~openerp-dev/openobject-server/6.1-opw-574830-xal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/base/i18n/ro.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-04-30 05:19:48 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120430051948-qy2y8xl2wzofp0ti
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 06:32+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 19:57+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-29 05:23+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 05:19+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
18
18
 
19
19
#. module: base
20
20
#: model:res.country,name:base.sh
21
21
msgid "Saint Helena"
22
 
msgstr "Sfânta Elena"
 
22
msgstr "Sfanta Elena"
23
23
 
24
24
#. module: base
25
25
#: view:ir.actions.report.xml:0
26
26
msgid "Other Configuration"
27
 
msgstr "Altă configurație"
 
27
msgstr "Alta configuratie"
28
28
 
29
29
#. module: base
30
30
#: selection:ir.property,type:0
31
31
msgid "DateTime"
32
 
msgstr "Data Timp"
 
32
msgstr "DataOra"
33
33
 
34
34
#. module: base
35
35
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
43
43
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
44
44
"%s, which is not a valid SQL table name."
45
45
msgstr ""
46
 
"Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
47
 
"Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
 
46
"Al doilea parametru al campului many2many %s trebuie sa fie un tabel SQL ! "
 
47
"Ati folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
48
48
 
49
49
#. module: base
50
50
#: field:ir.ui.view,arch:0
51
51
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
52
52
msgid "View Architecture"
53
 
msgstr "Alcătuirea afișării"
 
53
msgstr "Alcatuirea vizualizarii"
54
54
 
55
55
#. module: base
56
56
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
72
72
"    "
73
73
msgstr ""
74
74
"\n"
75
 
"Modulul managementului de proiect urmărește proiectele multi-nivel, "
76
 
"sarcinile, munca efectuată la sarcini, etc.\n"
 
75
"Modulul managementului de proiect urmareste proiectele multi-nivel, "
 
76
"sarcinile, munca efectuata la sarcini, etc.\n"
77
77
"============================================================================="
78
78
"=============\n"
79
79
"\n"
80
 
"Este capabil să redea planificarea, să ordoneze sarcinile, etc.\n"
 
80
"Este capabil sa redea planificarea, sa ordoneze sarcinile, etc.\n"
81
81
"\n"
82
82
"Panou pentru membrii proiectului care include:\n"
83
83
"--------------------------------------------------\n"
84
 
"    * Listă cu sarcinile mele deschise\n"
85
 
"    * Listă cu sarcinile mele delegate\n"
 
84
"    * Lista cu sarcinile mele deschise\n"
 
85
"    * Lista cu sarcinile mele delegate\n"
86
86
"    * Graficul Proiectelor Mele: Ore planificate versus Ore totale\n"
87
87
"    * Graficul Orelor Mele Rămase in functie de Proiect\n"
88
88
"    "
105
105
#. module: base
106
106
#: selection:ir.sequence,implementation:0
107
107
msgid "No gap"
108
 
msgstr "Fără întreruperi"
 
108
msgstr "Fara întrerupere"
109
109
 
110
110
#. module: base
111
111
#: selection:base.language.install,lang:0
112
112
msgid "Hungarian / Magyar"
113
 
msgstr "Maghiară / Magyar"
 
113
msgstr "Maghiara / Magyar"
114
114
 
115
115
#. module: base
116
116
#: selection:base.language.install,lang:0
117
117
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
118
 
msgstr "Spaniolă (PY) / Español (PY)"
 
118
msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
119
119
 
120
120
#. module: base
121
121
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
123
123
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
124
124
"plannings, etc..."
125
125
msgstr ""
126
 
"Vă ajută să vă gestionati proiectele și sarcinile prin faptul că le "
127
 
"monitorizează, generează planificări, etc..."
 
126
"Va ajuta sa gestionati proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
 
127
"generarea de planificări, etc..."
128
128
 
129
129
#. module: base
130
130
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
136
136
msgid ""
137
137
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
138
138
msgstr ""
139
 
"Numele modelului unde este localizată metoda care urmează a fi efectuată, de "
 
139
"Numele modelului unde este localizata metoda care urmeaza a fi efectuata, de "
140
140
"exemplu 'res.partner'."
141
141
 
142
142
#. module: base
143
143
#: view:ir.module.module:0
144
144
msgid "Created Views"
145
 
msgstr "Afișări Create"
 
145
msgstr "Afisari Create"
146
146
 
147
147
#. module: base
148
148
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
151
151
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
152
152
"of these groups: %s."
153
153
msgstr ""
154
 
"Nu puteți scrie în acest document (%s) ! Asigurați-vă că utilizatorul "
155
 
"aparține unuia dintre aceste grupuri: %s."
 
154
"Nu puteti scrie in acest document (%s) ! Asigurati-va ca utilizatorul "
 
155
"apartine unuia dintre aceste grupuri: %s."
156
156
 
157
157
#. module: base
158
158
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
164
164
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
165
165
msgstr ""
166
166
"\n"
167
 
"Organizarea și managementul evenimentelor.\n"
 
167
"Organizarea si managementul evenimentelor.\n"
168
168
"========================================================\n"
169
169
"\n"
170
 
"Acest modul vă permite să creați planificări retrospective pentru "
171
 
"gestionarea evenimentelor dumneavoastră.\n"
 
170
"Acest modul va permite sa creati planificari retrospective pentru "
 
171
"gestionarea evenimentelor dumneavoastra.\n"
172
172
 
173
173
#. module: base
174
174
#: help:ir.model.fields,domain:0
177
177
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
178
178
"[('color','=','red')]"
179
179
msgstr ""
180
 
"Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
181
 
"asociate, specificat ca o expresie Python care defineste o listă cu trei "
 
180
"Domeniul optional pentru a restrictiona posibilele valori pentru campurile "
 
181
"asociate, specificat ca o expresie Python care defineste o lista cu trei "
182
182
"elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
183
183
 
184
184
#. module: base
185
185
#: field:res.partner,ref:0
186
186
msgid "Reference"
187
 
msgstr "Referință"
 
187
msgstr "Referinta"
188
188
 
189
189
#. module: base
190
190
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
191
191
msgid "Belgium - Structured Communication"
192
 
msgstr "Belgia - Comunicare Structurată"
 
192
msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
193
193
 
194
194
#. module: base
195
195
#: field:ir.actions.act_window,target:0
196
196
msgid "Target Window"
197
 
msgstr "Fereastră țintă"
 
