1
1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file containt the translation of the following modules:
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
3
# * account_payment_extension
5
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2009, 2010.
5
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
8
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 08:55+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 08:16+0000\n"
12
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 20:52:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:18+0100\n"
12
"Last-Translator: Jordi Esteve (Zikzakmedia) <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:44+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. module: account_payment_extension
22
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_to_pay
23
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_to_pay
24
msgid "Invoice payments to pay"
25
msgstr "Efectos pendientes de pago"
27
#. module: account_payment_extension
28
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_pay_payments
29
msgid "Payable payment orders"
30
msgstr "Órdenes de pago"
32
#. module: account_payment_extension
33
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_payable_unreconciled
34
msgid "Done payable payments unreconciled"
35
msgstr "Pagos realizados no conciliados"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#. module: account_payment_extension
22
#: selection:payment.order,type:0
26
#. module: account_payment_extension
27
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payment_type
28
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payment_type
29
#: view:payment.type:0
30
#: help:payment.type,name:0
37
34
#. module: account_payment_extension
38
35
#: selection:payment.order,create_account_moves:0
42
39
#. module: account_payment_extension
43
40
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
46
"Payment order should create account moves but line with amount %.2f for "
47
"partner \"%s\" has no account assigned."
49
"La orden de pago debe generar los asientos pero la línea con importe %.2f y "
50
"empresa \"%s\" no tiene cuenta asignada."
52
#. module: account_payment_extension
53
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,add:0
57
#. module: account_payment_extension
58
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_receivable
59
msgid "All received and to receive invoice payments"
60
msgstr "Todos los efectos cobrados y a cobrar"
62
#. module: account_payment_extension
63
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payment_type_form
64
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payment_type_form
65
#: view:payment.type:0
42
msgid "Payment order should create account moves but line with amount %.2f for partner \"%s\" has no account assigned."
43
msgstr "La orden de pago debe generar los asientos pero la línea con importe %.2f y empresa \"%s\" no tiene cuenta asignada."
45
#. module: account_payment_extension
46
#: constraint:ir.actions.act_window:0
47
msgid "Invalid model name in the action definition."
48
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
50
#. module: account_payment_extension
51
#: help:payment.type,code:0
52
msgid "Specify the Code for Payment Type"
53
msgstr "Indica el código del tipo de pago."
55
#. module: account_payment_extension
56
#: view:account.move.line:0
58
msgstr "Efectos a pagar"
60
#. module: account_payment_extension
61
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
63
msgid "You cannot delete payment order(s) which are already confirmed or done!"
64
msgstr "¡No puede borrar ordenes de pago ya confirmadas o realizadas!"
66
#. module: account_payment_extension
67
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_order
69
msgstr "Orden de pago"
71
#. module: account_payment_extension
72
#: view:account.move.line:0
69
76
#. module: account_payment_extension
70
77
#: constraint:ir.ui.view:0
72
79
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
74
81
#. module: account_payment_extension
75
#: field:payment.order,period_id:0
79
#. module: account_payment_extension
80
82
#: field:payment.mode,require_bank_account:0
81
msgid "Require bank account"
83
msgid "Require Bank Account"
82
84
msgstr "Requerir cuenta bancaria"
84
86
#. module: account_payment_extension
85
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_draft
86
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_draft
87
msgid "Draft rec. payment order"
88
msgstr "Órdenes de cobro borrador"
90
#. module: account_payment_extension
91
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_tree
92
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_form
93
msgid "Rec. payment order"
94
msgstr "Órdenes de cobro"
96
#. module: account_payment_extension
97
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_pay_payment_order_draft
98
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_pay_payment_order_draft
99
msgid "Draft pay. payment order"
100
msgstr "Órdenes de pago borrador"
102
#. module: account_payment_extension
103
#: constraint:ir.actions.act_window:0
104
msgid "Invalid model name in the action definition."
