065
2094
#. module: point_of_sale
2066
2095
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2070
2099
#. module: point_of_sale
2071
2100
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2072
2101
msgid "Close Cash Register"
2073
 
msgstr ""
 
2102
msgstr "Кассын бүртгэлийг хаах"
2074
2103
 
2075
2104
#. module: point_of_sale
2076
2105
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2077
2106
#, python-format
2078
2107
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2079
 
msgstr ""
 
2108
msgstr "Захиалгыг устгахын тулд энэ нь шинэ юмуу цуцлагдсан байх ёстой."
2080
2109
 
2081
2110
#. module: point_of_sale
2082
2111
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2086
2115
#. module: point_of_sale
2087
2116
#: view:pos.confirm:0
2088
2117
msgid "Generate Entries"
2089
 
msgstr ""
 
2118
msgstr "Бичилтүүдийг үүсгэх"
2090
2119
 
2091
2120
#. module: point_of_sale
2092
2121
#: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2093
2122
msgid "Operation"
2094
 
msgstr ""
 
2123
msgstr "Ажиллагаа"
2095
2124
 
2096
2125
#. module: point_of_sale
2097
2126
#: field:pos.order,account_move:0
2098
2127
msgid "Journal Entry"
2099
 
msgstr ""
 
2128
msgstr "Журналын бичилтүүд"
2100
2129
 
2101
2130
#. module: point_of_sale
2102
2131
#: selection:report.cash.register,state:0
2103
2132
msgid "Confirmed"
2104
 
msgstr ""
 
2133
msgstr "Батлагдсан"
2105
2134
 
2106
2135
#. module: point_of_sale
2107
2136
#: report:pos.invoice:0
2108
2137
msgid "Cancelled Invoice"
2109
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "Цуцлагдсан нэхэмжлэл"
2110
2139
 
2111
2140
#. module: point_of_sale
2112
2141
#: view:report.cash.register:0
2119
2148
"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2120
2149
"of the initial balance."
2121
2150
msgstr ""
 
2151
"Энэ талбар нь эхлэлийн балансыг хяналтгүйгээр автоматаар мөнгөний хайрцаг "
 
2152
"нээх эрхийг олгодог."
2122
2153
 
2123
2154
#. module: point_of_sale
2124
2155
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2139
2170
#: constraint:account.bank.statement:0
2140
2171
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2141
2172
msgstr ""
 
2173
"Сонгосон Журнал болон Хугацааны муж нь ижил компанид харъяалагдах ёстой."
2142
2174
 
2143
2175
#. module: point_of_sale
2144
2176
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2145
2177
#: selection:report.pos.order,state:0
2146
2178
msgid "New"
2147
 
msgstr ""
 
2179
msgstr "Шинэ"
2148
2180
 
2149
2181
#. module: point_of_sale
2150
2182
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2151
2183
#, python-format
2152
2184
msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2153
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "Борлуулалтыг ноороглохын тулд энэ нь цуцлагдсан байх хэрэгтэй."
2154
2186
 
2155
2187
#. module: point_of_sale
2156
2188
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2160
2192
#. module: point_of_sale
2161
2193
#: view:report.pos.order:0
2162
2194
msgid "Day of order date"
2163
 
msgstr ""
 
2195
msgstr "Захиалгын огнооны өдөр"
2164
2196
 
2165
2197
#. module: point_of_sale
2166
2198
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2175
2207
#. module: point_of_sale
2176
2208
#: view:pos.box.entries:0
2177
2209
msgid "Put Money"
2178
 
msgstr ""
 
2210
msgstr "Мөнгө хийх"
2179
2211
 
2180
2212
#. module: point_of_sale
2181
2213
#: sql_constraint:account.journal:0
2182
2214
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2183
 
msgstr ""
 
2215
msgstr "Бүртгэлийн код компанийн хэмжээнд үл давтагдах байх ёстой !"
2184
2216
 
2185
2217
#. module: point_of_sale
2186
2218
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2201
2233
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2202
2234
#, python-format
2203
2235
msgid "Unable to cancel the picking."
2204
 
msgstr ""
 