197
msgstr "Fereastra tinta"
198
198
 
199
199
#. module: base
200
200
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
201
201
msgid "Sales Analytic Distribution"
202
 
msgstr "Distribuție Analitică a Vânzărilor"
 
202
msgstr "Distributia Analitica a Vanzarilor"
203
203
 
204
204
#. module: base
205
205
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
224
224
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
225
225
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
226
226
msgstr ""
227
 
"Proprietătile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
228
 
"rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
 
227
"Proprietatile campurilor principale nu pot fi modificate in acest mod! Va "
 
228
"rugam sa le modificati prin codul Python, preferabil printr-un addon "
229
229
"personalizat!"
230
230
 
231
231
#. module: base
232
232
#: code:addons/osv.py:129
233
233
#, python-format
234
234
msgid "Constraint Error"
235
 
msgstr "Eroare constrângere"
 
235
msgstr "Eroare constrangere"
236
236
 
237
237
#. module: base
238
238
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
239
239
msgid "ir.ui.view.custom"
240
 
msgstr "ir.ui.view.custom (ir.ui.vizualizare.personalizată)"
 
240
msgstr "ir.ui.view.custom (ir.ui.vizualizare.personalizata)"
241
241
 
242
242
#. module: base
243
243
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
244
244
#, python-format
245
245
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
246
 
msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
 
246
msgstr "Nu este permisa redenumirea campului \"%s\""
247
247
 
248
248
#. module: base
249
249
#: model:res.country,name:base.sz
250
250
msgid "Swaziland"
251
 
msgstr "Swaziland (tară in sudul Africii)"
 
251
msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
252
252
 
253
253
#. module: base
254
254
#: code:addons/orm.py:4206
255
255
#, python-format
256
256
msgid "created."
257
 
msgstr "creat(ă)."
 
257
msgstr "creat(a)."
258
258
 
259
259
#. module: base
260
260
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
273
273
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
274
274
" %s"
275
275
msgstr ""
276
 
"Unele module instalate depind de modulul pe care intenționați să îl "
277
 
"dezinstalați :\n"
 
276
"Unele module instalate depind de modulul pe care intentionati sa il "
 
277
"dezinstalati :\n"
278
278
" %s"
279
279
 
280
280
#. module: base
281
281
#: field:ir.sequence,number_increment:0
282
282
msgid "Increment Number"
283
 
msgstr "Majorare Număr"
 
283
msgstr "Majorare Numar"
284
284
 
285
285
#. module: base
286
286
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
298
298
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
299
299
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
300
300
msgid "Sales Management"
301
 
msgstr "Gestiune vânzări"
 
301
msgstr "Gestiune vanzari"
302
302
 
303
303
#. module: base
304
304
#: view:res.partner:0
305
305
msgid "Search Partner"
306
 
msgstr "Căutare Partener"
 
306
msgstr "Cauta Partener"
307
307
 
308
308
#. module: base
309
309
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
310
310
#, python-format
311
311
msgid "new"
312
 
msgstr "nou(ă)"
 
312
msgstr "nou(a)"
313
313
 
314
314
#. module: base
315
315
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
316
316
msgid "On multiple doc."
317
 
msgstr "În documente multiple"
 
317
msgstr "In documente multiple"
318
318
 
319
319
#. module: base
320
320
#: field:ir.module.category,module_nr:0
321
321
msgid "Number of Modules"
322
 
msgstr "Număr de module"
 
322
msgstr "Numar de module"
323
323
 
324
324
#. module: base
325
325
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
326
326
msgid "Company to store the current record"
327
 
msgstr "Compania unde se păstrează înregistrarea actuală"
 
327
msgstr "Compania unde se pastreaza inregistrarea actuala"
328
328
 
329
329
#. module: base
330
330
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
331
331
msgid "Max. Size"
332
 
msgstr "Dimensiunea maximă"
 
332
msgstr "Dimensiunea maxima"
333
333
 
334
334
#. module: base
335
335
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
358
358
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
359
359
"text editor. The file encoding is UTF-8."
360
360
msgstr ""
361
 
"Salvați acest document într-un fișier %s și editați-l cu un soft specific "
362
 
"sau cu un editor de text. Codarea fișierului este UTF-8."
 
361
"Salvati acest document intr-un fisier %s si editati-l cu un soft specific "
 
362
"sau cu un editor de text. Codarea fisierului este UTF-8."
363
363
 
364
364
#. module: base
365
365
#: help:ir.values,key2:0
371
371
"  - tree_but_open\n"
372
372
"For defaults, an optional condition"
373
373
msgstr ""
374
 
"Pentru acțiuni, alegeți una din următoarele pozitii: \n"
 
374
"Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
375
375
"  -client_multi_actiune\n"
376
376
"  -client_multi_printare\n"
377
377
"  -client_actiuni_asemănătoare\n"
378
378
"  -arbore_deschis\n"
379
 
"  Pentru implicit, o condiție opțională"
 
379
"  Pentru implicit, o conditie optionala"
380
380
 
381
381
#. module: base
382
382
#: sql_constraint:res.lang:0
383
383
msgid "The name of the language must be unique !"
384
 
msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
 
384
msgstr "Numele limbii trebuie sa fie unic !"
385
385
 
386
386
#. module: base
387
387
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
392
392
"    "
393
393
msgstr ""
394
394
"\n"
395
 
"        Acest modul oferă un cadru_importare pentru a vă ajuta să importati "
396
 
"\n"
 
395
"        Acest modul ofera un cadru_import pentru a va ajuta sa importati \n"
397
396
"        date complexe de la alte programe\n"
398
397
"    "
399
398
 
410
409
#. module: base
411
410
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
412
411
msgid "Customer Relationship Management"
413
 
msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
 
412
msgstr "Gestionarea relatiilor cu clientii"
414
413
 
415
414
#. module: base
416
415
#: view:ir.module.module:0
417
416
msgid "Extra"
418
 
msgstr "Extra"
 
417
msgstr "Suplimentar"
419
418
 
420
419
#. module: base
421
420
#: code:addons/orm.py:2526
422
421
#, python-format
423
422
msgid "Invalid group_by"
424
 
msgstr "Grup invalid_după"
 
