~openerp-dev/openobject-server/trunk-bug-1088086-tpa

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/base/i18n/hu.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-12-12 04:39:03 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121212043903-maiyd94p4ifgdqew
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:22+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:56+0000\n"
11
11
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <openerp-hungarian-team@lists.launchpad.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:45+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:38+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
18
18
 
19
19
#. module: base
20
20
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
930
930
"module named account_voucher.\n"
931
931
"    "
932
932
msgstr ""
 
933
"\n"
 
934
"Könyvelési és pénzügyi számvitel.\n"
 
935
"====================================\n"
 
936
"\n"
 
937
"Pénzügyi és könyvelési modul ami tartalmazza:\n"
 
938
"--------------------------------------------\n"
 
939
"    * Általános könyvelés\n"
 
940
"    * Költség/Analízis számvitel\n"
 
941
"    * Külsős könyvelés\n"
 
942
"    * Adó kezelés\n"
 
943
"    * Költségvetés\n"
 
944
"    * Vevők és beszállítók számlái\n"
 
945
"    * Banki kivonatok\n"
 
946
"    * Partnerek egyeztetése\n"
 
947
"\n"
 
948
"Létrehoz a könyveléshez egy műszerfalat ami tartalmazza:\n"
 
949
"--------------------------------------------------\n"
 
950
"    * Vevők számláinak jóváhagyás listáját\n"
 
951
"    * Válalkozás analízist\n"
 
952
"    * Grafikon az értékekről\n"
 
953
"\n"
 
954
"A főkönyvi kivonat átdolgozási folyamata végre lesz hajtva a megadott "
 
955
"pénzügyi jelentés alapján (sor mozgatások vagy csoportosítások a napló "
 
956
"alapján lesznek átdolgozva) \n"
 
957
"a pénzügyi évre vonatkozólag és  elő lehet készíteni bizonylatot egy másik "
 
958
"modulla amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
 
959
"    "
933
960
 
934
961
#. module: base
935
962
#: view:ir.model:0
1157
1184
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
1158
1185
#, python-format
1159
1186
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
1160
 
msgstr ""
 
1187
msgstr "'%s' nem érvényes dátumnak néz ki a mezőhöz '%%(field)s'"
1161
1188
 
1162
1189
#. module: base
1163
1190
#: view:res.partner:0
1756
1783
#. module: base
1757
1784
#: model:res.country,name:base.mf
1758
1785
msgid "Saint Martin (French part)"
1759
 
msgstr ""
 
1786
msgstr "Saint Martin (francia oldal)"
1760
1787
 
1761
1788
#. module: base
1762
1789
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1773
1800
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
1774
1801
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
1775
1802
msgid "Social Network"
1776
 
msgstr ""
 
1803
msgstr "Közösségi hálózat"
1777
1804
 
1778
1805
#. module: base
1779
1806
#: view:res.lang:0
1783
1810
#. module: base
1784
1811
#: view:res.company:0
1785
1812
msgid "Report Footer Configuration"
1786
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Jelentés lábjegyzet beállítás"
1787
1814
 
1788
1815
#. module: base
1789
1816
#: field:ir.translation,comments:0
1790
1817
msgid "Translation comments"
1791
 
msgstr ""
 
1818
msgstr "Fordítási megjegyzések"
1792
1819
 
1793
1820
#. module: base
1794
1821
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1814
1841
"in their pockets, this module is essential.\n"
1815
1842
"    "
1816
1843
msgstr ""
 
1844
"\n"
 
1845
"Az ebéd szervezésének alap modulja.\n"
 
1846
"================================\n"
 
1847
"\n"
 
1848
"Több vállalkozás szokott rendelni szendvicset, pizzás és ételt, megszokott "
 
1849
"beszállítóktól, a munkások, személyzet részére, hogy megkönnyítse és "
 
1850
"szélesebbkörű választékot biztosítson az étkezésre. \n"
 
1851
"\n"
 
1852
"Azonban az ebéd beszerzéshez a vállalatnak pontos adminisztrációra van "
 
1853
"szüksége, főként akkor, ha sok munkavállalója vagy sokféle a beszállító.\n"
 
