~openerp-commiter/openobject-addons/extra-6.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_payment_extension/i18n/es.po

  • Committer: Jordi Esteve
  • Date: 2010-12-18 19:41:11 UTC
  • Revision ID: jesteve@zikzakmedia.com-20101218194111-8mcif37eljbb5kz2
[IMP+REF] account_payment_extension: Refactoring to work correctly in v 6.0
  Improved usability using 6.0 new features: Search views, simplified menu hierarchy
  Added to the 'Import payment lines' wizard in bank statements the creation of a voucher for each bank statement line
  ...
TODO: Refactoring two wizards with osv_memory objects

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file containt the translation of the following modules:
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
3
#       * account_payment_extension
4
4
#
5
 
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2009, 2010.
 
5
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
 
8
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 08:55+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 08:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13
 
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14
 
"Language-Team: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 20:52:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:18+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Jordi Esteve (Zikzakmedia) <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. module: account_payment_extension
22
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_to_pay
23
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_to_pay
24
 
msgid "Invoice payments to pay"
25
 
msgstr "Efectos pendientes de pago"
26
 
 
27
 
#. module: account_payment_extension
28
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_pay_payments
29
 
msgid "Payable payment orders"
30
 
msgstr "Órdenes de pago"
31
 
 
32
 
#. module: account_payment_extension
33
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_payable_unreconciled
34
 
msgid "Done payable payments unreconciled"
35
 
msgstr "Pagos realizados no conciliados"
 
17
"Language: ca\n"
 
18
"Plural-Forms: \n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
 
 
21
#. module: account_payment_extension
 
22
#: selection:payment.order,type:0
 
23
msgid "Receivable"
 
24
msgstr "A cobrar"
 
25
 
 
26
#. module: account_payment_extension
 
27
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payment_type
 
28
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payment_type
 
29
#: view:payment.type:0
 
30
#: help:payment.type,name:0
 
31
msgid "Payment Type"
 
32
msgstr "Tipo de pago"
36
33
 
37
34
#. module: account_payment_extension
38
35
#: selection:payment.order,create_account_moves:0
42
39
#. module: account_payment_extension
43
40
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
44
41
#, python-format
45
 
msgid ""
46
 
"Payment order should create account moves but line with amount %.2f for "
47
 
"partner \"%s\" has no account assigned."
48
 
msgstr ""
49
 
"La orden de pago debe generar los asientos pero la línea con importe %.2f y "
50
 
"empresa \"%s\" no tiene cuenta asignada."
51
 
 
52
 
#. module: account_payment_extension
53
 
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,add:0
54
 
msgid "_Add"
55
 
msgstr "_Añadir"
56
 
 
57
 
#. module: account_payment_extension
58
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_receivable
59
 
msgid "All received and to receive invoice payments"
60
 
msgstr "Todos los efectos cobrados y a cobrar"
61
 
 
62
 
#. module: account_payment_extension
63
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payment_type_form
64
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payment_type_form
65
 
#: view:payment.type:0
66
 
msgid "Payment Type"
67
 
msgstr "Tipo de pago"
 
42
msgid "Payment order should create account moves but line with amount %.2f for partner \"%s\" has no account assigned."
 
43
msgstr "La orden de pago debe generar los asientos pero la línea con importe %.2f y empresa \"%s\" no tiene cuenta asignada."
 
44
 
 
45
#. module: account_payment_extension
 
46
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
47
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
48
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
 
49
 
 
50
#. module: account_payment_extension
 
51
#: help:payment.type,code:0
 
52
msgid "Specify the Code for Payment Type"
 
53
msgstr "Indica el código del tipo de pago."
 
54
 
 
55
#. module: account_payment_extension
 
56
#: view:account.move.line:0
 
57
msgid "Pay"
 
58
msgstr "Efectos a pagar"
 
59
 
 
60
#. module: account_payment_extension
 
61
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
 
62
#, python-format
 
63
msgid "You cannot delete payment order(s) which are already confirmed or done!"
 
64
msgstr "¡No puede borrar ordenes de pago ya confirmadas o realizadas!"
 
