7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:22+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:56+0000\n"
11
11
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <openerp-hungarian-team@lists.launchpad.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:45+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:38+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
20
20
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
930
930
"module named account_voucher.\n"
934
"Könyvelési és pénzügyi számvitel.\n"
935
"====================================\n"
937
"Pénzügyi és könyvelési modul ami tartalmazza:\n"
938
"--------------------------------------------\n"
939
" * Általános könyvelés\n"
940
" * Költség/Analízis számvitel\n"
941
" * Külsős könyvelés\n"
944
" * Vevők és beszállítók számlái\n"
945
" * Banki kivonatok\n"
946
" * Partnerek egyeztetése\n"
948
"Létrehoz a könyveléshez egy műszerfalat ami tartalmazza:\n"
949
"--------------------------------------------------\n"
950
" * Vevők számláinak jóváhagyás listáját\n"
951
" * Válalkozás analízist\n"
952
" * Grafikon az értékekről\n"
954
"A főkönyvi kivonat átdolgozási folyamata végre lesz hajtva a megadott "
955
"pénzügyi jelentés alapján (sor mozgatások vagy csoportosítások a napló "
956
"alapján lesznek átdolgozva) \n"
957
"a pénzügyi évre vonatkozólag és elő lehet készíteni bizonylatot egy másik "
958
"modulla amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
935
962
#: view:ir.model:0
1756
1783
#. module: base
1757
1784
#: model:res.country,name:base.mf
1758
1785
msgid "Saint Martin (French part)"
1786
msgstr "Saint Martin (francia oldal)"
1761
1788
#. module: base
1762
1789
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1783
1810
#. module: base
1784
1811
#: view:res.company:0
1785
1812
msgid "Report Footer Configuration"
1813
msgstr "Jelentés lábjegyzet beállítás"
1788
1815
#. module: base
1789
1816
#: field:ir.translation,comments:0
1790
1817
msgid "Translation comments"
1818
msgstr "Fordítási megjegyzések"
1793
1820
#. module: base
1794
1821
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1814
1841
"in their pockets, this module is essential.\n"
1845
"Az ebéd szervezésének alap modulja.\n"
1846
"================================\n"
1848
"Több vállalkozás szokott rendelni szendvicset, pizzás és ételt, megszokott "
1849
"beszállítóktól, a munkások, személyzet részére, hogy megkönnyítse és "
1850
"szélesebbkörű választékot biztosítson az étkezésre. \n"
1852
"Azonban az ebéd beszerzéshez a vállalatnak pontos adminisztrációra van "
1853
"szüksége, főként akkor, ha sok munkavállalója vagy sokféle a beszállító.\n"
1855
"Az \"ebéd rendelés\" modul lett létrehozva ennek a könnyebb felügyeletére és "
1856
"a munkavállalóknak több lehetőséget és eszközt biztosítva. \n"
1858
"A teljes étkezési és beszerzési kezelésen túlmenően ez a modul lehetőséget "
1859
"ajánl a képernyőn figyelemfelhívásra és gyors megrendelés kiválasztásra a "
1860
"felhasználók által bevitt adatok alapján.\n"
1862
"Ha időt akar megtakarítani a személyzet, munkások részére és nem akarja, "
1863
"hogy mindíg aprópénzt hordjanak a zsebükbe, akkor ez a modul hasznos lehet.\n"
1818
1866
#. module: base
1819
1867
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1851
1899
#. module: base
1852
1900
#: help:res.partner,website:0
1853
1901
msgid "Website of Partner or Company"
1902
msgstr "Partner vagy cég weboldala"
1856
1904
#. module: base
1857
1905
#: help:base.language.install,overwrite:0
1897
1945
#. module: base
1898
1946
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
1899
1947
msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing"
1948
msgstr "Árajánlat, Megrendelés, Számlázás"
1902
1950
#. module: base
1903
1951
#: field:res.users,login:0
1936
1984
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
1937
1985
"automatically to Done."
