~openerp-commiter/openobject-addons/extra-6.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_close_journal_period/i18n/ca.po

  • Committer: Jordi Esteve
  • Date: 2011-06-23 11:53:44 UTC
  • Revision ID: jesteve@zikzakmedia.com-20110623115344-0jx5asyzo84m7zyr
[ADD] account_close_journal_period: Added module migrated from V5 to V6.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * account_close_journal_period
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.11\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 14:59:24+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 19:55+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Jordi Esteve (Zikzakmedia) <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: account_close_journal_period
 
19
#: constraint:ir.ui.view:0
 
20
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
21
msgstr "XML no vàlid per a la definició de la vista!"
 
22
 
 
23
#. module: account_close_journal_period
 
24
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_close_journal_period.module_meta_information
 
25
msgid "Account close journal period"
 
26
msgstr "Tancament del diari d'un període comptable"
 
27
 
 
28
#. module: account_close_journal_period
 
29
#: constraint:ir.model:0
 
30
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
31
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ y no contenir cap caràcter especial!"
 
32
 
 
33
#. module: account_close_journal_period
 
34
#: view:account.journal.period.close:0
 
35
msgid "Are you sure?"
 
36
msgstr "Esteu segur?"
 
37
 
 
38
#. module: account_close_journal_period
 
39
#: view:account.journal.period:0
 
40
msgid "Period"
 
41
msgstr "Període"
 
42
 
 
43
#. module: account_close_journal_period
 
44
#: view:account.journal.period:0
 
45
msgid "Set to Draft"
 
46
msgstr "Canvia a esborrany"
 
47
 
 
48
#. module: account_close_journal_period
 
49
#: view:account.journal.period:0
 
50
msgid "States"
 
51
msgstr "Estats"
 
52
 
 
53
#. module: account_close_journal_period
 
54
#: field:account.journal.period.close,sure:0
 
55
msgid "Check this box"
 
56
msgstr "Marqueu aquesta opció"
 
57
 
 
58
#. module: account_close_journal_period
 
59
#: model:ir.actions.act_window,name:account_close_journal_period.action_account_journal_period_form
 
60
#: model:ir.ui.menu,name:account_close_journal_period.menu_action_account_journal_period_form
 
61
msgid "Journal Period"
 
62
msgstr "Diari de període"
 
63
 
 
64
#. module: account_close_journal_period
 
65
#: model:ir.actions.act_window,name:account_close_journal_period.action_account_journal_period_close
 
66
msgid "Close a Journal Period"
 
67
msgstr "Tanca el diari de període"
 
68
 
 
69
#. module: account_close_journal_period
 
70
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
71
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
72
msgstr "Nom de modelo no vàlid en la definició de l'acció."
 
73
 
 
74
#. module: account_close_journal_period
 
75
#: view:account.journal.period.close:0
 
76
msgid "Cancel"
 
77
msgstr "Cancel·la"
 
78
 
 
79
#. module: account_close_journal_period
 
80
#: model:ir.model,name:account_close_journal_period.model_account_journal_period_close
 
81
msgid "journal period close"
 
82
msgstr "Diari de període tancat"
 
83
 
 
84
#. module: account_close_journal_period
 
85
#: view:account.journal.period.close:0
 
86
msgid "Close Journal Period"
 
87
msgstr "Tanca diari de període"
 
88
 
 
89
#. module: account_close_journal_period
 
90
#: model:ir.module.module,description:account_close_journal_period.module_meta_information
 
91
msgid "Module that allows to close a particular journal of a given period"
 
92
msgstr "Mòdul que permet tancar un determinat diari d'un període concret"
 
93