65
 
 
66
#. module: account_payment_extension
 
67
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_order
 
68
msgid "Payment Order"
 
69
msgstr "Orden de pago"
 
70
 
 
71
#. module: account_payment_extension
 
72
#: view:account.move.line:0
 
73
msgid "Receive"
 
74
msgstr "A cobrar"
68
75
 
69
76
#. module: account_payment_extension
70
77
#: constraint:ir.ui.view:0
72
79
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
73
80
 
74
81
#. module: account_payment_extension
75
 
#: field:payment.order,period_id:0
76
 
msgid "Period"
77
 
msgstr "Período"
78
 
 
79
 
#. module: account_payment_extension
80
82
#: field:payment.mode,require_bank_account:0
81
 
msgid "Require bank account"
 
83
msgid "Require Bank Account"
82
84
msgstr "Requerir cuenta bancaria"
83
85
 
84
86
#. module: account_payment_extension
85
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_draft
86
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_draft
87
 
msgid "Draft rec. payment order"
88
 
msgstr "Órdenes de cobro borrador"
89
 
 
90
 
#. module: account_payment_extension
91
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_tree
92
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_form
93
 
msgid "Rec. payment order"
94
 
msgstr "Órdenes de cobro"
95
 
 
96
 
#. module: account_payment_extension
97
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_pay_payment_order_draft
98
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_pay_payment_order_draft
99
 
msgid "Draft pay. payment order"
100
 
msgstr "Órdenes de pago borrador"
101
 
 
102
 
#. module: account_payment_extension
103
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
104
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
105
 
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
106
 
 
107
 
#. module: account_payment_extension
108
87
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment_extension.wizard_populate_statement_ext
109
88
msgid "Populate Statement with Payment lines"
110
89
msgstr "Rellenar extracto con líneas de pago"
111
90
 
112
91
#. module: account_payment_extension
 
92
#: wizard_field:populate_statement_ext,init,lines:0
 
93
msgid "Payment Lines"
 
94
msgstr "Pagos"
 
95
 
 
96
#. module: account_payment_extension
 
97
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_line
 
98
msgid "Payment Line"
 
99
msgstr "Línea de pago"
 
100
 
 
101
#. module: account_payment_extension
 
102
#: constraint:ir.ui.menu:0
 
103
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
 
104
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
 
105
 
 
106
#. module: account_payment_extension
 
107
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_mode
 
108
msgid "Payment Mode"
 
109
msgstr "Modo de pago"
 
110
 
 
111
#. module: account_payment_extension
113
112
#: wizard_field:populate_payment_ext,search,communication2:0
114
113
msgid "Communication 2"
115
114
msgstr "Comunicación 2"
116
115
 
117
116
#. module: account_payment_extension
118
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_receivable
119
 
msgid "Receivable invoice payments"
120
 
msgstr "Efectos a cobrar"
 
117
#: help:payment.type,note:0
 
118
msgid "Description of the payment type that will be shown in the invoices"
 
119
msgstr "Descripción del tipo de pago que se mostrará en las facturas."
121
120
 
122
121
#. module: account_payment_extension
123
122
#: field:payment.order,type:0
125
124
msgstr "Tipo"
126
125
 
127
126
#. module: account_payment_extension
128
 
#: wizard_field:populate_statement_ext,init,lines:0
129
 
msgid "Payment Lines"
130
 
msgstr "Pagos"
131
 
 
132
 
#. module: account_payment_extension
133
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_open
134
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_open
135
 
msgid "Rec. payment orders to validate"
136
 
msgstr "Órdenes de cobro a validar"
137
 
 
138
 
#. module: account_payment_extension
139
 
#: help:payment.mode,require_bank_account:0
140
 
msgid ""
141
 
"If your bank allows you to send orders without the bank account info, you "
142
 
"may disable this option"
143
 
msgstr ""
144
 
"Si su banco admite enviar órdenes sin información de cuenta bancaria, puede "
145
 
"deshabilitar esta opción."
146
 
 
147
 
#. module: account_payment_extension
148
 
#: selection:payment.order,type:0
149
 
msgid "Receivable"
150
 
msgstr "A cobrar"
 
127
#: view:account.move.line:0
 
128
msgid "Search Invoice Payments"
 
129
msgstr "Buscar pagos de facturas"
 
130
 
 
131
#. module: account_payment_extension
 
132
#: view:payment.type:0
 
133
msgid "Suitable Bank Types"
 
134
msgstr "Tipos de banco adecuados"
 
135
 
 
136
#. module: account_payment_extension
 
137
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,add:0
 
138
msgid "_Add"
 