105
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
107
#. module: account_payment_extension
108
87
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment_extension.wizard_populate_statement_ext
109
88
msgid "Populate Statement with Payment lines"
110
89
msgstr "Rellenar extracto con líneas de pago"
112
91
#. module: account_payment_extension
92
#: wizard_field:populate_statement_ext,init,lines:0
96
#. module: account_payment_extension
97
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_line
99
msgstr "Línea de pago"
101
#. module: account_payment_extension
102
#: constraint:ir.ui.menu:0
103
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
104
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
106
#. module: account_payment_extension
107
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_mode
109
msgstr "Modo de pago"
111
#. module: account_payment_extension
113
112
#: wizard_field:populate_payment_ext,search,communication2:0
114
113
msgid "Communication 2"
115
114
msgstr "Comunicación 2"
117
116
#. module: account_payment_extension
118
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_receivable
119
msgid "Receivable invoice payments"
120
msgstr "Efectos a cobrar"
117
#: help:payment.type,note:0
118
msgid "Description of the payment type that will be shown in the invoices"
119
msgstr "Descripción del tipo de pago que se mostrará en las facturas."
122
121
#. module: account_payment_extension
123
122
#: field:payment.order,type:0
127
126
#. module: account_payment_extension
128
#: wizard_field:populate_statement_ext,init,lines:0
129
msgid "Payment Lines"
132
#. module: account_payment_extension
133
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_open
134
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_open
135
msgid "Rec. payment orders to validate"
136
msgstr "Órdenes de cobro a validar"
138
#. module: account_payment_extension
139
#: help:payment.mode,require_bank_account:0
141
"If your bank allows you to send orders without the bank account info, you "
142
"may disable this option"
144
"Si su banco admite enviar órdenes sin información de cuenta bancaria, puede "
145
"deshabilitar esta opción."
147
#. module: account_payment_extension
148
#: selection:payment.order,type:0
127
#: view:account.move.line:0
128
msgid "Search Invoice Payments"
129
msgstr "Buscar pagos de facturas"
131
#. module: account_payment_extension
132
#: view:payment.type:0
133
msgid "Suitable Bank Types"
134
msgstr "Tipos de banco adecuados"
136
#. module: account_payment_extension
137
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,add:0
152
141
#. module: account_payment_extension
153
142
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
178
162
msgstr "El apunte \"%s\" no es válido."
180
164
#. module: account_payment_extension
165
#: wizard_button:populate_payment_ext,init,end:0
166
#: wizard_button:populate_payment_ext,search,end:0
167
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,end:0
171
#. module: account_payment_extension
181
172
#: field:payment.order,payment_type_name:0
182
173
msgid "Payment type name"
183
174
msgstr "Nombre tipo de pago"
185
176
#. module: account_payment_extension
186
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_payable
187
msgid "All paid and to pay invoice payments"
188
msgstr "Todos los efectos pagados y a pagar"
177
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_rec_payment_order_tree
178
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_rec_payment_order_form
179
msgid "Rec. payment order"
180
msgstr "Órdenes de cobro"
190
182
#. module: account_payment_extension
191
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_to_receive
192
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments_to_receive
193
msgid "Invoice payments to receive"
194
msgstr "Efectos a cobrar"
183
#: selection:payment.order,type:0
196
187
#. module: account_payment_extension
197
188
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment_extension.wizard_populate_payment_ext
345
339
msgstr "Órdenes de pago"
347
341
#. module: account_payment_extension
348
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment_extension.module_meta_information
349
msgid "Account Payment Extension"
350
msgstr "Extensión de pagos contables (Tesorería)"
352
#. module: account_payment_extension
353
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_finance_invoice_payments
342
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments
343
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_invoice_payments
354
344
msgid "Invoice payments"
357
347
#. module: account_payment_extension
358
#: help:populate_payment_ext,init,amount:0
359
msgid "Next step will automatically select payments up to this amount."
361
"El siguiente paso seleccionará automáticamente pagos hasta llegar a este "
364
#. module: account_payment_extension
365
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_payments_receivable
366
msgid "All done receivable payments"
367
msgstr "Todos los cobros realizados"
348
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_done_payments
349
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_extension.menu_action_done_payments
350
msgid "Done payments"
351
msgstr "Pagos/cobros realizados"
369
353
#. module: account_payment_extension
370
354
#: field:account.invoice,payment_type:0
371
355
#: field:account.move.line,payment_type:0
372
#: field:res.partner,payment_type_customer:0
373
#: field:res.partner,payment_type_supplier:0
356
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_payment_type
357
#: field:payment.mode,type:0
374
358
msgid "Payment type"
375
359
msgstr "Tipo de pago"
377
361
#. module: account_payment_extension
362
#: field:payment.type,code:0
366
#. module: account_payment_extension
378
367
#: view:res.partner:0
379
368
msgid "Bank Details"
380
369
msgstr "Detalles del banco"
382
371
#. module: account_payment_extension
383
#: code:addons/account_payment_extension/payment.py:0
388
#. module: account_payment_extension
389
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_invoice_payments_payable
390
msgid "Payable invoice payments"
391
msgstr "Efectos de pago"
393
#. module: account_payment_extension
394
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_receivable
395
msgid "Receivable payments"
398
#. module: account_payment_extension
399
#: help:payment.type,note:0
400
msgid "Description of the payment type that will be shown in the invoices"
401
msgstr "Descripción del tipo de pago que se mostrará en las facturas."