423
msgstr "Grup invalid_dupa"
425
424
 
426
425
#. module: base
427
426
#: field:ir.module.category,child_ids:0
431
430
#. module: base
432
431
#: field:res.partner,credit_limit:0
433
432
msgid "Credit Limit"
434
 
msgstr "Limită de credit"
 
433
msgstr "Limita de credit"
435
434
 
436
435
#. module: base
437
436
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
441
440
#. module: base
442
441
#: field:ir.model.data,date_update:0
443
442
msgid "Update Date"
444
 
msgstr "Data actualizării"
 
443
msgstr "Data actualizarii"
445
444
 
446
445
#. module: base
447
446
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
448
447
msgid "Automated Action Rules"
449
 
msgstr "Reguli de actiune automată"
 
448
msgstr "Reguli de actiune automata"
450
449
 
451
450
#. module: base
452
451
#: view:ir.attachment:0
461
460
#. module: base
462
461
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
463
462
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
464
 
msgstr "%(nume_bancă)s: %(număr_de_cont)s"
 
463
msgstr "%(nume_banca)s: %(număr_de_cont)s"
465
464
 
466
465
#. module: base
467
466
#: view:ir.actions.todo:0
468
467
msgid "Config Wizard Steps"
469
 
msgstr "Configurare pași asistent"
 
468
msgstr "Configurare pasi asistent"
470
469
 
471
470
#. module: base
472
471
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
491
490
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
492
491
"allowed directives, displayed when you edit a language."
493
492
msgstr ""
494
 
"Directivă format invalid dată/oră specificată. Vă rugăm să consultati lista "
495
 
"cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limbă."
 
493
"Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
 
494
"cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
496
495
 
497
496
#. module: base
498
497
#: code:addons/orm.py:3895
501
500
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
502
501
"(Document type: %s)."
503
502
msgstr ""
504
 
"Una din inregistrările pe care incercati să le modificati a fost deja "
505
 
"stearsă (Tip document: %s)."
 
503
"Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
 
504
"stearsa (Tip document: %s)."
506
505
 
507
506
#. module: base
508
507
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
509
508
msgid "Specifications on PADs"
510
 
msgstr "Specificatii pe PADs"
 
509
msgstr "Specificatii pe PAD"
511
510
 
512
511
#. module: base
513
512
#: help:ir.filters,user_id:0
516
515
"by the system only."
517
516
msgstr ""
518
517
"Utilizatorul pentru care este disponibil acest filtru. Atunci cand este "
519
 
"lăsat necompletat, filtrul poate fi utilizat doar de sistem."
 
518
"lasat necompletat, filtrul poate fi utilizat doar de sistem."
520
519
 
521
520
#. module: base
522
521
#: help:res.partner,website:0
531
530
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
532
531
"(view_id,view_mode)."
533
532
msgstr ""
534
 
"Acest camp functie calculează lista comandată a vizualizărilor care ar "
535
 
"trebui activate atunci cand afisează rezultatul unei actiuni, federalizează "
536
 
"modul de vizualizare, vizualizările si vizualizarea de referintă. Rezultatul "
537
 
"este returnat ca o listă comandată de perechi (view_id,view_mode) "
 
533
"Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
 
534
"trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
 
535
"modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
 
536
"este returnat ca o lista comandata de perechi (view_id,view_mode) "
538
537
"(id_vizualizare,mod_vizualizare)."
539
538
 
540
539
#. module: base
550
549
#. module: base
551
550
#: field:res.lang,date_format:0
552
551
msgid "Date Format"
553
 
msgstr "Format dată"
 
552
msgstr "Format data"
554
553
 
555
554
#. module: base
556
555
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
571
570
#. module: base
572
571
#: model:res.country,name:base.ro
573
572
msgid "Romania"
574
 
msgstr ""
 
573
msgstr "Romania"
575
574
 
576
575
#. module: base
577
576
#: code:addons/base/res/res_users.py:396
580
579
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
581
580
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
582
581
msgstr ""
583
 
"Nu puteți șterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
584
 
"resursele create de către OpenERP (actualizări, instalare de module,...)"
 
582
"Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
 
583
"resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
585
584
 
586
585
#. module: base
587
586
#: view:ir.values:0
588
587
msgid "Action Binding"
589
 
msgstr "Măsuri obligatorii"
 
588
msgstr "Masuri obligatorii"
590
589
 
591
590
#. module: base
592
591
#: model:res.country,name:base.gf
593
592
msgid "French Guyana"
594
 
msgstr "Guyana Franceză"
 
593
msgstr "Guyana Franceza"
595
594
 
596
595
#. module: base
597
596
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
598
597
msgid "Original View"
599
 
msgstr "Vizualizare Originală"
 
598
msgstr "Vizualizare Originala"
600
599
 
601
600
#. module: base
602
601
#: selection:base.language.install,lang:0
603
602
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
604
 
msgstr "Bosniacă / bosanski jezik"
 
603
msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
605
604
 
606
605
#. module: base
607
606
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
609
608
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
610
609
"name, it returns the previous report."
611
610
msgstr ""
612
 
"Dacă bifaţi, atunci când utilizatorul va tipări pentru a doua oară cu "
613
 
"acelaşi nume de ataşament, va readuce raportul anterior."
 
611
"Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
 
612
"acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
614
613
 
615
614
#. module: base
616
615
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
620
619
#. module: base
621
620
#: selection:base.language.install,lang:0
622
621
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
623
 
msgstr "Spaniolă (VE) / Español (VE)"
 
622
msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
624
623
 
625
624
#. module: base
626
625
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
627
626
msgid "Invoice on Timesheets"
628
 
msgstr "Factură pe Foile de pontaj"
 
627
msgstr "Factura pe Foile de pontaj"
629
628
 
630
629
#. module: base
631
630
#: view:base.module.upgrade:0
661
660
"    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
662
661
"\n"
663
662
msgstr ""
 
663
"\n"
 
664
"Modul pentru a automaitza scrisorile pentru facturile neplatite, cu memento-"
 
665
"uri multi-nivel.\n"
 
666
"======================================================================\n"
 
667
"\n"
 
668
"Puteti defini niveluri multiple ale memento-ului prin meniul:\n"
 
669
"    Contabilitate/Configurare/Diverse/Confirmari\n"
 
670
"\n"
 