1987
"Kézi: Kézzel indított.\n"
1988
"Automatikus: Mundíg futtatva lesz a rendszer újrakonfigurálásakkor.\n"
1989
"Egyszeri kézi futtatás: Miután kézzel futtatva lett, át lesz állítva "
1990
"autómatikusan elvégzett állapotra."
1940
1992
#. module: base
1941
1993
#: field:res.partner,image_small:0
1942
1994
msgid "Small-sized image"
1995
msgstr "Kis méretű ábra"
1945
1997
#. module: base
1946
1998
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
2003
2055
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
2004
2056
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2059
"Ez a modul az osztrák alap könyvelési beállításhoz kell\n"
2061
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
2062
"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
2063
"============================================================================="
2064
"================================ \n"
2065
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
2066
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2007
2068
#. module: base
2008
2069
#: model:res.country,name:base.kg
2021
2082
"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
2022
2083
"rights to the Demo user. \n"
2086
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
2087
"========================\n"
2088
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
2089
"tulajdonságokhoz mint naplótási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
2091
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
2092
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
2025
2094
#. module: base
2026
2095
#: field:ir.attachment,res_id:0
2048
2117
#, python-format
2049
2118
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
2120
"Nem értelmezhető érték '%s' a boolean mezőhöz '%%(field)s', feltételezve '%s'"
2052
2122
#. module: base
2053
2123
#: model:res.country,name:base.nl
2077
2147
#. module: base
2078
2148
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
2079
2149
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
2150
msgstr "Gépjármű, lízing, biztosítás, költség"
2082
2152
#. module: base
2083
2153
#: view:ir.model.access:0
2308
2378
#. module: base
2309
2379
#: view:base.language.export:0
2310
2380
msgid "The next step depends on the file format:"
2381
msgstr "A következő lépés a fájl formátumától függ:"
2313
2383
#. module: base
2314
2384
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
2328
2398
#. module: base
2329
2399
#: view:base.language.export:0
2330
2400
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
2401
msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehez mint"
2333
2403
#. module: base
2334
2404
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2652
"Belga lokalizáció a bejövő és kimenő számlákhoz\n"
2654
"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
2656
"============================================================================"
2658
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
2659
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
2661
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
2662
"invoices according to the following algorithms:\n"
2663
"-----------------------------------------------------------------------------"
2664
"----------------------------------------\n"
2665
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
2666
" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
2667
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
2668
" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
2670
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
2671
" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
2672
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
2674
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
2676
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
2677
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
2581
2681
#. module: base
2582
2682
#: model:res.country,name:base.pl
2663
2763
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
2664
2764
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
2766
"Nézet típus: Fa típus a fa nézethez, állítsa 'fa' értékre a rangsoros fa "
2767
"nézethez, vagy 'forma' értékre az általános nézethez"
2667
2769
#. module: base
2668
2770
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2715
2817
"Print product labels with barcode.\n"
2821
"Ez az OpenERP alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n"
2822
"========================================================================\n"
2824