2236
msgstr "Бэлтгэлтийг цуцлах боломжгүй."
2205
2237
 
2206
2238
#. module: point_of_sale
2207
2239
#: view:report.pos.order:0
2208
2240
msgid "POS ordered created during current month"
2209
 
msgstr ""
 
2241
msgstr "Энэ сард үүсгэгдсэн POS-н захиалга"
2210
2242
 
2211
2243
#. module: point_of_sale
2212
2244
#: view:report.pos.order:0
2213
2245
msgid "POS ordered created last month"
2214
 
msgstr ""
 
2246
msgstr "Өнгөрсөн сарын POS захиалга"
2215
2247
 
2216
2248
#. module: point_of_sale
2217
2249
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2218
2250
msgid "Invoices"
2219
 
msgstr ""
 
2251
msgstr "Нэхэмжлэл"
2220
2252
 
2221
2253
#. module: point_of_sale
2222
2254
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2223
2255
msgid "December"
2224
 
msgstr ""
 
2256
msgstr "12-р сар"
2225
2257
 
2226
2258
#. module: point_of_sale
2227
2259
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2232
2264
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2233
2265
#, python-format
2234
2266
msgid "Return Products"
2235
 
msgstr ""
 
2267
msgstr "Бараанууд Буцаах"
2236
2268
 
2237
2269
#. module: point_of_sale
2238
2270
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2247
2279
#. module: point_of_sale
2248
2280
#: view:pos.box.out:0
2249
2281
msgid "Take Money"
2250
 
msgstr ""
 
2282
msgstr "Мөнгө авах"
2251
2283
 
2252
2284
#. module: point_of_sale
2253
2285
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2254
2286
msgid "Sales Details"
2255
 
msgstr ""
 
2287
msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
2256
2288
 
2257
2289
#. module: point_of_sale
2258
2290
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2259
2291
#, python-format
2260
2292
msgid "Message"
2261
 
msgstr ""
 
2293
msgstr "Зурвас"
2262
2294
 
2263
2295
#. module: point_of_sale
2264
2296
#: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2265
2297
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2266
2298
#: view:product.product:0
2267
2299
msgid "Point of Sale"
2268
 
msgstr "ПОС"
 
2300
msgstr "Борлуулалтын цэг"
2269
2301
 
2270
2302
#. module: point_of_sale
2271
2303
#: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2283
2315
#. module: point_of_sale
2284
2316
#: view:pos.close.statement:0
2285
2317
msgid "No"
2286
 
msgstr ""
 
2318
msgstr "Үгүй"
2287
2319
 
2288
2320
#. module: point_of_sale
2289
2321
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2298
2330
#. module: point_of_sale
2299
2331
#: field:pos.order.line,notice:0
2300
2332
msgid "Discount Notice"
2301
 
msgstr ""
 
2333
msgstr "Хөнгөлөлтийн санамж"
2302
2334
 
2303
2335
#. module: point_of_sale
2304
2336
#: view:pos.order:0
2305
2337
msgid "Re-Print"
2306
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "Дахин хэвлэх"
2307
2339
 
2308
2340
#. module: point_of_sale
2309
2341
#: view:report.cash.register:0
2344
2376
#. module: point_of_sale
2345
2377
#: view:pos.order:0
2346
2378
msgid "Search Sales Order"
2347
 
msgstr ""
 
2379
msgstr "Борлуулалтын захиалга хайх"
2348
2380
 
2349
2381
#. module: point_of_sale
2350
2382
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2352
2384
"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2353
2385
"Method checked."
2354
2386
msgstr ""
 
2387
"Төлбөрийн аргууд нь Төлбөрийн арга талбар нь тэмдэглэгдсэн санхүүгийн "
 
2388
"журналуудаар тодорхойлогддог."
2355
2389
 
2356
2390
#. module: point_of_sale
2357
2391
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2367
2401
#. module: point_of_sale
2368
2402
#: view:pos.receipt:0
2369
2403
msgid "Print Receipt"
2370
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "Баримт хэвлэх"
2371
2405
 