671
"Odata definit memento-ul, puteti printa automat memento-uri in fiecare zi "
 
672
"facand pur si simplu click pe meniul:\n"
 
673
"    Contabilitate/Procesare Periodica/Facturare?Trimite confirmari\n"
 
674
"\n"
 
675
"Va fi generat un PDF cu toate scrisorile in functie de tipul\n"
 
676
"diverselor niveluri de confirmare definite. Puteti defini diverse politici\n"
 
677
"pentru companii diferite. Puteti de asemenea sa trimiteti e-mail "
 
678
"clientului.\n"
 
679
"\n"
 
680
"Observati faptul ca daca doriti sa bifati nivelul de confirmare pentru un "
 
681
"anumit partener/o anumita inregistrare contabila, o puteti face in meniul:\n"
 
682
"    Contabilitate/Raportare/Raportare Generala/Parteneri/Confirmari trimise\n"
 
683
"\n"
664
684
 
665
685
#. module: base
666
686
#: field:res.country,name:0
667
687
msgid "Country Name"
668
 
msgstr "Nume tara"
 
688
msgstr "Numele tarii"
669
689
 
670
690
#. module: base
671
691
#: model:res.country,name:base.co
676
696
#: code:addons/orm.py:1390
677
697
#, python-format
678
698
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
679
 
msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este găsită în selectia câmpului '%s'"
 
699
msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este gasita în selectia campului '%s'"
680
700
 
681
701
#. module: base
682
702
#: help:res.country,code:0
684
704
"The ISO country code in two chars.\n"
685
705
"You can use this field for quick search."
686
706
msgstr ""
687
 
"Codul ISO al tarii in doua caractere.\n"
 
707
"Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
688
708
"Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
689
709
 
690
710
#. module: base
695
715
#. module: base
696
716
#: view:res.partner:0
697
717
msgid "Sales & Purchases"
698
 
msgstr "Vânzări & Achiziții"
 
718
msgstr "Vanzari & Achizitii"
699
719
 
700
720
#. module: base
701
721
#: view:ir.translation:0
702
722
msgid "Untranslated"
703
 
msgstr "Netradus"
 
723
msgstr "Netradus(e)"
704
724
 
705
725
#. module: base
706
726
#: help:ir.actions.act_window,context:0
720
740
#. module: base
721
741
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
722
742
msgid "Miscellaneous Suppliers"
723
 
msgstr "Furnizori diverși"
 
743
msgstr "DIversi furnizori"
724
744
 
725
745
#. module: base
726
746
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
727
747
#, python-format
728
748
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
729
749
msgstr ""
730
 
"Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care incepe cu 'x_' !"
 
750
"Campurile personalizate trebuie sa aiba un nume care incepe cu 'x_' !"
731
751
 
732
752
#. module: base
733
753
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
734
754
msgid "Mexico - Accounting"
735
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Mexic - Contabilitate"
736
756
 
737
757
#. module: base
738
758
#: help:ir.actions.server,action_id:0
739
759
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
740
760
msgstr ""
741
 
"Selectați acțiunea fereastră, raport sau asistent care va fi executată."
 
761
"Selectati Fereastra de Actiune, Raport sau Asistent care urmeaza a fi "
 
762
"executat(a)."
742
763
 
743
764
#. module: base
744
765
#: model:res.country,name:base.ai
753
774
#. module: base
754
775
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
755
776
msgid "Outlook Plug-In"
756
 
msgstr "Outlook Plug-In"
 
777
msgstr "Aplicatia Outlook"
757
778
 
758
779
#. module: base
759
780
#: view:ir.model:0
766
787
msgid ""
767
788
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
768
789
msgstr ""
769
 
"Numele model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie să "
770
 
"fie vizibilă"
 
790
"Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
 
791
"să fie vizibila"
771
792
 
772
793
#. module: base
773
794
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
774
795
msgid "Trigger Expression"
775
 
msgstr "Expresie Declansator"
 
796
msgstr "Declanseaza Expresia"
776
797
 
777
798
#. module: base
778
799
#: model:res.country,name:base.jo
782
803
#. module: base
783
804
#: help:ir.cron,nextcall:0
784
805
msgid "Next planned execution date for this job."
785
 
msgstr ""
 
806
msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru acest proiect"
786
807
 
787
808
#. module: base
788
809
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
810
831
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
811
832
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
812
833
msgid "Automated Actions"
813
 
msgstr "Acțiuni automate"
 
834
msgstr "Actiuni automate"
814
835
 
815
836
#. module: base
816
837
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
817
838
msgid "Romania - Accounting"
818
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Romania - Contabilitate"
819
840
 
820
841
#. module: base
821
842
#: view:partner.wizard.ean.check:0
822
843
msgid "Want to check Ean ? "
823
 
msgstr "Doriți verificarea codului Ean ? "
 
844
msgstr "Doriti sa bifati Ean ? "
824
845
 
825
846
#. module: base
826
847
#: help:ir.actions.server,mobile:0
829
850
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
830
851
"the correct mobile number"
831
852
msgstr ""
832
 
"Furnizează câmpurile care sunt folosite pentru căutarea numarului de telefon "
 
853
"Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
833
854
"mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
834
 
"`object.invoice_address_id.mobile` este câmpul care va da numărul corect de "
 
855
"`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
835
856
"telefon mobil"
836
857
 
837
858
#. module: base
838
859
#: view:ir.mail_server:0
839
860
msgid "Security and Authentication"
840
 
msgstr "securitate și autentificare"
 
861
msgstr "Securitate si Autentificare"
841
862
 
842
863
#. module: base
843
864
#: view:base.language.export:0
846
867
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
847
868
"online interface to synchronize all translations efforts."
848
869
msgstr ""
849
 
"Traducerile OpenERP (nucleu, modules, clients) sunt gestionate cu ajutorul "
 
870
"Traducerile OpenERP (nucleu, module, clienti) sunt gestionate cu ajutorul "
850
871
"Launchpad.net., facilitatea noastra de management al proiectului open "
851
 
"source. Utilizăm interfața online pentru a sincroniza toate eforturile de "
 
872
"source. Folosim interfața lor online pentru a sincroniza toate eforturile de "
852
873
"traducere."
853
874
 
854
875
#. module: base
859
880
"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
860
881
"automatically to Done."
861
882
msgstr ""
 
883
"Manual: Lansat manual.\n"
 
