~openerp-commiter/openobject-addons/trunk-extra-addons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock_location_pull/i18n/es_ES.po

  • Committer: Olivier Laurent
  • Date: 2009-06-29 08:53:20 UTC
  • mfrom: (3735.6.12 trunk-extra-addons)
  • Revision ID: olt@tinyerp.com-20090629085320-ktjwm6n4ndu9wyj0
[MERGE]

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * stock_location
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:31:42+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:31:42+0000\n"
 
11
"Last-Translator: <>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: stock_location
 
19
#: help:stock.location.path,delay:0
 
20
msgid "Number of days to do this transition"
 
21
msgstr "Número de días para realizar esta transición"
 
22
 
 
23
#. module: stock_location
 
24
#: constraint:ir.ui.view:0
 
25
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
26
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
 
27
 
 
28
#. module: stock_location
 
29
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
 
30
msgid "Stock Location Paths"
 
31
msgstr "Rutas ubicación stock"
 
32
 
 
33
#. module: stock_location
 
34
#: constraint:ir.model:0
 
35
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
36
msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
 
37
 
 
38
#. module: stock_location
 
39
#: selection:stock.location.path,auto:0
 
40
msgid "Automatic No Step Added"
 
41
msgstr "Automático paso no añadido"
 
42
 
 
43
#. module: stock_location
 
44
#: help:product.product,path_ids:0
 
45
msgid "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
 
46
msgstr "Estas reglas fijan la ruta correcta del producto en todo el árbol de ubicaciones."
 
47
 
 
48
#. module: stock_location
 
49
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
 
50
msgid "Source Location"
 
51
msgstr "Ubicación origen"
 
52
 
 
53
#. module: stock_location
 
54
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
 
55
msgid "Destination Location"
 
56
msgstr "Ubicación destino"
 
57
 
 
58
#. module: stock_location
 
59
#: field:stock.location.path,auto:0
 
60
#: selection:stock.location.path,auto:0
 
61
msgid "Automatic Move"
 
62
msgstr "Movimiento automático"
 
63
 
 
64
#. module: stock_location
 
65
#: field:stock.location.path,product_id:0
 
66
msgid "Products"
 
67
msgstr "Productos"
 
68
 
 
69
#. module: stock_location
 
70
#: selection:stock.location.path,auto:0
 
71
msgid "Manual Operation"
 
72
msgstr "Operación manual"
 
73
 
 
74
#. module: stock_location
 
75
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
 
76
msgid "stock.location.path"
 
77
msgstr "stock.ubicacion.ruta"
 
78
 
 
79
#. module: stock_location
 
80
#: help:stock.location.path,auto:0
 
81
msgid "This is used to define paths the product has to follow within the location tree.\n"
 
82
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
 
83
msgstr "Se utiliza para definir rutas que el producto debe seguir dentro del árbol de ubicaciones.\n"
 
84
"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Automático paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
 
85
 
 
86
#. module: stock_location
 
87
#: field:stock.location.path,name:0
 
88
msgid "Operation"
 
89
msgstr "Operación"
 
90
 
 
91
#. module: stock_location
 
92
#: view:product.product:0
 
93
#: field:product.product,path_ids:0
 
94
#: view:stock.location.path:0
 
95
msgid "Location Paths"
 
96
msgstr "Rutas de ubicaciones"
 
97
 
 
98
#. module: stock_location
 
99
#: field:stock.location.path,delay:0
 
100
msgid "Delay (days)"
 
101
msgstr "Retraso (días)"
 
102
 
 
103
#. module: stock_location
 
104
#: view:product.product:0
 
105
msgid "Procurement & Locations"
 
106
msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
 
107