"Termékek támogatása veriációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói "
2826
"raktárkészlet/megrendelés elkészítés, különböző mértékegységek, csomagolás "
2827
"és tulajdonságok.\n"
2829
"Árlista támogatás:\n"
2830
"-------------------\n"
2831
" * Több-szintű árengedmény (termékenként, kategóriánként, mennyiségekre)\n"
2832
" * Ár számítása különböző feltételek alapján:\n"
2833
" * Másik árlista\n"
2836
" * Beszállítói árlista\n"
2838
"Árlista kedvezmény termékekként és/vagy partnerekként.\n"
2840
"Bárkódos termék cimke nyomtatása.\n"
2719
2843
#. module: base
2720
2844
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
2860
"Analitikai számla alap értékeinek beállítása.\n"
2861
"==============================================\n"
2863
"Autómatikus analitika számlák kiválasztása a következő kritériumok alapján:\n"
2864
"---------------------------------------------------------------------\n"
2736
2872
#. module: base
2737
2873
#: field:res.company,rml_header1:0
2760
2896
#. module: base
2761
2897
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
2762
2898
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
2899
msgstr "OAuth2 hitelesítéssel való belépés"
2765
2901
#. module: base
2766
2902
#: selection:ir.model,state:0
2821
2957
"==================================\n"
2961
"USA könyvelési modul\n"
2964
"United States - Chart of accounts.\n"
2965
"==================================\n"
2825
2968
#. module: base
2826
2969
#: field:ir.actions.act_url,target:0
2941
3084
"Module to attach a google document to any model.\n"
2942
3085
"================================================\n"
3088
"Modul a google dokumentumok bármely modellhez való hozzáadásához.\n"
3089
"================================================\n"
2945
3091
#. module: base
2946
3092
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:334
2947
3093
#, python-format
2948
3094
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
3095
msgstr "Több találatot talált a mezőhöz '%%(field)s' (%d találatok)"
2951
3097
#. module: base
2952
3098
#: selection:base.language.install,lang:0
3115
"Perui könyvelési modul\n"
3117
"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
3118
"========================================================================\n"
3120
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
3121
"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
2969
3125
#. module: base
2970
3126
#: view:ir.actions.server:0
2980
3136
#. module: base
2981
3137
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
2982
3138
msgid "Contacts, People and Companies"
3139
msgstr "Kapcsolatok, Emberek és Vállalatok"
2985
3141
#. module: base
2986
3142
#: model:res.country,name:base.tt
3013
3169
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:718
3014
3170
#, python-format
3015
3171
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
3172
msgstr "Bocsánat, nincs jogosultsága ehhez a dokumentumhoz."
3018
3174
#. module: base
3019
3175
#: model:res.country,name:base.py
3057
3213
"* Purchase Analysis\n"
3217
"A vevői megrendelések termék igényeinek könnyű kezeléséhez\n"
3218
"==================================================\n"
3220
"Vásárlói kezelés lehetővé teszi a beszállítók árajánlatainak nyomon "
3221
"követését és vásárlói megrendeléssé való átalakítását ha szükséges.\n"
3222
"OpenERP rendelkezik egy pár lehetőséggel a számlák figyelésére és a "
3223
"megrendelt áruk vevő általi átvételének nyomon követésére. Rész-"
3224
"szállításokat is tud kezelni az OpenERP, így nyomon követheti azokat a "
3225
"termékeket, melyeket még ki kell szálítani a megrendelés szerint, ehhez "
3226
"automatikusan tud hozzárendelni emlékeztetőt.\n"
3228
"OpenERP alkatrész kezelés szabálya megengedi a rendszernek, hogy sablonból "
3229
"rendelést generáljon autómatikusan, vagy beállíthatja, hogy az egészet a "
3230
"termelés tényleges igénynek megfelelően folyamat vezérléssel hajtsa végre.\n"
3232
"Dashboard / Műszerfal a beszerzés kezelés jelentés ezt tartalmazza:\n"
3233
"---------------------------------------------------------\n"
3234
"* Árajánlat kérések\n"
3235
"* Jóváhagyásra váró megrendelések \n"
3236
"* Kategória szerinti megrendelések havi bontásban\n"
3237
"* Beérkezés analízis\n"
3238
"* Megrendelés analízis\n"
3061
3241
#. module: base
3062
3242
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
3089
3269
" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
3273
"Web kliens grafikon néztek.\n"
3274
"===========================\n"
3276
" * Elemzés <Grafikus> nézeben de dinamikusan változtatható a bemutató\n"