884
"Automat: Ruleaza ori de cate ori este reconfigurat sistemul.\n"
 
885
"Lanseaza manual odata: dupa ce a fost lansat manual, se seteaza automat pe "
 
886
"Efectuat."
862
887
 
863
888
#. module: base
864
889
#: selection:base.language.install,lang:0
865
890
msgid "Swedish / svenska"
866
 
msgstr "Suedeză / svenska"
 
891
msgstr "Suedeza / svenska"
867
892
 
868
893
#. module: base
869
894
#: model:res.country,name:base.rs
878
903
#. module: base
879
904
#: model:res.country,name:base.kh
880
905
msgid "Cambodia, Kingdom of"
881
 
msgstr "Regatul Cambodia"
 
906
msgstr "Regatul Cambodgia"
882
907
 
883
908
#. module: base
884
909
#: field:base.language.import,overwrite:0
904
929
#. module: base
905
930
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
906
931
msgid "Opportunities"
907
 
msgstr "Oportunităti"
 
932
msgstr "Oportunitati"
908
933
 
909
934
#. module: base
910
935
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
911
936
msgid "base.language.export"
912
 
msgstr "base.language.export"
 
937
msgstr "base.language.export(baza.limba.export)"
913
938
 
914
939
#. module: base
915
940
#: help:ir.actions.server,write_id:0
917
942
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
918
943
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
919
944
msgstr ""
920
 
"Furnizează numele câmpului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
921
 
"operatia de scriere. Dacă nu este completat va face referire la id-ul activ "
 
945
"Furnizeaza numele campului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
 
946
"operatia de scriere. Daca nu este completat, va face referire la id-ul activ "
922
947
"al obiectului."
923
948
 
924
949
#. module: base
931
956
#. module: base
932
957
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
933
958
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
934
 
msgstr ""
 
959
msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
935
960
 
936
961
#. module: base
937
962
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
939
964
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
940
965
"events details in Meeting"
941
966
msgstr ""
 
967
"Modulul adauga contactul google in adresa partenerului si detalii ale "
 
968
"evenimentelor din calendarul google in Intalniri"
942
969
 
943
970
#. module: base
944
971
#: view:res.users:0
958
985
"delete on objects and can check logs.\n"
959
986
"    "
960
987
msgstr ""
 
988
"\n"
 
989
"Acest modul permite administratorului sa tina evidenta operatiunilor tuturor "
 
990
"utilizatorilor pentru toate obiectele din sistem.\n"
 
991
"============================================================================="
 
992
"=========\n"
 
993
"\n"
 
994
"Administratorul poate fi de acord cu regulile care trebuie citite, scrise si "
 
995
"sterse pentru obiecte si poate verifica jurnalele.\n"
 
996
"    "
961
997
 
962
998
#. module: base
963
999
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
988
1024
#: view:base.module.update:0
989
1025
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
990
1026
msgstr ""
991
 
"Vă rugăm să aveti răbdare, deoarece această operatiune poate dura câteva "
 
1027
"Va rugam sa aveti rabdare, deoarece aceasta operatiune poate dura cateva "
992
1028
"secunde ..."
993
1029
 
994
1030
#. module: base
996
1032
msgid ""
997
1033
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
998
1034
msgstr ""
999
 
"Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
 
1035
"Filtrarea optionala a domeniului pentru datele destinatie, ca o expresie "
1000
1036
"Python"
1001
1037
 
1002
1038
#. module: base
1008
1044
#. module: base
1009
1045
#: selection:base.language.install,lang:0
1010
1046
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
1011
 
msgstr "Spaniolă (UY) / Español (UY)"
 
1047
msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
1012
1048
 
1013
1049
#. module: base
1014
1050
#: field:res.partner,mobile:0
1039
1075
#. module: base
1040
1076
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
1041
1077
msgid "Membership Management"
1042
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
1043
1079
 
1044
1080
#. module: base
1045
1081
#: selection:ir.module.module,license:0
1046
1082
msgid "Other OSI Approved Licence"
1047
 
msgstr "Alte licenţe Aprobate de tip OSI"
 
1083
msgstr "Alte licenţe OSI aprobate"
1048
1084
 
1049
1085
#. module: base
1050
1086
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1077
1113
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
1078
1114
"evaluation."
1079
1115
msgstr ""
 
1116
"Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
 
1117
"Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
 
1118
"Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
 
1119
"serverul de actiune.\n"
 
1120
"Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
1080
1121
 
1081
1122
#. module: base
1082
1123
#: model:res.country,name:base.ad
1091
1132
#. module: base
1092
1133
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
1093
1134
msgid "ir.config_parameter"
1094
 
msgstr "ir.config_parameter"
 
1135
msgstr "ir.config_parameter (ir.configurare_parametru)"
1095
1136
 
1096
1137
#. module: base
1097
1138
#: selection:base.language.export,format:0
1103
1144
msgid ""
1104
1145
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
1105
1146
msgstr ""
 
1147
"Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
 
1148
"grupuri."
1106
1149
 
1107
1150
#. module: base
1108
1151
#: view:res.lang:0
1129
1172
#. module: base
1130
1173
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
1131
1174
msgid "Username"
1132
 
msgstr "Utilizator"
 
1175
msgstr "Nume de utilizator"
1133
1176
 
1134
1177
#. module: base
1135
1178
#: code:addons/orm.py:398
1150
1193
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
1151
1194
#, python-format
1152
1195
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
1153
 
msgstr "Setarea parolelor goale nu este permisă din motive de securitate!"
 
1196
msgstr ""
 
1197
"Setarea necompletarii parolelor nu este permisă din motive de securitate!"
1154
1198
 
1155
1199
#. module: base
1156
1200
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
1157
1201
#, python-format
1158
1202
msgid "Connection test failed!"
1159
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
1160
1204
 
1161
1205
#. module: base
1162
1206
#: selection:ir.actions.server,state:0
1163
1207
#: selection:workflow.activity,kind:0
1164
1208
msgid "Dummy"
1165
 
msgstr "Inlocuitor"
 
1209
msgstr "Provizoriu"
1166
1210
 
1167
1211
#. module: base
1168
1212
#: constraint:ir.ui.view:0
1184
1228
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
1185
1229
#: view:workflow.activity:0
1186
1230
msgid "Transitions"
1187
 
msgstr "Tranziții"
 
1231
msgstr "Tranzitii"
1188
1232
 
1189
1233
#. module: base
1190
1234
#: code:addons/orm.py:4615
1191
1235
#, python-format
1192
1236
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
1193
 
msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu poate fi găsită, nu se poate copia!"
 