403
#. module: account_payment_extension
404
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_extension.action_payments_payable_unreconciled
405
msgid "Payable payments unreconciled"
406
msgstr "Pagos no conciliados"
372
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_res_partner_bank
373
msgid "Bank Accounts"
374
msgstr "Cuentas bancarias"
376
#. module: account_payment_extension
377
#: field:payment.order,period_id:0
408
381
#. module: account_payment_extension
409
382
#: selection:payment.order,create_account_moves:0
416
389
msgstr "Tipo de pago como proveedor."
418
391
#. module: account_payment_extension
419
#: wizard_view:populate_payment_ext,init:0
420
msgid "Search Payment lines"
421
msgstr "Buscar líneas de pago"
392
#: constraint:ir.model:0
393
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
394
msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
396
#. module: account_payment_extension
397
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_account_move_line
398
msgid "Journal Items"
423
401
#. module: account_payment_extension
424
402
#: help:account.move.line,received_check:0
426
"To write down that a check in paper support has been received, for example."
428
"Sirve para indicar que se ha recibido un cheque en soporte papel, por "
431
#. module: account_payment_extension
432
#: wizard_button:populate_payment_ext,init,end:0
433
#: wizard_button:populate_payment_ext,search,end:0
434
#: wizard_button:populate_statement_ext,init,end:0
403
msgid "To write down that a check in paper support has been received, for example."
404
msgstr "Sirve para indicar que se ha recibido un cheque en soporte papel, por ejemplo."
406
#. module: account_payment_extension
407
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_account_invoice
411
#. module: account_payment_extension
412
#: view:account.move.line:0
416
#. module: account_payment_extension
417
#: model:ir.model,name:account_payment_extension.model_res_partner
438
421
#. module: account_payment_extension
439
422
#: field:account.move.line,received_check:0
452
444
"Account payment extension.\n"
454
446
"This module extends the account_payment module with a lot of features:\n"
455
" * Extension of payment types: The payment type has a translated name and "
456
"note that can be shown in the invoices.\n"
447
" * Extension of payment types: The payment type has a translated name and note that can be shown in the invoices.\n"
457
448
" * Two default payment types for partners (client and supplier).\n"
458
" * Automatic selection of payment type in invoices. Now an invoice can "
459
"have a payment term (30 days, 30/60 days, ...) and a payment type (cash, "
460
"bank transfer, ...).\n"
461
" * A default check field in partner bank accounts. The default partner "
462
"bank accounts are selected in invoices and payments.\n"
449
" * Automatic selection of payment type in invoices. Now an invoice can have a payment term (30 days, 30/60 days, ...) and a payment type (cash, bank transfer, ...).\n"
450
" * A default check field in partner bank accounts. The default partner bank accounts are selected in invoices and payments.\n"
463
451
" * New menu/tree/forms to see payments to receive and payments to pay.\n"
464
" * The payments show tree editable fields: Due date, bank account and a "
465
"check field (for example to write down if a bank check in paper support has "
467
" * Two types of payment orders: Payable payment orders (from supplier "
468
"invoices) and receivable payment orders (from client invoices). So we can "
469
"make payment orders to receive the payments of our client invoices. Each "
470
"payment order type has its own sequence.\n"
471
" * The payment orders allow negative payment amounts. So we can have "
472
"payment orders for supplier invoices (pay money) and refund supplier "
473
"invoices (return or receive money). Or for client invoices (receive money) "
474