3277
" * Grafikon típusok: lapos, vonalas, területi, oszlopos, radar\n"
3278
" * Öszerakott/Különálló a területekre és az oszlopokra\n"
3279
" * Feliratok: felül, belül (fent/balra), nem látható\n"
3280
" * Tulajdonság: letölthető formátumok PNG vagy CSV, adat háló böngészése, "
3281
"megjelenítés elforgatása\n"
3282
" * Határtalan \"Csoportonkénti\" szintek (különálló), két kereszt szintű "
3283
"analízis (öszerakott)\n"
3093
3285
#. module: base
3094
3286
#: view:res.groups:0
3124
3316
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
3320
"Belga fizetési modul\n"
3322
"Belgian Payroll Rules.\n"
3323
"======================\n"
3325
" * Employee Details\n"
3326
" * Employee Contracts\n"
3327
" * Passport based Contract\n"
3328
" * Allowances/Deductions\n"
3329
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
3330
" * Employee Payslip\n"
3331
" * Monthly Payroll Register\n"
3332
" * Integrated with Holiday Management\n"
3333
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
3128
3336
#. module: base
3129
3337
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:175
3130
3338
#, python-format
3131
3339
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
3340
msgstr "'%s' úgy tűnik nem egész szám ehhez a mezőhöz '%%(field)s'"
3134
3342
#. module: base
3135
3343
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
3167
3375
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
3379
"Ez a modul támogatja az Anglo-Saxon /angol-amerikai/ könyvelési módszert a "
3380
"könyvelés logikáját megváltoztatva a tőzsde tranzakciókra.\n"
3381
"============================================================================="
3382
"========================================\n"
3384
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
3385
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
3386
"költségnél az eladott árukkal számol\n"
3387
"ellenben a költségek az eladások utánnal. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor "
3388
"veszi aköltséget\n"
3389
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
3390
"amikor az árut szállításba adja.\n"
3392
"Ez a modul feladatod ad egy időközi számlának, hogy elraktározza\n"
3393
"a kiszállított áru értékét ami visszakönyveli ennek az időközi\n"
3394
"számlának az értékét a számla kiállításakor az adós/tartozás vagy a "
3396
"számlára. Másodsorban, a tényleges vételi ár és\n"
3397
"az állandó termék általános ára közti árkülönbözetet lefoglalja egy\n"
3398
"elkülönített számlán."
3171
3400
#. module: base
3172
3401
#: model:res.country,name:base.si
3366
3595
#. module: base
3367
3596
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
3368
3597
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
3598
msgstr "Kiadások érvényesítése, Számlázás"
3371
3600
#. module: base
3372
3601
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
3376
3605
"==========================================\n"
3609
"Belga bérszámfejtés könyvelési adatok\n"
3611
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
3612
"==========================================\n"
3380
3615
#. module: base
3381
3616
#: model:res.country,name:base.am
3425
3660
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
3664
"Francia bérszámfejtés könyvelési adatok\n"
3666
"French Payroll Rules.\n"
3667
"=====================\n"
3669
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
3670
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
3672
" - New payslip report\n"
3676
" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
3677
" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
3678
"account_move_line\n"
3679
" creation from the payslip\n"
3680
" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
3682
" currently implemented\n"
3683
" - Remake the report under webkit\n"
3684
" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
3686
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
3429
3689
#. module: base
3430
3690
#: model:res.country,name:base.se
3462
3722
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
3726
"Indiai bérszámfejtés szabályok\n"
3728
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
3729
"============================\n"
3731
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
3732
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
3733
" * New payslip report\n"
3734
" * Employee Contracts\n"
3735
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
3736
" * Employee PaySlip\n"
3737
" * Allowance / Deduction\n"
3738
" * Integrated with Holiday Management\n"