1237
msgstr "Inregistrarea #%d a %s nu a fost gasita, nu se poate copia!"
1194
1238
 
1195
1239
#. module: base
1196
1240
#: field:ir.module.module,contributors:0
1197
1241
msgid "Contributors"
1198
 
msgstr "Contribuitori"
 
1242
msgstr "Colaboratori"
1199
1243
 
1200
1244
#. module: base
1201
1245
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
1217
1261
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
1218
1262
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
1219
1263
msgstr ""
 
1264
"Tineti evidenta planificarii dumneavoastra\n"
 
1265
"Acest modul va ajuta sa va gestionati planificarile.\n"
 
1266
"==================================================\n"
 
1267
"\n"
 
1268
"Acest modul se bazeaza pe contabilitatea analitica si este integrat in mod "
 
1269
"complet cu\n"
 
1270
"*codarea fiselor de pontaj\n"
 
1271
"*managementul concediilor\n"
 
1272
"*managementul proiectului\n"
 
1273
"\n"
 
1274
"Astfel, managerul fiecarui departament poate afla daca cineva din echipa lui "
 
1275
"mai are inca timp nealocat pentru o anumita planificare (luand in "
 
1276
"considerare concediile validate) sau daca mai trebuie inca sa codeze "
 
1277
"sarcini.\n"
 
1278
"\n"
 
1279
"La sfarsitul lunii, managerul de planificare poate de asemenea sa verifice "
 
1280
"daca fisele de pontaj codate respecta perioada planificata pentru fiecare "
 
1281
"cont analitic.\n"
1220
1282
 
1221
1283
#. module: base
1222
1284
#: selection:ir.property,type:0
1226
1288
#. module: base
1227
1289
#: selection:base.language.install,lang:0
1228
1290
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
1229
 
msgstr "Slovacă / Slovenský jazyk"
 
1291
msgstr "Slovaca / Slovenský jazyk"
1230
1292
 
1231
1293
#. module: base
1232
1294
#: selection:base.language.install,lang:0
1251
1313
#. module: base
1252
1314
#: selection:base.language.install,lang:0
1253
1315
msgid "Chinese (HK)"
1254
 
msgstr "Chineză (HK)"
 
1316
msgstr "Chineza (HK)"
1255
1317
 
1256
1318
#. module: base
1257
1319
#: model:res.country,name:base.ba
1265
1327
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
1266
1328
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
1267
1329
msgstr ""
1268
 
"Pentru a îmbunătăți sau extinde traducerile oficiale, ar trebui sa folosiți "
1269
 
"direct interfața web Launchpad (Rosetta). Dacă trebuie să efectuați "
1270
 
"traduceri în masa, Launchpad permite deasemenea încărcarea fișierelor .po"
 
1330
"Pentru a imbunatati sau extinde traducerile oficiale, ar trebui sa folositi "
 
1331
"direct interfata web Launchpad (Rosetta). Daca trebuie sa efectuati "
 
1332
"traduceri in masa, Launchpad permite de asemenea încărcarea fișierelor .po"
1271
1333
 
1272
1334
#. module: base
1273
1335
#: selection:base.language.install,lang:0
1274
1336
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
1275
 
msgstr "Spaniolă (GT) / Español (GT)"
 
1337
msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
1276
1338
 
1277
1339
#. module: base
1278
1340
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
1282
1344
#. module: base
1283
1345
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
1284
1346
msgid "SugarCRM Import"
1285
 
msgstr ""
 
1347
msgstr "Import SugarCRM"
1286
1348
 
1287
1349
#. module: base
1288
1350
#: view:res.lang:0
1291
1353
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
1292
1354
"are considered to be in week 0."
1293
1355
msgstr ""
1294
 
"%W - Numărul săptamânii din an (Luni este considerată prima zi a saptamanii) "
1295
 
"sub formă de număr zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
1296
 
"prima zi de luni se consideră a fi în săptămâna 0."
 
1356
"%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
 
1357
"sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
 
1358
"prima zi de luni se considera a fi în saptamana 0."
1297
1359
 
1298
1360
#. module: base
1299
1361
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
1300
1362
#, python-format
1301
1363
msgid "Language Pack"
1302
 
msgstr "Pachet limbă"
 
1364
msgstr "Pachet limba"
1303
1365
 
1304
1366
#. module: base
1305
1367
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
1319
1381
#. module: base
1320
1382
#: field:ir.actions.url,url:0
1321
1383
msgid "Action URL"
1322
 
msgstr "Acțiune URL"
 
1384
msgstr "URL Actiune"
1323
1385
 
1324
1386
#. module: base
1325
1387
#: field:base.module.import,module_name:0
1335
1397
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1336
1398
#, python-format
1337
1399
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
1338
 
msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisă!"
 
1400
msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
1339
1401
 
1340
1402
#. module: base
1341
1403
#: model:res.country,name:base.ht
1346
1408
#: view:ir.ui.view:0
1347
1409
#: selection:ir.ui.view,type:0
1348
1410
msgid "Search"
1349
 
msgstr "Căutare"
 
1411
msgstr "Cautare"
1350
1412
 
1351
1413
#. module: base
1352
1414
#: code:addons/osv.py:132
1365
1427
#. module: base
1366
1428
#: field:ir.module.category,parent_id:0
1367
1429
msgid "Parent Application"
1368
 
msgstr "Aplicație părinte"
 
1430
msgstr "Aplicatie principala"
1369
1431
 
1370
1432
#. module: base
1371
1433
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
1372
1434
#, python-format
1373
1435
msgid "Operation Canceled"
1374
 
msgstr "Operațiune anulată"
 
1436
msgstr "Operatiune anulata"
1375
1437
 
1376
1438
#. module: base
1377
1439
#: help:base.language.export,lang:0
1378
1440
msgid "To export a new language, do not select a language."
1379
 
msgstr "Pentru a exporta o nouă limbă, nu selectați o limbă."
 