1854
"\n"
 
1855
"Az \"ebéd rendelés\" modul lett létrehozva ennek a könnyebb felügyeletére és "
 
1856
"a munkavállalóknak több lehetőséget és eszközt biztosítva. \n"
 
1857
"\n"
 
1858
"A teljes étkezési és beszerzési kezelésen túlmenően ez a modul lehetőséget "
 
1859
"ajánl a képernyőn figyelemfelhívásra és gyors megrendelés kiválasztásra a "
 
1860
"felhasználók által bevitt adatok alapján.\n"
 
1861
"\n"
 
1862
"Ha időt akar megtakarítani a személyzet, munkások részére és nem akarja, "
 
1863
"hogy mindíg aprópénzt hordjanak a zsebükbe, akkor ez a modul hasznos lehet.\n"
 
1864
"    "
1817
1865
 
1818
1866
#. module: base
1819
1867
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1851
1899
#. module: base
1852
1900
#: help:res.partner,website:0
1853
1901
msgid "Website of Partner or Company"
1854
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "Partner vagy cég weboldala"
1855
1903
 
1856
1904
#. module: base
1857
1905
#: help:base.language.install,overwrite:0
1897
1945
#. module: base
1898
1946
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
1899
1947
msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing"
1900
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Árajánlat, Megrendelés, Számlázás"
1901
1949
 
1902
1950
#. module: base
1903
1951
#: field:res.users,login:0
1936
1984
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
1937
1985
"automatically to Done."
1938
1986
msgstr ""
 
1987
"Kézi: Kézzel indított.\n"
 
1988
"Automatikus: Mundíg futtatva lesz a rendszer újrakonfigurálásakkor.\n"
 
1989
"Egyszeri kézi futtatás: Miután kézzel futtatva lett, át lesz állítva "
 
1990
"autómatikusan elvégzett állapotra."
1939
1991
 
1940
1992
#. module: base
1941
1993
#: field:res.partner,image_small:0
1942
1994
msgid "Small-sized image"
1943
 
msgstr ""
 
1995
msgstr "Kis méretű ábra"
1944
1996
 
1945
1997
#. module: base
1946
1998
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
2003
2055
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
2004
2056
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2005
2057
msgstr ""
 
2058
"\n"
 
2059
"Ez a modul az osztrák alap könyvelési beállításhoz kell\n"
 
2060
"\n"
 
2061
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
 
2062
"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
 
2063
"============================================================================="
 
2064
"================================ \n"
 
2065
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
 
2066
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2006
2067
 
2007
2068
#. module: base
2008
2069
#: model:res.country,name:base.kg
2021
2082
"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
2022
2083
"rights to the Demo user. \n"
2023
2084
msgstr ""
 
2085
"\n"
 
2086
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
 
2087
"========================\n"
 
2088
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
 
2089
"tulajdonságokhoz mint naplótási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
 
2090
"\n"
 
2091
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
 
2092
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
2024
2093
 
2025
2094
#. module: base
2026
2095
#: field:ir.attachment,res_id:0
2048
2117
#, python-format
2049
2118
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
2050
2119
msgstr ""
 
2120
"Nem értelmezhető érték '%s' a boolean mezőhöz '%%(field)s', feltételezve '%s'"
2051
2121
 
2052
2122
#. module: base
2053
2123
#: model:res.country,name:base.nl
2062
2132
#. module: base
2063
2133
#: selection:ir.translation,state:0
2064
2134
msgid "Translation in Progress"
2065
 
msgstr ""
 
2135
msgstr "Fordítás alatt"
2066
2136
 
2067
2137
#. module: base
2068
2138
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
2077
2147
#. module: base
2078
2148
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
2079
2149
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
2080
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "Gépjármű, lízing, biztosítás, költség"
2081
2151
 
2082
2152
#. module: base
2083
2153
#: view:ir.model.access:0
2308
2378
#. module: base
2309
2379
#: view:base.language.export:0
2310
2380
msgid "The next step depends on the file format:"
2311
 
msgstr ""
 