3739
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
3740
" - Payroll Advice and Report\n"
3741
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
3466
3744
#. module: base
3467
3745
#: code:addons/orm.py:3839
3468
3746
#, python-format
3469
3747
msgid "Missing document(s)"
3748
msgstr "Hiányzó dokumentum(ok)"
3472
3750
#. module: base
3473
3751
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
3482
3760
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
3763
"Az OpenERP saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem "
3486
3766
#. module: base
3487
3767
#: field:res.partner,image:0
3609
3889
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
3892
"Ez egy teljes dokumentum kezelő rendszer.\n"
3893
"==============================================\n"
3895
" * Felhasználó hitelesítés\n"
3896
" * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows "
3898
" * Dashboard/Műszerfal a dokumentumhoz beleétve:\n"
3899
" * Új fájlok (lista)\n"
3900
" * Fájlok forrás típusa szerint (grafikon)\n"
3901
" * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n"
3902
" * Fájlo terjedelem havi bontásban (grafikon)\n"
3906
" - Ha ezt a modult telepíti egy működő vállalati rendszerben mely "
3908
" adatbázisba mentett PDF fájlokkal, akkor azokat el fogja veszíteni.\n"
3909
" - Ha telepíti ezt a modult, akkor a PDF-ek nem lesznek többet az "
3910
"adatbázisban tárolva,\n"
3911
" hanem a szerveren egy gyökérszerkezetben mint /server/bin/filestore.\n"
3612
3913
#. module: base
3613
3914
#: help:res.currency,name:0
3699
4000
#. module: base
3700
4001
#: view:ir.config_parameter:0
3701
4002
msgid "System Properties"
4003
msgstr "Rendszer tulajdonságok"
3704
4005
#. module: base
3705
4006
#: field:ir.sequence,prefix:0
3750
4051
#. module: base
3751
4052
#: view:ir.filters:0
3752
4053
msgid "Personal"
3755
4056
#. module: base
3756
4057
#: field:base.language.export,modules:0
3757
4058
msgid "Modules To Export"
4059
msgstr "Modulok Exportálása"
3760
4061
#. module: base
3761
4062
#: model:res.country,name:base.mt
3918
4221
#: field:res.company,rml_footer:0
3919
4222
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
3920
4223
msgid "Report Footer"
4224
msgstr "Jelentés lábléc"
3923
4226
#. module: base
3924
4227
#: selection:res.lang,direction:0
3928
4231
#. module: base
3929
4232
#: model:res.country,name:base.sx
3930
4233
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
4234
msgstr "Sint Maarten (Holland rész))"
3933
4236
#. module: base
3934
4237
#: view:ir.actions.act_window:0
4097
4400
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
4404
"Ez egy teljes naptár rendszer.\n"
4405
"========================================\n"
4409
" - A naptári eseményeket\n"
4410
" - Visszatérő eseményeket\n"
4412
"Ha rendszerezni akarja a találkozóit, akkor telepíteni kell a \n"
4413
"ügyfélkapcsolat-kezelés (Customer Relationship Management - CRM) modult.\n"
4101
4416
#. module: base
4102
4417
#: model:res.country,name:base.je
4106
4421
#. module: base
4107
4422
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_anonymous
4491
"Ez a modul az OpenERP belső feljegyzéseit frissíti egy külső szerkesztővel\n"
4492
"===================================================================\n"
4494
"Haszálja a szöveges feljegyzései, következő maghívott felhasználó általi, "
4495
"valós idejű frissítéséhez.\n"
4172
4498
#. module: base
4173
4499
#: code:addons/base/module/module.py:609
4388
4714
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
4717
"MAROKKÓ könyvelési modul\n"
4719
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
4720
"=================================================================\n"
4722
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
4724
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
4725
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
4727
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
4729
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
4391
4731
#. module: base
4392
4732
#: help:ir.module.module,auto_install:0
4439
4779
#. module: base
4440
4780
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
4441
4781
msgid "Account Charts"
4782
msgstr "Könyvelési grafikonok"
4444
4784
#. module: base
4445
4785
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
4446
4786
msgid "Events Organization"
4787
msgstr "Események szervezése"
4449
4789
#. module: base
4450
4790
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
4472
4812
#. module: base
4473
4813
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