139
msgstr "_Añadir"
151
140
 
152
141
#. module: account_payment_extension
153
142
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
162
151
msgstr "Descripción"
163
152
 
164
153
#. module: account_payment_extension
165
 
#: selection:payment.order,type:0
166
 
msgid "Payable"
167
 
msgstr "A pagar"
168
 
 
169
 
#. module: account_payment_extension
170
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_rec_payments
171
 
msgid "Receivable payment orders"
172
 
msgstr "Órdenes de cobro"
 
154
#: field:payment.type,company_id:0
 
155
msgid "Company"
 
156
msgstr "Compañía"
173
157
 
174
158
#. module: account_payment_extension
175
159
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
178
162
msgstr "El apunte \"%s\" no es válido."
179
163
 
180
164
#. module: account_payment_extension
 
165
#: wizard_button:populate_payment_ext,init,end:0
 
166
#: wizard_button:populate_payment_ext,search,end:0
 
167
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,end:0
 
168
msgid "_Cancel"
 
169
msgstr "_Cancelar"
 
170
 
 
171
#. module: account_payment_extension
181
172
#: field:payment.order,payment_type_name:0
182
173
msgid "Payment type name"
183
174
msgstr "Nombre tipo de pago"
184
175
 
185
176
#. module: account_payment_extension
186
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_payable
187
 
msgid "All paid and to pay invoice payments"
188
 
msgstr "Todos los efectos pagados y a pagar"
 
177
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_tree
 
178
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_form
 
179
msgid "Rec. payment order"
 
180
msgstr "Órdenes de cobro"
189
181
 
190
182
#. module: account_payment_extension
191
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_to_receive
192
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_to_receive
193
 
msgid "Invoice payments to receive"
194
 
msgstr "Efectos a cobrar"
 
183
#: selection:payment.order,type:0
 
184
msgid "Payable"
 
185
msgstr "A pagar"
195
186
 
196
187
#. module: account_payment_extension
197
188
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment_extension.wizard_populate_payment_ext
199
190
msgstr "Buscar pagos a pagar/cobrar"
200
191
 
201
192
#. module: account_payment_extension
202
 
#: view:payment.order:0
203
 
msgid "Select invoices to pay/receive payment"
204
 
msgstr "Seleccionar facturas a pagar/cobrar"
205
 
 
206
 
#. module: account_payment_extension
207
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_pay_payment_order_open
208
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_pay_payment_order_open
209
 
msgid "Pay. payment orders to validate"
210
 
msgstr "Órdenes de pago a validar"
211
 
 
212
 
#. module: account_payment_extension
213
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_pay_payment_order_tree_new
214
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_pay_payment_order_form_new
215
 
msgid "New Pay. payment Order"
216
 
msgstr "Nueva orden de pago"
 
193
#: field:res.partner,payment_type_customer:0
 
194
msgid "Customer Payment Type"
 
195
msgstr "Tipo de pago cliente"
 
196
 
 
197
#. module: account_payment_extension
 
198
#: help:populate_payment_ext,init,amount:0
 
199
msgid "Next step will automatically select payments up to this amount."
 
200
msgstr "El siguiente paso seleccionará automáticamente pagos hasta llegar a este importe."
217
201
 
218
202
#. module: account_payment_extension
219
203
#: wizard_field:populate_payment_ext,search,entries:0
226
210
msgstr "Activo"
227
211
 
228
212
#. module: account_payment_extension
 
213
#: view:payment.order:0
 
214
msgid "Select invoices to pay/receive payment"
 
215
msgstr "Seleccionar facturas a pagar/cobrar"
 
216
 
 
217
#. module: account_payment_extension
229
218
#: help:payment.line,payment_move_id:0
230
219
msgid "Account move that pays this debt."
231
220
msgstr "Asiento que paga la deuda."
236
225
msgstr "El siguiente mensaje del comunicado del pago/cobro."
237
226
 
238
227
#. module: account_payment_extension
239
 
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
240
 
#, python-format
241
 
msgid ""
242
 
"You cannot delete payment order(s) which are already confirmed or done!"
243
 
msgstr "¡No puede borrar ordenes de pago ya confirmadas o realizadas!"
 