2381
msgstr "A következő lépés a fájl formátumától függ:"
2312
2382
 
2313
2383
#. module: base
2314
2384
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
2328
2398
#. module: base
2329
2399
#: view:base.language.export:0
2330
2400
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
2331
 
msgstr ""
 
2401
msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehez mint"
2332
2402
 
2333
2403
#. module: base
2334
2404
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2352
2422
#. module: base
2353
2423
#: view:ir.sequence:0
2354
2424
msgid "Second: %(sec)s"
2355
 
msgstr ""
 
2425
msgstr "Másodperc: %(sec)s"
2356
2426
 
2357
2427
#. module: base
2358
2428
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
2381
2451
#. module: base
2382
2452
#: model:res.country,name:base.ax
2383
2453
msgid "Åland Islands"
2384
 
msgstr ""
 
2454
msgstr "Åland szigetek"
2385
2455
 
2386
2456
#. module: base
2387
2457
#: field:res.company,logo:0
2422
2492
#. module: base
2423
2493
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
2424
2494
msgid "Extra Tools"
2425
 
msgstr ""
 
2495
msgstr "További eszközök"
2426
2496
 
2427
2497
#. module: base
2428
2498
#: view:ir.attachment:0
2577
2647
"\n"
2578
2648
"    "
2579
2649
msgstr ""
 
2650
"\n"
 
2651
"    \n"
 
2652
"Belga lokalizáció a bejövő és kimenő számlákhoz\n"
 
2653
"    \n"
 
2654
"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
 
2655
"account_coda):\n"
 
2656
"============================================================================"
 
2657
"\n"
 
2658
"    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
 
2659
"    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
 
2660
"\n"
 
2661
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
 
2662
"invoices according to the following algorithms:\n"
 
2663
"-----------------------------------------------------------------------------"
 
2664
"----------------------------------------\n"
 
2665
"    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
 
2666
"        **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
 
2667
"    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
 
2668
"        **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
 
2669
"Digits\n"
 
2670
"    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
 
2671
"        **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
 
2672
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits  \n"
 
2673
"        \n"
 
2674
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
 
2675
"be\n"
 
2676
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
 
2677
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
 
2678
"\n"
 
2679
"    "
2580
2680
 
2581
2681
#. module: base
2582
2682
#: model:res.country,name:base.pl
2663
2763
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
2664
2764
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
2665
2765
msgstr ""
 
2766
"Nézet típus: Fa típus a fa nézethez, állítsa 'fa' értékre a rangsoros fa "
 
2767
"nézethez, vagy 'forma' értékre az általános nézethez"
2666
2768
 
2667
2769
#. module: base
2668
2770
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2715
2817
"Print product labels with barcode.\n"
2716
2818
"    "
2717
2819
msgstr ""
 
2820
"\n"
 
2821
"Ez az OpenERP alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n"
 
2822
"========================================================================\n"
 
2823
"\n"
 
2824
"Termékek támogatása veriációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói "
 
2825
"információk,\n"
 
2826
"raktárkészlet/megrendelés elkészítés, különböző mértékegységek, csomagolás "
 
2827
"és tulajdonságok.\n"
 
2828
"\n"
 
2829
"Árlista támogatás:\n"
 
2830
"-------------------\n"
 
2831
"    * Több-szintű árengedmény (termékenként, kategóriánként, mennyiségekre)\n"
 
2832
"    * Ár számítása különböző feltételek alapján:\n"
 
2833
"        * Másik árlista\n"
 
2834
"        * Költség ár\n"
 
2835
"        * Lista ár\n"
 
2836
"        * Beszállítói árlista\n"
 
2837
"\n"
 
2838
"Árlista kedvezmény termékekként és/vagy partnerekként.\n"
 
2839
"\n"
 
2840
"Bárkódos termék cimke nyomtatása.\n"
 
2841
"    "
2718
2842
 
2719
2843
#. module: base
2720
2844
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
2732
2856
"    * Date\n"
2733
2857
"    "
2734
2858
msgstr ""
 
2859
"\n"
 
2860
"Analitikai számla alap értékeinek beállítása.\n"
 
2861
"==============================================\n"
 
2862
"\n"
 
2863
"Autómatikus analitika számlák kiválasztása a következő kritériumok alapján:\n"
 