4474
4814
msgid "Managing vehicles and contracts"
4815
msgstr "Gépjárművek és szerződései kezelése"
4477
4817
#. module: base
4478
4818
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
4528
4868
#. module: base
4529
4869
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
4530
4870
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
4871
msgstr "Ebéd megrendelés, Étkezés, Élelmiszer"
4533
4873
#. module: base
4534
4874
#: view:ir.model.fields:0
4645
4985
#. module: base
4646
4986
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
4647
4987
msgid "Knowledge Management System"
4988
msgstr "Tudás Kezelő Rendszer"
4650
4990
#. module: base
4651
4991
#: view:workflow.activity:0
4681
5021
" * Number Padding\n"
5025
"Ez a modul karbantartjaa a belső könyvelési bevitel számsorrend számait.\n"
5026
"======================================================================\n"
5028
"Lehetővé teszi a könyvelési számsorrend karbantartás beállítását.\n"
5030
"Testreszabhatja a következő számsorrend tulajdonságokat:\n"
5031
"-----------------------------------------------------------\n"
5032
" * Prefix - Előtag\n"
5033
" * Suffix - Utótag\n"
5034
" * Következő szám\n"
5035
" * Növekmény szám\n"
5036
" * Szám szerkesztő\n"
4685
5039
#. module: base
4686
5040
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
4708
5062
"==========================\n"
5066
"OpenERP Web naptár nézet.\n"
5067
"==========================\n"
4712
5070
#. module: base
4713
5071
#: selection:base.language.install,lang:0
4882
5240
#. module: base
4883
5241
#: model:res.country,name:base.ps
4884
5242
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
5243
msgstr "Palesztin Megszállt Területek"
4887
5245
#. module: base
4888
5246
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
5035
5393
#. module: base
5036
5394
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
5037
5395
msgid "Purchase"
5040
5398
#. module: base
5041
5399
#: selection:base.language.install,lang:0
5042
5400
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5401
msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5045
5403
#. module: base
5046
5404
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
5047
5405
msgid "ir.needaction_mixin"
5406
msgstr "ir.needaction_mixin"
5050
5408
#. module: base
5051
5409
#: view:base.language.export:0
5052
5410
msgid "This file was generated using the universal"
5411
msgstr "Ez a fájl az általánost használva generált"
5055
5413
#. module: base
5056
5414
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
5057
5415
msgid "IT Services"
5416
msgstr "IT Services"
5060
5418
#. module: base
5061
5419
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
5065
5423
#. module: base
5066
5424
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
5067
5425
msgid "Google Docs integration"
5426
msgstr "Google Docs integráció"
5070
5428
#. module: base
5071
5429
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
5108
5466
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
5470
"Ez a modul hozzáad állapotot, start_dátumot, stop_dátumot a gyártási "
5471
"megrendelés végrehalytási soraihoz (a 'Gyártási megrendelések' fülön).\n"
5472
"============================================================================="
5473
"===================================\n"
5475
"Állapot: terv, leigazolt, elvégzett, érévnytelenített\n"
5476
"Ha elvégzett/visszaigazolt, érévnytelenített a gyártási rendelés akkor "
5477
"megfelelő állapot sorokat\n"
5478
"be kell állítani az állapothoz.\n"
5480
"Menük létrehozás:\n"
5482
" **Gyátás** > **Gyártás** > **Gyártási megrendelések**\n"
5484
"Megtalálható a 'Gyártási megrendelések' soraiban a gyártási "
5485
"megrendeléseknél.\n"
5487
"Adjon hozzá gombokat a forma nézetben a gyártási megrendelések "
5488
"gyártásrendelés fül alatt:\n"
5489
"-------------------------------------------------------------------------\n"
5490
" * start (állítsa be a visszaigazolt állapotot), állítsa be az "
5491
"indulási_dátumot\n"
5492
" * stop (állítsa be az elvégzett állapotot), állítsa be a stop_dátumot\n"
5493
" * Tervezettr állít (állítsa be a tervezett állapotot)\n"
5494
" * érévnytelenít (állítsa be az érvénytelenít állapotot)\n"
5496
"Ha egy gyártási rendelés 'elvégezhetővé' válik, akkor 'visszaigazoltnak' "
5498
"Ha a gyártási megrendelés elkészült, akkor minden műveletnek elvégzettnek \n"
5501
"A 'Munka óra' mező az a számított idő (stop dátum - start dátum).\n"
5502
"Így össze tudjuk mérni a számított és e tényleges időt. \n"
5112
5505