"and refund client invoices (return or pay money).\n"
475
" * Payment orders: Selected invoices are filtered by payment type, the "
476
"second message communication can be set at the same time for several "
452
" * The payments show tree editable fields: Due date, bank account and a check field (for example to write down if a bank check in paper support has been received).\n"
453
" * Two types of payment orders: Payable payment orders (from supplier invoices) and receivable payment orders (from client invoices). So we can make payment orders to receive the payments of our client invoices. Each payment order type has its own sequence.\n"
454
" * The payment orders allow negative payment amounts. So we can have payment orders for supplier invoices (pay money) and refund supplier invoices (return or receive money). Or for client invoices (receive money) and refund client invoices (return or pay money).\n"
455
" * Payment orders: Selected invoices are filtered by payment type, the second message communication can be set at the same time for several invoices.\n"
478
456
"Based on previous work of Pablo Rocandio & Zikzakmedia (version for 4.2).\n"
480
458
"Extensión de pagos contables (Tesorería).\n"
482
460
"Este módulo extiende el módulo account_payment con muchas características:\n"
483
" * Extensión de los tipos de pago: El tipo de pago tiene un nombre y una "
484
"descripción traducibles que se pueden mostrar en las facturas.\n"
485
" * Dos tipos de pago por defecto para las empresas (cliente y "
487
" * Selección automática del tipo de pago en las facturas. Ahora, una "
488
"factura puede tener un plazo de pago (30 días, 30/60 días, ...) y un tipo de "
489
"pago (efectivo, transferencia bancaria, ...).\n"
490
" * Un campo seleccionable por defecto en las cuentas bancarias de las "
491
"empresas. Se selecciona la cuenta bancaria por defecto de la empresa en las "
492
"facturas y los pagos.\n"
493
" * Nuevos menús / listas / formularios para consultar los pagos (efectos) "
494
"a cobrar y a pagar.\n"
495
" * Los pagos muestran campos editables en la lista: Fecha de vencimiento, "
496
"cuenta bancaria y un campo de verificación (por ejemplo, para indicar que se "
497
"ha recibido un cheque bancario en soporte papel).\n"
498
" * Dos tipos de órdenes de pago/cobro: las órdenes de pago (a partir de "
499
"las facturas de proveedor) y las órdenes de cobro (a partir de las facturas "
500
"de cliente). Ahora se puede hacer órdenes de cobro (remesas de recibos) para "
501
"recibir los pagos de las facturas de nuestros clientes. Cada tipo de orden "
502
"de pago tiene su propia secuencia.\n"
503
" * Las órdenes de pago/cobro permiten cantidades en negativo. Podemos "
504
"incluir en las órdenes de pago facturas de proveedor (pago de dinero) y "
505
"facturas de abono de proveedor (devolución o recibir dinero). O las facturas "
506
"de cliente (recepción de dinero) y las facturas de abono de cliente "
507
"(devolución o pago de dinero).\n"
508
" * En las órdenes de pago: Las facturas seleccionadas son filtradas por "
509
"tipo de pago. Se puede indicar el segundo mensaje de la comunicación de la "
510
"remesa al mismo tiempo para varias facturas.\n"
511
"Basado en el trabajo anterior de Pablo Rocandio y Zikzakmedia (versión "
514
#. module: account_payment_extension
515
#: help:payment.order,create_account_moves:0
517
"Indicates when account moves should be created for order payment lines. "
518
"\"Bank Statement\" will wait until user introduces those payments in bank a "
519
"bank statement. \"Direct Payment\" will mark all payment lines as payied "
520
"once the order is done."
522
"Indica cuando se deben generar los asientos contables para las líneas de la "
523
"orden de pago. \"Por extracto bancario\" esperará a que el usuario "
524
"introduzca los pagos en el extracto bancario. \"Por pago directo\" marcará "
525
"todas las líneas como pagadas cuando se realice la orden."