2864
"---------------------------------------------------------------------\n"
 
2865
"    * Termék\n"
 
2866
"    * Partner\n"
 
2867
"    * Felhasználó\n"
 
2868
"    * Válalkozás\n"
 
2869
"    * Dátum\n"
 
2870
"    "
2735
2871
 
2736
2872
#. module: base
2737
2873
#: field:res.company,rml_header1:0
2760
2896
#. module: base
2761
2897
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
2762
2898
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
2763
 
msgstr ""
 
2899
msgstr "OAuth2 hitelesítéssel való belépés"
2764
2900
 
2765
2901
#. module: base
2766
2902
#: selection:ir.model,state:0
2787
2923
#. module: base
2788
2924
#: field:res.company,custom_footer:0
2789
2925
msgid "Custom Footer"
2790
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "Egyéni lábjegyzet"
2791
2927
 
2792
2928
#. module: base
2793
2929
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
2821
2957
"==================================\n"
2822
2958
"    "
2823
2959
msgstr ""
 
2960
"\n"
 
2961
"USA könyvelési modul\n"
 
2962
"\n"
 
2963
"\n"
 
2964
"United States - Chart of accounts.\n"
 
2965
"==================================\n"
 
2966
"    "
2824
2967
 
2825
2968
#. module: base
2826
2969
#: field:ir.actions.act_url,target:0
2855
2998
#. module: base
2856
2999
#: field:res.partner,contact_address:0
2857
3000
msgid "Complete Address"
2858
 
msgstr ""
 
3001
msgstr "Cím kitöltése"
2859
3002
 
2860
3003
#. module: base
2861
3004
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
2941
3084
"Module to attach a google document to any model.\n"
2942
3085
"================================================\n"
2943
3086
msgstr ""
 
3087
"\n"
 
3088
"Modul a google dokumentumok bármely modellhez való hozzáadásához.\n"
 
3089
"================================================\n"
2944
3090
 
2945
3091
#. module: base
2946
3092
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:334
2947
3093
#, python-format
2948
3094
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
2949
 
msgstr ""
 
3095
msgstr "Több találatot talált a mezőhöz '%%(field)s' (%d találatok)"
2950
3096
 
2951
3097
#. module: base
2952
3098
#: selection:base.language.install,lang:0
2965
3111
"\n"
2966
3112
"    "
2967
3113
msgstr ""
 
3114
"\n"
 
3115
"Perui könyvelési modul\n"
 
3116
"\n"
 
3117
"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
 
3118
"========================================================================\n"
 
3119
"\n"
 
3120
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
 
3121
"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
 
3122
"\n"
 
3123
"    "
2968
3124
 
2969
3125
#. module: base
2970
3126
#: view:ir.actions.server:0
2980
3136
#. module: base
2981
3137
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
2982
3138
msgid "Contacts, People and Companies"
2983
 
msgstr ""
 
3139
msgstr "Kapcsolatok, Emberek és Vállalatok"
2984
3140
 
2985
3141
#. module: base
2986
3142
#: model:res.country,name:base.tt
3013
3169
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:718
3014
3170
#, python-format
3015
3171
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
3016
 
msgstr ""
 
3172
msgstr "Bocsánat, nincs jogosultsága ehhez a dokumentumhoz."
3017
3173
 
3018
3174
#. module: base
3019
3175
#: model:res.country,name:base.py
3028
3184
#. module: base
3029
3185
#: view:ir.actions.report.xml:0
3030
3186
msgid "Report Xml"
3031
 
msgstr ""
 
3187
msgstr "Report Xml"
3032
3188
 
3033
3189
#. module: base
3034
3190
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
3057
3213
"* Purchase Analysis\n"
3058
3214
"    "
3059
3215
msgstr ""
 
3216
"\n"
 
3217
"A vevői megrendelések termék igényeinek könnyű kezeléséhez\n"
 
3218
"==================================================\n"
 
3219
"\n"
 
3220
"Vásárlói kezelés lehetővé teszi a beszállítók árajánlatainak nyomon "
 
3221
"követését és vásárlói megrendeléssé való átalakítását ha szükséges.\n"
 