#. module: base
5113
5506
#: view:res.config.installer:0
5127
5520
#. module: base
5128
5521
#: view:base.language.export:0
5129
5522
msgid ", or your preferred text editor"
5523
msgstr ", vagy az előnyben részesített szöveg szerkesztője"
5132
5525
#. module: base
5133
5526
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
5169
5562
#. module: base
5170
5563
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
5171
5564
msgid "Shared Repositories (FTP)"
5565
msgstr "Megosztott adattárak (FTP)"
5174
5567
#. module: base
5175
5568
#: model:res.country,name:base.sm
5261
5654
"%(country_code)s: the code of the country"
5656
"Meg tudja adni a címzés szokásos módjának a formáját ami jellemző az "
5659
"Használhatja a python-stílusu sort a cím összes mezejéhez (például, "
5660
"használja '%(street)s' az utca kiírásához valamint\n"
5662
"%(state_name)s: az állam nevéhez\n"
5664
"%(state_code)s: az állam kódjához\n"
5666
"%(country_name)s: az ország nevéhez\n"
5668
"%(country_code)s: az ország kódjához"
5264
5670
#. module: base
5265
5671
#: model:res.country,name:base.mu
5281
5687
#. module: base
5282
5688
#: selection:base.language.install,lang:0
5283
5689
msgid "Portuguese / Português"
5690
msgstr "Portuguese / Português"
5286
5692
#. module: base
5287
5693
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:364
5298
5704
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338
5299
5705
#, python-format
5300
5706
msgid "Unknown sub-field '%s'"
5707
msgstr "Ismeretlen al-mező '%s'"
5303
5709
#. module: base
5304
5710
#: model:res.country,name:base.za
5330
5736
#. module: base
5331
5737
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
5332
5738
msgid "Recruitment Process"
5739
msgstr "Toborzási folyamat"
5335
5741
#. module: base
5336
5742
#: model:res.country,name:base.br
5386
5792
#. module: base
5387
5793
#: sql_constraint:ir.model:0
5388
5794
msgid "Each model must be unique!"
5795
msgstr "Minden modellnek különbözőnek kell lennie!"
5391
5797
#. module: base
5392
5798
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
5487
5897
#. module: base
5488
5898
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
5489
5899
msgid "Account Owner Name"
5900
msgstr "Számla tulajdonos neve"
5492
5902
#. module: base
5493
5903
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
5511
5921
#: code:addons/orm.py:5245
5512
5922
#, python-format
5513
5923
msgid "Missing required value for the field '%s'."
5924
msgstr "Hiányzik a megkövetelt érték ehhez a mezőhöz '%s'."
5516
5926
#. module: base
5517
5927
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
5518
5928
msgid "res.partner.address"
5929
msgstr "res.partner.address"
5521
5931
#. module: base
5522
5932
#: view:ir.rule:0
5523
5933
msgid "Write Access Right"
5934
msgstr "Írási hozzáférési jogosultság"
5526
5936
#. module: base
5527
5937
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
5600
6010
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
6014
"Számla tündér a szállításhoz.\n"
6015
"============================\n"
6017
"Ha termékeket szállít ki, ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n"
6018
"varázslót, ha a szállítás még nem lett kiszámlázva.\n"
5604
6021
#. module: base
5605
6022
#: selection:ir.translation,type:0
5637
6054
"=======================\n"
6058
"Lehetővé tesz a felhasználók feliratkozását.\n"
6059
"=======================\n"
5641
6062
#. module: base
5642
6063
#: model:res.country,name:base.zm
11374
11795
#. module: base
11375
11796
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
11376
11797
msgid "Manufacturing Operations"
11798
msgstr "Gyártási műveletek"
11379
11800
#. module: base
11380
11801
#: view:base.language.export:0
13489
13910
#. module: base
13490
13911
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
13491
13912
msgid "Picking Before Manufacturing"
13913
msgstr "Kiválasztás a gyártás előtt"
13494
13915
#. module: base
13495
13916
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
14441
14862
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
14442
14863
"Lunch and Ideas box."
14865
"Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető "
14866
"eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz."
14445
14868
#. module: base
14446
14869
#: selection:ir.module.module,state:0
15383
15806
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
15809
"Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó "
15810
"jelentések létrehozásában."
15387
15812
#. module: base
15388
15813
#: help:ir.sequence,number_increment:0