527
#~ msgid "Payments to pay"
528
#~ msgstr "Efectos pendientes de pago"
530
#~ msgid "All paid and to pay payments"
531
#~ msgstr "Todos los efectos de pago"
533
#~ msgid "Payments to receive"
534
#~ msgstr "Efectos pendientes de cobro"
536
#~ msgid "All received and to receive payments"
537
#~ msgstr "Todos los efectos de cobro"
461
" * Extensión de los tipos de pago: El tipo de pago tiene un nombre y una descripción traducibles que se pueden mostrar en las facturas.\n"
462
" * Dos tipos de pago por defecto para las empresas (cliente y proveedor).\n"
463
" * Selección automática del tipo de pago en las facturas. Ahora, una factura puede tener un plazo de pago (30 días, 30/60 días, ...) y un tipo de pago (efectivo, transferencia bancaria, ...).\n"
464
" * Un campo seleccionable por defecto en las cuentas bancarias de las empresas. Se selecciona la cuenta bancaria por defecto de la empresa en las facturas y los pagos.\n"
465
" * Nuevos menús / listas / formularios para consultar los pagos (efectos) a cobrar y a pagar.\n"
466
" * Los pagos muestran campos editables en la lista: Fecha de vencimiento, cuenta bancaria y un campo de verificación (por ejemplo, para indicar que se ha recibido un cheque bancario en soporte papel).\n"
467
" * Dos tipos de órdenes de pago/cobro: las órdenes de pago (a partir de las facturas de proveedor) y las órdenes de cobro (a partir de las facturas de cliente). Ahora se puede hacer órdenes de cobro (remesas de recibos) para recibir los pagos de las facturas de nuestros clientes. Cada tipo de orden de pago tiene su propia secuencia.\n"
468
" * Las órdenes de pago/cobro permiten cantidades en negativo. Podemos incluir en las órdenes de pago facturas de proveedor (pago de dinero) y facturas de abono de proveedor (devolución o recibir dinero). O las facturas de cliente (recepción de dinero) y las facturas de abono de cliente (devolución o pago de dinero).\n"
469
" * En las órdenes de pago: Las facturas seleccionadas son filtradas por tipo de pago. Se puede indicar el segundo mensaje de la comunicación de la remesa al mismo tiempo para varias facturas.\n"
470
"Basado en el trabajo anterior de Pablo Rocandio y Zikzakmedia (versión 4.2).\n"
472
#~ msgid "Invoice payments to pay"
473
#~ msgstr "Efectos a pagar"
474
#~ msgid "Payable payment orders"
475
#~ msgstr "Órdenes de pago"
476
#~ msgid "Done payable payments unreconciled"
477
#~ msgstr "Pagos realizados no conciliados"
478
#~ msgid "All received and to receive invoice payments"
479
#~ msgstr "Todos los efectos cobrados y a cobrar"
480
#~ msgid "Draft rec. payment order"
481
#~ msgstr "Órdenes de cobro borrador"
482
#~ msgid "Draft pay. payment order"
483
#~ msgstr "Órdenes de pago borrador"
484
#~ msgid "Receivable invoice payments"
485
#~ msgstr "Efectos a cobrar"
486
#~ msgid "Rec. payment orders to validate"
487
#~ msgstr "Órdenes de cobro a validar"
489
#~ "If your bank allows you to send orders without the bank account info, you "
490
#~ "may disable this option"
492
#~ "Si su banco admite enviar órdenes sin información de cuenta bancaria, "
493
#~ "puede deshabilitar esta opción."
494
#~ msgid "Receivable payment orders"
495
#~ msgstr "Órdenes de cobro"
496
#~ msgid "All paid and to pay invoice payments"
497
#~ msgstr "Todos los efectos pagados y a pagar"
498
#~ msgid "Invoice payments to receive"
499
#~ msgstr "Efectos a cobrar"
500
#~ msgid "Pay. payment orders to validate"
501
#~ msgstr "Órdenes de pago a validar"
502
#~ msgid "New Pay. payment Order"
503
#~ msgstr "Nueva orden de pago"
504
#~ msgid "Receivable payments unreconciled"
505
#~ msgstr "Cobros no conciliados"
506
#~ msgid "All done payable payments"
507
#~ msgstr "Todos los pagos realizados"
508
#~ msgid "Done receivable payments unreconciled"
509
#~ msgstr "Cobros realizados no conciliados"
510
#~ msgid "Payable payments"
512
#~ msgid "Account Payment Extension"
513
#~ msgstr "Extensión de pagos contables (Tesorería)"
514
#~ msgid "All done receivable payments"
515
#~ msgstr "Todos los cobros realizados"
516
#~ msgid "Payable invoice payments"
517
#~ msgstr "Efectos de pago"
518
#~ msgid "Receivable payments"
520
#~ msgid "Payable payments unreconciled"
521
#~ msgstr "Pagos no conciliados"
522
#~ msgid "New rec. payment order"
523
#~ msgstr "Nueva orden de cobro"