228
#: view:account.move.line:0
 
229
msgid "Payment"
 
230
msgstr "Pago"
244
231
 
245
232
#. module: account_payment_extension
246
233
#: field:payment.order,create_account_moves:0
248
235
msgstr "Crear asientos contables"
249
236
 
250
237
#. module: account_payment_extension
251
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_finance_payments
252
 
msgid "Done payments"
253
 
msgstr "Pagos/cobros realizados"
 
238
#: field:payment.line,payment_move_id:0
 
239
msgid "Payment Move"
 
240
msgstr "Asiento del pago"
254
241
 
255
242
#. module: account_payment_extension
256
243
#: field:payment.line,account_id:0
258
245
msgstr "Cuenta"
259
246
 
260
247
#. module: account_payment_extension
261
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_receivable_unreconciled
262
 
msgid "Receivable payments unreconciled"
263
 
msgstr "Cobros no conciliados"
 
248
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
 
249
msgid "Suitable bank types"
 
250
msgstr "Tipos de banco adecuados"
 
251
 
 
252
#. module: account_payment_extension
 
253
#: help:payment.mode,require_bank_account:0
 
254
msgid "Ensure all lines in the payment order have a bank account when proposing lines to be added in the payment order."
 
255
msgstr "Asegura que todas las línease propuestas para incluir en la orden tienen cuenta bancaria."
264
256
 
265
257
#. module: account_payment_extension
266
258
#: field:payment.order,name:0
 
259
#: field:payment.type,name:0
267
260
msgid "Name"
268
261
msgstr "Nombre"
269
262
 
273
266
msgstr "Fecha vencimiento"
274
267
 
275
268
#. module: account_payment_extension
276
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_payable
277
 
msgid "All done payable payments"
278
 
msgstr "Todos los pagos realizados"
279
 
 
280
 
#. module: account_payment_extension
281
269
#: field:res.partner.bank,default_bank:0
282
270
msgid "Default"
283
271
msgstr "Por defecto"
288
276
msgstr "_Buscar"
289
277
 
290
278
#. module: account_payment_extension
291
 
#: field:payment.line,payment_move_id:0
292
 
msgid "Payment Move"
293
 
msgstr "Asiento del pago"
294
 
 
295
 
#. module: account_payment_extension
296
 
#: field:account.move.line,partner_bank:0
 
279
#: field:account.move.line,partner_bank_id:0
297
280
msgid "Bank Account"
298
281
msgstr "Cuenta bancaria"
299
282
 
309
292
msgstr "Acción no válida!"
310
293
 
311
294
#. module: account_payment_extension
312
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_receivable_unreconciled
313
 
msgid "Done receivable payments unreconciled"
314
 
msgstr "Cobros realizados no conciliados"
 
295
#: view:account.move.line:0
 
296
msgid "Unreconciled"
 
297
msgstr "No conciliado"
 
298
 
 
299
#. module: account_payment_extension
 
300
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
 
301
#, python-format
 
302
msgid "Error!"
 
303
msgstr "Error!"
315
304
 
316
305
#. module: account_payment_extension
317
306
#: wizard_field:populate_payment_ext,init,amount:0
319
308
msgstr "Importe"
320
309
 
321
310
#. module: account_payment_extension
 
311
#: help:payment.mode,type:0
 
312
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
 
313
msgstr "Seleccione el tipo de pago para el modo de pago."
 
314
 
 
315
#. module: account_payment_extension
322
316
#: view:account.bank.statement:0
323
317
msgid "Import payment lines"
324
318
msgstr "Importar líneas de pago"
329
323
msgstr "Efectos"
330
324
 
331
325
#. module: account_payment_extension
332
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_payable
333
 
msgid "Payable payments"
334
 
msgstr "Pagos"
 
326
#: field:res.partner,payment_type_supplier:0
 
327
msgid "Supplier Payment Type"
 
328
msgstr "Tipo de pago proveedor"
335
329
 
336
330
#. module: account_payment_extension
337
331
#: help:res.partner,payment_type_customer:0
345
339
msgstr "Órdenes de pago"
346
340
 
347
341
#. module: account_payment_extension
348
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment_extension.module_meta_information
349
 
msgid "Account Payment Extension"
350
 
msgstr "Extensión de pagos contables (Tesorería)"
351
 
 
352
 
#. module: account_payment_extension
353
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_finance_invoice_payments
 
342
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments
 
343
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments
354
344
msgid "Invoice payments"
355
345
msgstr "Efectos"
356
346
 