1441
msgstr "Pentru a exporta o noua limba, nu selectati o limba."
1380
1442
 
1381
1443
#. module: base
1382
1444
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
1383
1445
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
1384
1446
msgid "Document Management System"
1385
 
msgstr "Sistem gestionare documente"
 
1447
msgstr "Sistemul de gestionare a documentelor"
1386
1448
 
1387
1449
#. module: base
1388
1450
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
1389
1451
msgid "Claims Management"
1390
 
msgstr ""
 
1452
msgstr "Gestionare reclamatii"
1391
1453
 
1392
1454
#. module: base
1393
1455
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1394
1456
msgid "Purchases"
1395
 
msgstr "Achiziții"
 
1457
msgstr "Achizitii"
1396
1458
 
1397
1459
#. module: base
1398
1460
#: model:res.country,name:base.md
1412
1474
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
1413
1475
"created automatically based on these data."
1414
1476
msgstr ""
 
1477
"Configureaza conturile bancare ale companiei dumneavoastra si le selecteaza "
 
1478
"pe cele care trebuie sa apara la subsolul raportului. Puteti reordona "
 
1479
"conturile bancare din vizualizarea listei. Daca folositi aplicatia de "
 
1480
"contabilitate a lui OpenERP, jurnalele si conturile vor fi create automat pe "
 
1481
"baza acestor date."
1415
1482
 
1416
1483
#. module: base
1417
1484
#: view:ir.module.module:0
1418
1485
#: report:ir.module.reference.graph:0
1419
1486
msgid "Version"
1420
 
msgstr "Versiunea"
 
1487
msgstr "Versiune"
1421
1488
 
1422
1489
#. module: base
1423
1490
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
1431
1498
"    * Commitment Date\n"
1432
1499
"    * Effective Date\n"
1433
1500
msgstr ""
 
1501
"\n"
 
1502
"Adauga informatii suplimentare despre data comenzii de vanzare:\n"
 
1503
"    *Data solicitata\n"
 
1504
"    *Data angajamentului\n"
 
1505
"    *Data efectiva\n"
1434
1506
 
1435
1507
#. module: base
1436
1508
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
1437
1509
msgid "Entries Sequence Numbering"
1438
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "Numerotarea succesiva a inregistrarilor"
1439
1511
 
1440
1512
#. module: base
1441
1513
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1442
1514
msgid "ir.exports"
1443
 
msgstr "ir.exports"
 
1515
msgstr "ir.exports (ir.exporturi)"
1444
1516
 
1445
1517
#. module: base
1446
1518
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1447
1519
#, python-format
1448
1520
msgid "No language with code \"%s\" exists"
1449
 
msgstr "Nu există nici o limbă cu codul \"%s\""
 
1521
msgstr "Nu exista nici o limba cu codul \"%s\""
1450
1522
 
1451
1523
#. module: base
1452
1524
#: model:ir.module.module,description:base.module_document
1472
1544
"database,\n"
1473
1545
"      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1474
1546
msgstr ""
 
1547
"\n"
 
1548
"Acesta este un sistem complet de management al documentelor.\n"
 
1549
"==================================================\n"
 
1550
"\n"
 
1551
"    *Autentificarea utilizatorului\n"
 
1552
"    *Indexarea documentului  :fisierele pptx si docx nu sunt acceptate in "
 
1553
"platforma Windows.\n"
 
1554
"    *Tablou de bord pentru Document care include:\n"
 
1555
"        *Fisierele noi (lista)\n"
 
1556
"        *Fisierele dupa Tipul Resursei (grafic)\n"
 
1557
"        *Fisierele dupa Partener (grafic)\n"
 
1558
"        *Dimensiunea fisierelor dupa Luna (grafic)\n"
 
1559
"\n"
 
1560
"ATENTIE:\n"
 
1561
"    -Atunci cand instalati acest modul intr-o companie care are deja fisiere "
 
1562
"PDF pastrate in baza de date, \n"
 
1563
"      le veti pierde pe toate.\n"
 
1564
"    -Dupa instalarea acestui modul fisierele PDF nu mai sunt pastrate in "
 
1565
"baza de date,\n"
 
1566
"      ci in serverele rootpad precum /server/bin/filestore.\n"
1475
1567
 
1476
1568
#. module: base
1477
1569
#: view:res.lang:0
1485
1577
"        OpenERP Web gantt chart view.\n"
1486
1578
"        "
1487
1579
msgstr ""
 
1580
"\n"
 
1581
"        Vizualizarea diagramei Gantt in Openerp Web.\n"
 
1582
"        "
1488
1583
 
1489
1584
#. module: base
1490
1585
#: report:ir.module.reference.graph:0
1498
1593
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1499
1594
"issues directly to OpenERP."
1500
1595
msgstr ""
1501
 
"Acest asistent vă ajută să înregistrați contractul de garanție OpenERP în "
1502
 
"sistemul dumneavoastră. După ce contractul a fost înregistrat, veți putea să "
1503
 
"trimiteți probleme direct către OpenERP."
 
1596
"Acest asistent va ajuta sa inregistrati un contract de garantie in sistemul "
 
1597
"dumneavoastra OpenERP. Dupa ce contractul a fost inregistrat, veti putea sa "
 
1598
"trimiteti orice probleme direct catre OpenERP."
1504
1599
 
1505
1600
#. module: base
1506
1601
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1522
1617
#. module: base
1523
1618
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1524
1619
msgid "ir.exports.line"
1525
 
msgstr "ir.exports.line"
 
1620
msgstr "ir.exports.line (ir.linie.exporturi)"
1526
1621
 
1527
1622
#. module: base
1528
1623
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
1537
1632
"Web.\n"
1538
1633
"    "
1539
1634
msgstr ""
 
1635
"\n"
 
1636
"Acesta este modulul de testare care afiseaza suportul etichetei HTML in "
 
1637
"vizualizare obisnuita XML.\n"
 
1638
"============================================================================="
 
1639
"=\n"
 
1640
"\n"
 
1641
"Creeaza un esantion form-view folosind etichete HTML. este vizibil numai in "
 
1642
"OpenERP Web.\n"
 
1643
"    "
1540
1644
 
1541
1645
#. module: base
1542
1646
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
1544
1648
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
1545
1649
"quotations, supplier invoices, etc..."
1546
1650
msgstr ""
1547
 
"Ajută la gestionarea achizițiilor : cereri de oferte, facturi de la "
1548
 
"furnizori , etc ..."
 