3222
"OpenERP rendelkezik egy pár lehetőséggel a számlák figyelésére és a "
 
3223
"megrendelt áruk vevő általi átvételének nyomon követésére. Rész-"
 
3224
"szállításokat is tud kezelni az OpenERP, így nyomon követheti azokat a "
 
3225
"termékeket, melyeket még ki kell szálítani a megrendelés szerint, ehhez "
 
3226
"automatikusan tud hozzárendelni emlékeztetőt.\n"
 
3227
"\n"
 
3228
"OpenERP alkatrész kezelés szabálya megengedi a rendszernek, hogy sablonból "
 
3229
"rendelést generáljon autómatikusan, vagy beállíthatja, hogy az egészet a "
 
3230
"termelés tényleges igénynek megfelelően folyamat vezérléssel hajtsa végre.\n"
 
3231
"\n"
 
3232
"Dashboard / Műszerfal a beszerzés kezelés jelentés ezt tartalmazza:\n"
 
3233
"---------------------------------------------------------\n"
 
3234
"* Árajánlat kérések\n"
 
3235
"* Jóváhagyásra váró megrendelések \n"
 
3236
"* Kategória szerinti megrendelések havi bontásban\n"
 
3237
"* Beérkezés analízis\n"
 
3238
"* Megrendelés analízis\n"
 
3239
"    "
3060
3240
 
3061
3241
#. module: base
3062
3242
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
3089
3269
"    * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
3090
3270
"(stacked)\n"
3091
3271
msgstr ""
 
3272
"\n"
 
3273
"Web kliens grafikon néztek.\n"
 
3274
"===========================\n"
 
3275
"\n"
 
3276
"    * Elemzés <Grafikus> nézeben de dinamikusan változtatható a bemutató\n"
 
3277
"    * Grafikon típusok: lapos, vonalas, területi, oszlopos, radar\n"
 
3278
"    * Öszerakott/Különálló a területekre és az oszlopokra\n"
 
3279
"    * Feliratok: felül, belül (fent/balra), nem látható\n"
 
3280
"    * Tulajdonság: letölthető formátumok PNG vagy CSV, adat háló böngészése, "
 
3281
"megjelenítés elforgatása\n"
 
3282
"    * Határtalan \"Csoportonkénti\" szintek (különálló), két kereszt szintű "
 
3283
"analízis (öszerakott)\n"
3092
3284
 
3093
3285
#. module: base
3094
3286
#: view:res.groups:0
3124
3316
"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
3125
3317
"    "
3126
3318
msgstr ""
 
3319
"\n"
 
3320
"Belga fizetési modul\n"
 
3321
"\n"
 
3322
"Belgian Payroll Rules.\n"
 
3323
"======================\n"
 
3324
"\n"
 
3325
"    * Employee Details\n"
 
3326
"    * Employee Contracts\n"
 
3327
"    * Passport based Contract\n"
 
3328
"    * Allowances/Deductions\n"
 
3329
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
 
3330
"    * Employee Payslip\n"
 
3331
"    * Monthly Payroll Register\n"
 
3332
"    * Integrated with Holiday Management\n"
 
3333
"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
 
3334
"    "
3127
3335
 
3128
3336
#. module: base
3129
3337
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:175
3130
3338
#, python-format
3131
3339
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
3132
 
msgstr ""
 
3340
msgstr "'%s' úgy tűnik nem egész szám ehhez a mezőhöz '%%(field)s'"
3133
3341
 
3134
3342
#. module: base
3135
3343
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
3167
3375
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
3168
3376
"account."
3169
3377
msgstr ""
 
3378
"\n"
 
3379
"Ez a modul támogatja az Anglo-Saxon /angol-amerikai/ könyvelési módszert a "
 
3380
"könyvelés logikáját megváltoztatva a tőzsde tranzakciókra.\n"
 
3381
"============================================================================="
 
3382
"========================================\n"
 
3383
"\n"
 
3384
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
 
3385
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
 
3386
"költségnél az eladott árukkal számol\n"
 
3387
"ellenben a költségek az eladások utánnal. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor "
 
3388
"veszi aköltséget\n"
 