357
347
#. module: account_payment_extension
358
 
#: help:populate_payment_ext,init,amount:0
359
 
msgid "Next step will automatically select payments up to this amount."
360
 
msgstr ""
361
 
"El siguiente paso seleccionará automáticamente pagos hasta llegar a este "
362
 
"importe."
363
 
 
364
 
#. module: account_payment_extension
365
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_receivable
366
 
msgid "All done receivable payments"
367
 
msgstr "Todos los cobros realizados"
 
348
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_done_payments
 
349
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_done_payments
 
350
msgid "Done payments"
 
351
msgstr "Pagos/cobros realizados"
368
352
 
369
353
#. module: account_payment_extension
370
354
#: field:account.invoice,payment_type:0
371
355
#: field:account.move.line,payment_type:0
372
 
#: field:res.partner,payment_type_customer:0
373
 
#: field:res.partner,payment_type_supplier:0
 
356
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_type
 
357
#: field:payment.mode,type:0
374
358
msgid "Payment type"
375
359
msgstr "Tipo de pago"
376
360
 
377
361
#. module: account_payment_extension
 
362
#: field:payment.type,code:0
 
363
msgid "Code"
 
364
msgstr "Código"
 
365
 
 
366
#. module: account_payment_extension
378
367
#: view:res.partner:0
379
368
msgid "Bank Details"
380
369
msgstr "Detalles del banco"
381
370
 
382
371
#. module: account_payment_extension
383
 
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
384
 
#, python-format
385
 
msgid "Error!"
386
 
msgstr "Error!"
387
 
 
388
 
#. module: account_payment_extension
389
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_payable
390
 
msgid "Payable invoice payments"
391
 
msgstr "Efectos de pago"
392
 
 
393
 
#. module: account_payment_extension
394
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_receivable
395
 
msgid "Receivable payments"
396
 
msgstr "Cobros"
397
 
 
398
 
#. module: account_payment_extension
399
 
#: help:payment.type,note:0
400
 
msgid "Description of the payment type that will be shown in the invoices"
401
 
msgstr "Descripción del tipo de pago que se mostrará en las facturas."
402
 
 
403
 
#. module: account_payment_extension
404
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_payable_unreconciled
405
 
msgid "Payable payments unreconciled"
406
 
msgstr "Pagos no conciliados"
 
372
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_res_partner_bank
 
373
msgid "Bank Accounts"
 
374
msgstr "Cuentas bancarias"
 
375
 
 
376
#. module: account_payment_extension
 
377
#: field:payment.order,period_id:0
 
378
msgid "Period"
 
379
msgstr "Período"
407
380
 
408
381
#. module: account_payment_extension
409
382
#: selection:payment.order,create_account_moves:0
416
389
msgstr "Tipo de pago como proveedor."
417
390
 
418
391
#. module: account_payment_extension
419
 
#: wizard_view:populate_payment_ext,init:0
420
 
msgid "Search Payment lines"
421
 
msgstr "Buscar líneas de pago"
 
392
#: constraint:ir.model:0
 
393
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
394
msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
 
395
 
 
396
#. module: account_payment_extension
 
397
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_account_move_line
 
398
msgid "Journal Items"
 
399
msgstr "Apuntes"
422
400
 
423
401
#. module: account_payment_extension
424
402
#: help:account.move.line,received_check:0
425
 
msgid ""
426
 
"To write down that a check in paper support has been received, for example."
427
 
msgstr ""
428
 
"Sirve para indicar que se ha recibido un cheque en soporte papel, por "
429
 
"ejemplo."
430
 
 
431
 
#. module: account_payment_extension
432
 
#: wizard_button:populate_payment_ext,init,end:0
433
 
#: wizard_button:populate_payment_ext,search,end:0
434
 
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,end:0
435
 
msgid "_Cancel"
436
 
msgstr "_Cancelar"
 
403
msgid "To write down that a check in paper support has been received, for example."
 
404
msgstr "Sirve para indicar que se ha recibido un cheque en soporte papel, por ejemplo."
 