2372
2406
#. module: point_of_sale
2373
2407
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2374
2408
msgid "January"
2375
 
msgstr ""
 
2409
msgstr "1-р сар"
2376
2410
 
2377
2411
#. module: point_of_sale
2378
2412
#: view:pos.order.line:0
2379
2413
msgid "POS Orders lines"
2380
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "POS захиалгуудын мөрүүд"
2381
2415
 
2382
2416
#. module: point_of_sale
2383
2417
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2392
2426
"contains detailed information about your products related to procurement "
2393
2427
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2394
2428
msgstr ""
 
2429
"Зардаг, худалдаж авдаг бүх бараагаа тодорхойлсон байх ёстой. Бараа гэдэг нь "
 
2430
"түүхий эд, хадгалах бараа, хангамжийн материал, үйлчилгээ зэрэг байна. "
 
2431
"Барааны форм нь барааны татан авч хангах, борлуулах үнэ, барааны ангилал, "
 
2432
"нийлүүлэгч гэх мэт олон тооны дэлгэрэнгүй мэдээллийг агуулдаг."
2395
2433
 
2396
2434
#. module: point_of_sale
2397
2435
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2412
2450
#. module: point_of_sale
2413
2451
#: view:pos.close.statement:0
2414
2452
msgid "Do you want to close your cash registers ?"
2415
 
msgstr ""
 
2453
msgstr "Кассын бүртгэлийг хаахыг хүсч байна уу ?"
2416
2454
 
2417
2455
#. module: point_of_sale
2418
2456
#: report:pos.invoice:0
2436
2474
#: view:pos.close.statement:0
2437
2475
#, python-format
2438
2476
msgid "Close Cash Registers"
2439
 
msgstr ""
 
2477
msgstr "Кассын бүртгэлийг хаах"
2440
2478
 
2441
2479
#. module: point_of_sale
2442
2480
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2443
2481
msgid "Disc(%)"
2444
 
msgstr ""
 
2482
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
2445
2483
 
2446
2484
#. module: point_of_sale
2447
2485
#: view:pos.order:0
2448
2486
msgid "General Information"
2449
 
msgstr ""
 
2487
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
2450
2488
 
2451
2489
#. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2452
2490
#. module: point_of_sale
2466
2504
#. module: point_of_sale
2467
2505
#: view:account.journal:0
2468
2506
msgid "Extended Configuration"
2469
 
msgstr ""
 
2507
msgstr "Өргөтгөсөн Тохируулга"
2470
2508
 
2471
2509
#. module: point_of_sale
2472
2510
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2473
2511
msgid "Subtotal w/o Tax"
2474
 
msgstr ""
 
2512
msgstr "Дэд дүн w/o татвар"
2475
2513
 
2476
2514
#. module: point_of_sale
2477
2515
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2486
2524
#. module: point_of_sale
2487
2525
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2488
2526
msgid "Pyament Report"
2489
 
msgstr ""
 
2527
msgstr "Төлбөрийн Тайлан"
2490
2528
 
2491
2529
#. module: point_of_sale
2492
2530
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2493
2531
msgid "Cash Journals"
2494
 
msgstr ""
 
2532
msgstr "Бэлэн мөнгөний журналууд"
2495
2533
 
2496
2534
#. module: point_of_sale
2497
2535
#: report:pos.sales.user.today:0
2498
2536
msgid "Today's Sales By User"
2499
 
msgstr ""
 
2537
msgstr "Өнөөдрийн борлуулалт хэрэглэгчээр"
2500
2538
 
2501
2539
#. module: point_of_sale
2502
2540
#: report:pos.invoice:0
2503
2541
msgid "Customer Code"
2504
 
msgstr ""
 
2542
msgstr "Захиалагчийн код"
2505
2543
 
2506
2544
#. module: point_of_sale
2507
2545
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2508
2546
#, python-format
2509
2547
msgid "please check that account is set to %s"
2510
 
msgstr ""
 