3389
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
 
3390
"amikor az árut szállításba adja.\n"
 
3391
"\n"
 
3392
"Ez a modul feladatod ad egy időközi számlának, hogy elraktározza\n"
 
3393
"a kiszállított áru értékét ami visszakönyveli ennek az időközi\n"
 
3394
"számlának az értékét a számla kiállításakor az adós/tartozás vagy a "
 
3395
"hitelezési\n"
 
3396
"számlára. Másodsorban,  a tényleges vételi ár és\n"
 
3397
"az állandó termék általános ára közti árkülönbözetet lefoglalja egy\n"
 
3398
"elkülönített számlán."
3170
3399
 
3171
3400
#. module: base
3172
3401
#: model:res.country,name:base.si
3366
3595
#. module: base
3367
3596
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
3368
3597
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
3369
 
msgstr ""
 
3598
msgstr "Kiadások érvényesítése, Számlázás"
3370
3599
 
3371
3600
#. module: base
3372
3601
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
3376
3605
"==========================================\n"
3377
3606
"    "
3378
3607
msgstr ""
 
3608
"\n"
 
3609
"Belga bérszámfejtés könyvelési adatok\n"
 
3610
"\n"
 
3611
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
 
3612
"==========================================\n"
 
3613
"    "
3379
3614
 
3380
3615
#. module: base
3381
3616
#: model:res.country,name:base.am
3425
3660
"      payslip interface, but not in the payslip report\n"
3426
3661
"    "
3427
3662
msgstr ""
 
3663
"\n"
 
3664
"Francia bérszámfejtés könyvelési adatok\n"
 
3665
"\n"
 
3666
"French Payroll Rules.\n"
 
3667
"=====================\n"
 
3668
"\n"
 
3669
"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
 
3670
"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
 
3671
"cadre'\n"
 
3672
"    - New payslip report\n"
 
3673
"\n"
 
3674
"TODO :\n"
 
3675
"------\n"
 
3676
"    - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
 
3677
"    - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
 
3678
"account_move_line\n"
 
3679
"      creation from the payslip\n"
 
3680
"    - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
 
3681
"are\n"
 
3682
"      currently implemented\n"
 
3683
"    - Remake the report under webkit\n"
 
3684
"    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
 
3685
"the\n"
 
3686
"      payslip interface, but not in the payslip report\n"
 
3687
"    "
3428
3688
 
3429
3689
#. module: base
3430
3690
#: model:res.country,name:base.se
3462
3722
"    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
3463
3723
"    "
3464
3724
msgstr ""
 
3725
"\n"
 
3726
"Indiai bérszámfejtés szabályok\n"
 
3727
"\n"
 
3728
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
 
3729
"============================\n"
 
3730
"\n"
 
3731
"    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
 
3732
"    -All main contributions rules for India payslip.\n"
 
3733
"    * New payslip report\n"
 
3734
"    * Employee Contracts\n"
 
3735
"    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
 
3736
"    * Employee PaySlip\n"
 
3737
"    * Allowance / Deduction\n"
 
3738
"    * Integrated with Holiday Management\n"
 
3739
"    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
 
3740
"    - Payroll Advice and Report\n"
 
3741
"    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
 
3742
"    "
3465
3743
 
3466
3744
#. module: base
3467
3745
#: code:addons/orm.py:3839
3468
3746
#, python-format
3469
3747
msgid "Missing document(s)"
3470
 
msgstr ""
 
3748
msgstr "Hiányzó dokumentum(ok)"
3471
3749
 
3472
3750
#. module: base
3473
3751
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
3482
3760
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
3483
3761
"the"
3484
3762
msgstr ""
 
3763
"Az OpenERP saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem "
 
3764
"hivatkozzon erre"
3485
3765
 
3486
3766
#. module: base
3487
3767
#: field:res.partner,image:0
3504
3784
#. module: base
3505
3785
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
3506
3786
msgid "Knowledge"
3507
 
msgstr ""
 
3787
msgstr "Tudás"
3508
3788
 
3509
3789
#. module: base
3510
3790
#: field:workflow.activity,signal_send:0
3608
3888
"database,\n"
3609
3889
"      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
3610
3890
msgstr ""
 