405
 
 
406
#. module: account_payment_extension
 
407
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_account_invoice
 
408
msgid "Invoice"
 
409
msgstr "Factura"
 
410
 
 
411
#. module: account_payment_extension
 
412
#: view:account.move.line:0
 
413
msgid "Narration"
 
414
msgstr "Descripción"
 
415
 
 
416
#. module: account_payment_extension
 
417
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_res_partner
 
418
msgid "Partner"
 
419
msgstr "Empresa"
437
420
 
438
421
#. module: account_payment_extension
439
422
#: field:account.move.line,received_check:0
441
424
msgstr "Cheque recibido"
442
425
 
443
426
#. module: account_payment_extension
444
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_tree_new
445
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_form_new
446
 
msgid "New rec. payment order"
447
 
msgstr "Nueva orden de cobro"
 
427
#: wizard_view:populate_payment_ext,init:0
 
428
msgid "Search Payment lines"
 
429
msgstr "Buscar líneas de pago"
 
430
 
 
431
#. module: account_payment_extension
 
432
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
 
433
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
 
434
msgstr "¡El tamaño del campo no puede ser menor que 1!"
 
435
 
 
436
#. module: account_payment_extension
 
437
#: help:payment.order,create_account_moves:0
 
438
msgid "Indicates when account moves should be created for order payment lines. \"Bank Statement\" will wait until user introduces those payments in bank a bank statement. \"Direct Payment\" will mark all payment lines as payied once the order is done."
 
439
msgstr "Indica cuando se deben generar los asientos contables para las líneas de la orden de pago. \"Por extracto bancario\" esperará a que el usuario introduzca los pagos en el extracto bancario. \"Por pago directo\" marcará todas las líneas como pagadas cuando se realice la orden."
448
440
 
449
441
#. module: account_payment_extension
450
442
#: model:ir.module.module,description:account_payment_extension.module_meta_information
452
444
"Account payment extension.\n"
453
445
"\n"
454
446
"This module extends the account_payment module with a lot of features:\n"
455
 
"    * Extension of payment types: The payment type has a translated name and "
456
 
"note that can be shown in the invoices.\n"
 
447
"    * Extension of payment types: The payment type has a translated name and note that can be shown in the invoices.\n"
457
448
"    * Two default payment types for partners (client and supplier).\n"
458
 
"    * Automatic selection of payment type in invoices. Now an invoice can "
459
 
"have a payment term (30 days, 30/60 days, ...) and a payment type (cash, "
460
 
"bank transfer, ...).\n"
461
 
"    * A default check field in partner bank accounts. The default partner "
462
 
"bank accounts are selected in invoices and payments.\n"
 
449
"    * Automatic selection of payment type in invoices. Now an invoice can have a payment term (30 days, 30/60 days, ...) and a payment type (cash, bank transfer, ...).\n"
 
450
"    * A default check field in partner bank accounts. The default partner bank accounts are selected in invoices and payments.\n"
463
451
"    * New menu/tree/forms to see payments to receive and payments to pay.\n"
464
 
"    * The payments show tree editable fields: Due date, bank account and a "
465
 
"check field (for example to write down if a bank check in paper support has "
466
 
"been received).\n"
467
 
"    * Two types of payment orders: Payable payment orders (from supplier "
468
 
"invoices) and receivable payment orders (from client invoices). So we can "
469
 
"make payment orders to receive the payments of our client invoices. Each "
470
 
"payment order type has its own sequence.\n"
471
 
"    * The payment orders allow negative payment amounts. So we can have "
472
 
"payment orders for supplier invoices (pay money) and refund supplier "
473
 
"invoices (return or receive money). Or for client invoices (receive money) "
474
 
"and refund client invoices (return or pay money).\n"
475
 
"    * Payment orders: Selected invoices are filtered by payment type, the "
476
 
"second message communication can be set at the same time for several "
477
 
"invoices.\n"
 
452
"    * The payments show tree editable fields: Due date, bank account and a check field (for example to write down if a bank check in paper support has been received).\n"
 
453
"    * Two types of payment orders: Payable payment orders (from supplier invoices) and receivable payment orders (from client invoices). So we can make payment orders to receive the payments of our client invoices. Each payment order type has its own sequence.\n"
 
454
"    * The payment orders allow negative payment amounts. So we can have payment orders for supplier invoices (pay money) and refund supplier invoices (return or receive money). Or for client invoices (receive money) and refund client invoices (return or pay money).\n"
 
455
"    * Payment orders: Selected invoices are filtered by payment type, the second message communication can be set at the same time for several invoices.\n"
478
456
"Based on previous work of Pablo Rocandio & Zikzakmedia (version for 4.2).\n"
479
457
msgstr ""
480
458
"Extensión de pagos contables (Tesorería).\n"
481
459
"\n"
482
460
"Este módulo extiende el módulo account_payment con muchas características:\n"
483
 