2548
msgstr "Данс %s гэж тохируулагдсан болохыг шалга"
2511
2549
 
2512
2550
#. module: point_of_sale
2513
2551
#: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2517
2555
#. module: point_of_sale
2518
2556
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2519
2557
msgid "May"
2520
 
msgstr ""
 
2558
msgstr "5-р сар"
2521
2559
 
2522
2560
#. module: point_of_sale
2523
2561
#: report:pos.lines:0
2524
2562
msgid "Sales lines"
2525
 
msgstr ""
 
2563
msgstr "Борлуулалтын мөрүүд"
2526
2564
 
2527
2565
#. module: point_of_sale
2528
2566
#: view:pos.order:0
2529
2567
msgid "Yesterday"
2530
 
msgstr ""
 
2568
msgstr "Өчигдөр"
2531
2569
 
2532
2570
#. module: point_of_sale
2533
2571
#: field:pos.order,note:0
2534
2572
msgid "Internal Notes"
2535
 
msgstr ""
 
2573
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
2536
2574
 
2537
2575
#. module: point_of_sale
2538
2576
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2542
2580
#. module: point_of_sale
2543
2581
#: view:pos.box.out:0
2544
2582
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2545
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "Энэ кассын бүртгэлээс ямар шалтгаанаар мөнгө авч байгаагаа тайлбарла"
2546
2584
 
2547
2585
#. module: point_of_sale
2548
2586
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2549
2587
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2550
2588
#: view:report.pos.order:0
2551
2589
msgid "Point of Sale Analysis"
2552
 
msgstr ""
 
2590
msgstr "Борлуулалтын Цэгийн Шинжилгээ"
2553
2591
 
2554
2592
#. module: point_of_sale
2555
2593
#: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2556
2594
msgid "Customer"
2557
 
msgstr ""
 
2595
msgstr "Захиалагч"
2558
2596
 
2559
2597
#. module: point_of_sale
2560
2598
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2561
2599
msgid "February"
2562
 
msgstr ""
 
2600
msgstr "2-р сар"
2563
2601
 
2564
2602
#. module: point_of_sale
2565
2603
#: view:report.cash.register:0
2566
2604
msgid "    Today    "
2567
 
msgstr ""
 
2605
msgstr "    Өнөөдөр    "
2568
2606
 
2569
2607
#. module: point_of_sale
2570
2608
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2571
2609
msgid "April"
2572
 
msgstr ""
 
2610
msgstr "4-р сар"
2573
2611
 
2574
2612
#. module: point_of_sale
2575
2613
#: field:pos.order,statement_ids:0
2584
2622
#. module: point_of_sale
2585
2623
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2586
2624
msgid "Sales by User Monthly margin"
2587
 
msgstr ""
 
2625
msgstr "Борлуулал хэрэглчээр сарын ашгаар"
2588
2626
 
2589
2627
#. module: point_of_sale
2590
2628
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2597
2635
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2598
2636
"point of sales."
2599
2637
msgstr ""
 
2638
"Энэ журнал нь борлуулалтын цэгийн төлбөрийн аргыг тодорхойлох бол энэ "
 
2639
"талбарыг тэмдэглэ"
2600
2640
 
2601
2641
#. module: point_of_sale
2602
2642
#: field:pos.category,sequence:0
2603
2643
msgid "Sequence"
2604
 
msgstr ""
 
2644
msgstr "Дараалал"
2605
2645
 
2606
2646
#. module: point_of_sale
2607
2647
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2608
2648
#, python-format
2609
2649
msgid "Make Payment"
2610
 
msgstr ""
 
2650
msgstr "Төлбөр Хийх"
2611
2651
 
2612
2652
#. module: point_of_sale
2613
2653
#: constraint:pos.category:0
2614
2654
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2615
 
msgstr ""
 
2655
msgstr "Алдаа ! Тойрог хамааралтай ангилал үүсгэх боломжгүй."
2616
2656
 
2617
2657
#. module: point_of_sale
2618
2658
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2619
2659
msgid "Sales User Today"
2620
 
msgstr ""
 