1651
"Va ajuta sa gestionati procesele legate de achizitii, cum ar fi cereri de "
 
1652
"oferte, facturi de la furnizori, etc..."
1549
1653
 
1550
1654
#. module: base
1551
1655
#: help:base.language.install,overwrite:0
1553
1657
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1554
1658
"replaced by the official ones."
1555
1659
msgstr ""
1556
 
"Dacă bifați această căsuță, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
1557
 
"rescrise și înlocuite cu cele oficiale."
 
1660
"Dacă bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
 
1661
"rescrise si inlocuite cu cele oficiale."
1558
1662
 
1559
1663
#. module: base
1560
1664
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1575
1679
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1576
1680
"form view."
1577
1681
msgstr ""
1578
 
"Dacă este setat pe adevărat, acțiunea nu va fi afișată pe bara din dreapta a "
 
1682
"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a "
1579
1683
"unei ferestre."
1580
1684
 
1581
1685
#. module: base
1590
1694
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1591
1695
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1592
1696
msgstr ""
1593
 
"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie să contină puncte ! "
 
1697
"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie sa contina puncte ! "
1594
1698
"Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
1595
1699
"exemplu module.reference_id"
1596
1700
 
1633
1737
"    - You can define new types of events in\n"
1634
1738
"        Association / Configuration / Types of Events\n"
1635
1739
msgstr ""
 
1740
"\n"
 
1741
"Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
 
1742
"===========================================\n"
 
1743
"\n"
 
1744
"Acest modul va permite\n"
 
1745
"    *sa va gestionati evenimentele si inregistrarea lor\n"
 
1746
"    *sa folositi e-mail-uri pentru a trimite automat confirmarea pentru "
 
1747
"orice inregistrare la un eveniment\n"
 
1748
"    *...\n"
 
1749
"\n"
 
1750
"Observati ca:\n"
 
1751
"    - Puteti defini tipuri noi de evenimente in\n"
 
1752
"        Asociere / Configuratie / Tipuri de evenimente\n"
1636
1753
 
1637
1754
#. module: base
1638
1755
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
1648
1765
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
1649
1766
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
1650
1767
msgid "Warehouse Management"
1651
 
msgstr "Gestiunea stocurilor"
 
1768
msgstr "Gestiunea depozitului"
1652
1769
 
1653
1770
#. module: base
1654
1771
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1658
1775
#. module: base
1659
1776
#: field:ir.actions.wizard,name:0
1660
1777
msgid "Wizard Info"
1661
 
msgstr "Informații asistent"
 
1778
msgstr "Informatii asistent"
1662
1779
 
1663
1780
#. module: base
1664
1781
#: view:base.language.export:0
1665
1782
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1666
1783
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1667
1784
msgid "Export Translation"
1668
 
msgstr "Exportă traducere"
 
1785
msgstr "Exporta traducere"
1669
1786
 
1670
1787
#. module: base
1671
1788
#: help:res.log,secondary:0
1673
1790
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1674
1791
"on"
1675
1792
msgstr ""
1676
 
"Nu afișați acest jurnal dacă aparține aceluiași obiect la care lucrează "
 
1793
"Nu afisati acest jurnal daca apartine aceluiasi obiect la care lucreaza "
1677
1794
"utilizatorul"
1678
1795
 
1679
1796
#. module: base
1680
1797
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
1681
1798
msgid "Luxembourg - Accounting"
1682
 
msgstr ""
 
1799
msgstr "Luxemburg - Contabilitate"
1683
1800
 
1684
1801
#. module: base
1685
1802
#: model:res.country,name:base.tp
1707
1824
"\n"
1708
1825
"Stimate %(nume_partener)s,\n"
1709
1826
"\n"
1710
 
"Gasiti în  atașament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
 
1827
"Gasiti în atasament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
1711
1828
"cu suma totala de:\n"
1712
1829
"\n"
1713
1830
"%(urmarire_suma).2f %(moneda_companiei)s\n"
1715
1832
"Multumesc,\n"
1716
1833
"--\n"
1717
1834
"%(semnatura_utilizatorului)s\n"
1718
 
"%(nemele_companiei)s"
 
1835
"%(numele_companiei)s"
1719
1836
 
1720
1837
#. module: base
1721
1838
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
1737
1854
"\n"
1738
1855
"    "
1739
1856
msgstr ""
 
1857
"\n"
 
1858
"Acest modul adauga instrumente comune generale bazei de date OpenERP "
 
1859
"actuale.\n"
 
1860
"============================================================================="
 
1861
"=\n"
 
1862
"\n"
 
1863
"Adauga in mod specific un buton 'comun' care este disponibil in Clientul Web "
 
1864
"pentru a\n"
 
1865
"imparti orice fel de date OpenERP cu colegii, clientii, prietenii, etc. \n"
 
1866
"\n"
 
1867
"Sistemul va functiona creand pe loc utilizatori si grupuri noi, si \n"
 
1868
"combinand drepturile de acces adecvate si regulile.ir pentru a se asigura ca "
 
1869
"\n"
 
1870
"utilizatorii comuni au acces numai la datele care au fost impartite cu ei.\n"
 
1871
"\n"
 
1872
"Acest lucru este extrem de util pentru munca in echipa, impartirea "
 
1873
"cunostintelor,\n"
 
1874
"sincronizarea cu alte companii, etc.\n"
 
1875
"\n"
 
1876
"    "
1740
1877
 
1741
1878
#. module: base
1742
1879
#: field:res.currency,accuracy:0
1743
1880
msgid "Computational Accuracy"
1744
 
msgstr "Precizia calculelor"
 
1881
msgstr "Precizia de calcul"
1745
1882
 
1746
1883
#. module: base
1747
1884
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1753
1890
"    Apply Different Category for the product.\n"
1754
1891
"    "
1755
1892
msgstr ""
 
1893
"\n"
 
1894
"    Modulul de baza pentru gestionarea pranzului\n"
 
1895
"\n"
 
1896
"    tine evidenta Comenzii pentru pranz, Miscărilor numerarului, Casei de "
 
1897
"bani, Produsului.\n"
 
1898
"    Aplica Categorii Diferite pentru produs.\n"
 
1899
"    "
1756
1900
 
1757
1901
#. module: base
1758
1902
#: model:res.country,name:base.kg