"    * Extensión de los tipos de pago: El tipo de pago tiene un nombre y una "
484
 
"descripción traducibles que se pueden mostrar en las facturas.\n"
485
 
"    * Dos tipos de pago por defecto para las empresas (cliente y "
486
 
"proveedor).\n"
487
 
"    * Selección automática del tipo de pago en las facturas. Ahora, una "
488
 
"factura puede tener un plazo de pago (30 días, 30/60 días, ...) y un tipo de "
489
 
"pago (efectivo, transferencia bancaria, ...).\n"
490
 
"    * Un campo seleccionable por defecto en las cuentas bancarias de las "
491
 
"empresas. Se selecciona la cuenta bancaria por defecto de la empresa en las "
492
 
"facturas y los pagos.\n"
493
 
"    * Nuevos menús / listas / formularios para consultar los pagos (efectos) "
494
 
"a cobrar y a pagar.\n"
495
 
"    * Los pagos muestran campos editables en la lista: Fecha de vencimiento, "
496
 
"cuenta bancaria y un campo de verificación (por ejemplo, para indicar que se "
497
 
"ha recibido un cheque bancario en soporte papel).\n"
498
 
"    * Dos tipos de órdenes de pago/cobro: las órdenes de pago (a partir de "
499
 
"las facturas de proveedor) y las órdenes de cobro (a partir de las facturas "
500
 
"de cliente). Ahora se puede hacer órdenes de cobro (remesas de recibos) para "
501
 
"recibir los pagos de las facturas de nuestros clientes. Cada tipo de orden "
502
 
"de pago tiene su propia secuencia.\n"
503
 
"    * Las órdenes de pago/cobro permiten cantidades en negativo. Podemos "
504
 
"incluir en las órdenes de pago facturas de proveedor (pago de dinero) y "
505
 
"facturas de abono de proveedor (devolución o recibir dinero). O las facturas "
506
 
"de cliente (recepción de dinero) y las facturas de abono de cliente "
507
 
"(devolución o pago de dinero).\n"
508
 
"    * En las órdenes de pago: Las facturas seleccionadas son filtradas por "
509
 
"tipo de pago. Se puede indicar el segundo mensaje de la comunicación de la "
510
 
"remesa al mismo tiempo para varias facturas.\n"
511
 
"Basado en el trabajo anterior de Pablo Rocandio y Zikzakmedia (versión "
512
 
"4.2).\n"
513
 
 
514
 
#. module: account_payment_extension
515
 
#: help:payment.order,create_account_moves:0
516
 
msgid ""
517
 
"Indicates when account moves should be created for order payment lines. "
518
 
"\"Bank Statement\" will wait until user introduces those payments in bank a "
519
 
"bank statement. \"Direct Payment\" will mark all payment lines as payied "
520
 
"once the order is done."
521
 
msgstr ""
522
 
"Indica cuando se deben generar los asientos contables para las líneas de la "
523
 
"orden de pago. \"Por extracto bancario\" esperará a que el usuario "
524
 
"introduzca los pagos en el extracto bancario. \"Por pago directo\" marcará "
525
 
"todas las líneas como pagadas cuando se realice la orden."
526
 
 
527
 
#~ msgid "Payments to pay"
528
 
#~ msgstr "Efectos pendientes de pago"
529
 
 
530
 
#~ msgid "All paid and to pay payments"
531
 
#~ msgstr "Todos los efectos de pago"
532
 
 
533
 
#~ msgid "Payments to receive"
534
 
#~ msgstr "Efectos pendientes de cobro"
535
 
 
536
 
#~ msgid "All received and to receive payments"
537
 
#~ msgstr "Todos los efectos de cobro"
 
461
"    * Extensión de los tipos de pago: El tipo de pago tiene un nombre y una descripción traducibles que se pueden mostrar en las facturas.\n"
 
462
"    * Dos tipos de pago por defecto para las empresas (cliente y proveedor).\n"
 
463
"    * Selección automática del tipo de pago en las facturas. Ahora, una factura puede tener un plazo de pago (30 días, 30/60 días, ...) y un tipo de pago (efectivo, transferencia bancaria, ...).\n"
 
464
"    * Un campo seleccionable por defecto en las cuentas bancarias de las empresas. Se selecciona la cuenta bancaria por defecto de la empresa en las facturas y los pagos.\n"
 