2660
msgstr "Өнөөдрийн Борлуулалт Хэрэглэгчээр"
2621
2661
 
2622
2662
#. module: point_of_sale
2623
2663
#: view:report.pos.order:0
2624
2664
msgid "Month of order date"
2625
 
msgstr ""
 
2665
msgstr "Захиалгын огнооны сар"
2626
2666
 
2627
2667
#. module: point_of_sale
2628
2668
#: field:product.product,income_pdt:0
2629
2669
msgid "PoS Cash Input"
2630
 
msgstr ""
 
2670
msgstr "PoS бэлэн мөнгө орлого"
2631
2671
 
2632
2672
#. module: point_of_sale
2633
2673
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2634
2674
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2635
2675
msgid "Year"
2636
 
msgstr ""
 
2676
msgstr "Жил"
2637
2677
 
2638
2678
#. openerp-web
2639
2679
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2640
2680
msgid "Disc (%)"
2641
 
msgstr ""
 
2681
msgstr "Хөнгөлөлт (%)"
2642
2682
 
2643
2683
#. openerp-web
2644
2684
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2645
2685
msgid "Subtotal:"
2646
 
msgstr ""
 
2686
msgstr "Дэд дүн:"
2647
2687
 
2648
2688
#. openerp-web
2649
2689
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2650
2690
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2651
2691
msgid "Tax:"
2652
 
msgstr ""
 
2692
msgstr "Татвар:"
2653
2693
 
2654
2694
#. openerp-web
2655
2695
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2656
2696
msgid "Disc"
2657
 
msgstr ""
 
2697
msgstr "Хөнгөлөлт"
2658
2698
 
2659
2699
#. openerp-web
2660
2700
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2661
2701
msgid "+/-"
2662
 
msgstr ""
 
2702
msgstr "+/-"
2663
2703
 
2664
2704
#. openerp-web
2665
2705
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2666
2706
msgid "Paid:"
2667
 
msgstr ""
 
2707
msgstr "Төлсөн:"
2668
2708
 
2669
2709
#. openerp-web
2670
2710
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2671
2711
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2672
2712
msgid "Change:"
2673
 
msgstr ""
 
2713
msgstr "Өөрчлөлт:"
2674
2714
 
2675
2715
#. openerp-web
2676
2716
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2677
2717
msgid "Back to Products"
2678
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "Бараануудруу буцах"
2679
2719
 
2680
2720
#. openerp-web
2681
2721
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2682
2722
msgid "Validate"
2683
 
msgstr ""
 
2723
msgstr "Шалгах"
2684
2724
 
2685
2725
#. openerp-web
2686
2726
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2687
2727
msgid "pending orders"
2688
 
msgstr ""
 
2728
msgstr "хүлээгдэж байгаа захиалгууд"
2689
2729
 
2690
2730
#. openerp-web
2691
2731
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2693
2733
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2694
2734
"you sure you want to exit?"
2695
2735
msgstr ""
 
2736
"Өгөгдлийн баазад хадгалагдаж чадахгүй хүлээгдэж байгаа үйлдлүүд байна, та "
 
2737
"гарахдаа итгэлтэй байна уу?"
2696
2738
 
2697
2739
#. openerp-web
2698
2740
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2699
2741
msgid "Print"
2700
 
msgstr ""
 
2742
msgstr "Хэвлэх"
2701
2743
 
2702
2744
#. openerp-web
2703
2745
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2704
2746
msgid "Next Order"
2705
 
msgstr ""
 
2747
msgstr "Дараагийн Захиалга"
2706
2748
 
2707
2749
#. openerp-web
2708
2750
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2709
2751
msgid "Phone:"
2710
 
msgstr ""
 
2752
msgstr "Утас:"
2711
2753
 
2712
2754
#. openerp-web
2713
2755
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2714
2756
msgid "User:"
2715
 
msgstr ""
 
2757
msgstr "Хэрэглэгч:"
2716
2758
 
2717
2759
#. openerp-web
2718
2760
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2719
2761
msgid "Shop:"
2720
 
msgstr ""
 
2762
msgstr "Дэлгүүр:"