465
"    * Nuevos menús / listas / formularios para consultar los pagos (efectos) a cobrar y a pagar.\n"
 
466
"    * Los pagos muestran campos editables en la lista: Fecha de vencimiento, cuenta bancaria y un campo de verificación (por ejemplo, para indicar que se ha recibido un cheque bancario en soporte papel).\n"
 
467
"    * Dos tipos de órdenes de pago/cobro: las órdenes de pago (a partir de las facturas de proveedor) y las órdenes de cobro (a partir de las facturas de cliente). Ahora se puede hacer órdenes de cobro (remesas de recibos) para recibir los pagos de las facturas de nuestros clientes. Cada tipo de orden de pago tiene su propia secuencia.\n"
 
468
"    * Las órdenes de pago/cobro permiten cantidades en negativo. Podemos incluir en las órdenes de pago facturas de proveedor (pago de dinero) y facturas de abono de proveedor (devolución o recibir dinero). O las facturas de cliente (recepción de dinero) y las facturas de abono de cliente (devolución o pago de dinero).\n"
 
469
"    * En las órdenes de pago: Las facturas seleccionadas son filtradas por tipo de pago. Se puede indicar el segundo mensaje de la comunicación de la remesa al mismo tiempo para varias facturas.\n"
 
470
"Basado en el trabajo anterior de Pablo Rocandio y Zikzakmedia (versión 4.2).\n"
 
471
 
 
472
#~ msgid "Invoice payments to pay"
 
473
#~ msgstr "Efectos a pagar"
 
474
#~ msgid "Payable payment orders"
 
475
#~ msgstr "Órdenes de pago"
 
476
#~ msgid "Done payable payments unreconciled"
 
477
#~ msgstr "Pagos realizados no conciliados"
 
478
#~ msgid "All received and to receive invoice payments"
 
479
#~ msgstr "Todos los efectos cobrados y a cobrar"
 
480
#~ msgid "Draft rec. payment order"
 
481
#~ msgstr "Órdenes de cobro borrador"
 
482
#~ msgid "Draft pay. payment order"
 
483
#~ msgstr "Órdenes de pago borrador"
 
484
#~ msgid "Receivable invoice payments"
 
485
#~ msgstr "Efectos a cobrar"
 
486
#~ msgid "Rec. payment orders to validate"
 
487
#~ msgstr "Órdenes de cobro a validar"
 
488
#~ msgid ""
 
489
#~ "If your bank allows you to send orders without the bank account info, you "
 
490
#~ "may disable this option"
 
491
#~ msgstr ""
 
492
#~ "Si su banco admite enviar órdenes sin información de cuenta bancaria, "
 
493
#~ "puede deshabilitar esta opción."
 
494
#~ msgid "Receivable payment orders"
 
495
#~ msgstr "Órdenes de cobro"
 
496
#~ msgid "All paid and to pay invoice payments"
 
497
#~ msgstr "Todos los efectos pagados y a pagar"
 
498
#~ msgid "Invoice payments to receive"
 
499
#~ msgstr "Efectos a cobrar"
 
500
#~ msgid "Pay. payment orders to validate"
 
501
#~ msgstr "Órdenes de pago a validar"
 
502
#~ msgid "New Pay. payment Order"
 
503
#~ msgstr "Nueva orden de pago"
 
504
#~ msgid "Receivable payments unreconciled"
 
505
#~ msgstr "Cobros no conciliados"
 
506
#~ msgid "All done payable payments"
 
507
#~ msgstr "Todos los pagos realizados"
 
508
#~ msgid "Done receivable payments unreconciled"
 
509
#~ msgstr "Cobros realizados no conciliados"
 
510
#~ msgid "Payable payments"
 
511
#~ msgstr "Pagos"
 
512
#~ msgid "Account Payment Extension"
 
513
#~ msgstr "Extensión de pagos contables (Tesorería)"
 
514
#~ msgid "All done receivable payments"
 
515
#~ msgstr "Todos los cobros realizados"
 
516
#~ msgid "Payable invoice payments"
 
517
#~ msgstr "Efectos de pago"
 
518
#~ msgid "Receivable payments"
 
519
#~ msgstr "Cobros"
 
520
#~ msgid "Payable payments unreconciled"
 
521
#~ msgstr "Pagos no conciliados"
 
522
#~ msgid "New rec. payment order"
 
523
#~ msgstr "Nueva orden de cobro"
 
524