3891
"\n"
 
3892
"Ez egy teljes dokumentum kezelő rendszer.\n"
 
3893
"==============================================\n"
 
3894
"\n"
 
3895
"    * Felhasználó hitelesítés\n"
 
3896
"    * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows "
 
3897
"felületen.\n"
 
3898
"    * Dashboard/Műszerfal a dokumentumhoz beleétve:\n"
 
3899
"        * Új fájlok (lista)\n"
 
3900
"        * Fájlok forrás típusa szerint (grafikon)\n"
 
3901
"        * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n"
 
3902
"        * Fájlo terjedelem havi bontásban (grafikon)\n"
 
3903
"\n"
 
3904
"FIGYELEM:\n"
 
3905
"----------\n"
 
3906
"    - Ha ezt a modult telepíti egy működő vállalati rendszerben mely "
 
3907
"rendelkezik \n"
 
3908
"      adatbázisba mentett PDF fájlokkal, akkor azokat el fogja veszíteni.\n"
 
3909
"    - Ha telepíti ezt a modult, akkor a PDF-ek nem lesznek többet az "
 
3910
"adatbázisban tárolva,\n"
 
3911
"      hanem a szerveren egy gyökérszerkezetben mint /server/bin/filestore.\n"
3611
3912
 
3612
3913
#. module: base
3613
3914
#: help:res.currency,name:0
3670
3971
#. module: base
3671
3972
#: view:base.language.export:0
3672
3973
msgid "Export Complete"
3673
 
msgstr ""
 
3974
msgstr "Exportálás kész"
3674
3975
 
3675
3976
#. module: base
3676
3977
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
3699
4000
#. module: base
3700
4001
#: view:ir.config_parameter:0
3701
4002
msgid "System Properties"
3702
 
msgstr ""
 
4003
msgstr "Rendszer  tulajdonságok"
3703
4004
 
3704
4005
#. module: base
3705
4006
#: field:ir.sequence,prefix:0
3750
4051
#. module: base
3751
4052
#: view:ir.filters:0
3752
4053
msgid "Personal"
3753
 
msgstr ""
 
4054
msgstr "Személyes"
3754
4055
 
3755
4056
#. module: base
3756
4057
#: field:base.language.export,modules:0
3757
4058
msgid "Modules To Export"
3758
 
msgstr ""
 
4059
msgstr "Modulok Exportálása"
3759
4060
 
3760
4061
#. module: base
3761
4062
#: model:res.country,name:base.mt
3768
4069
msgid ""
3769
4070
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
3770
4071
msgstr ""
 
4072
"Csak a következő jogosultsági szintekkel rendelkező felhasználók végezhetik "
 
4073
"ezt el"
3771
4074
 
3772
4075
#. module: base
3773
4076
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
3858
4161
#. module: base
3859
4162
#: view:res.partner:0
3860
4163
msgid "Persons"
3861
 
msgstr ""
 
4164
msgstr "Személyek"
3862
4165
 
3863
4166
#. module: base
3864
4167
#: view:base.language.import:0
3918
4221
#: field:res.company,rml_footer:0
3919
4222
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
3920
4223
msgid "Report Footer"
3921
 
msgstr ""
 
4224
msgstr "Jelentés lábléc"
3922
4225
 
3923
4226
#. module: base
3924
4227
#: selection:res.lang,direction:0
3928
4231
#. module: base
3929
4232
#: model:res.country,name:base.sx
3930
4233
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
3931
 
msgstr ""
 
4234
msgstr "Sint Maarten (Holland rész))"
3932
4235
 
3933
4236
#. module: base
3934
4237
#: view:ir.actions.act_window:0
4037
4340
#: code:addons/orm.py:3870
4038
4341
#, python-format
4039
4342
msgid "Access Denied"
4040
 
msgstr ""
 
4343
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4041
4344
 
4042
4345
#. module: base
4043
4346
#: field:res.company,name:0
4097
4400
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
4098
4401
"    "
4099
4402
msgstr ""
 
4403
"\n"
 
4404
"Ez egy teljes naptár rendszer.\n"
 
4405
"========================================\n"
 
4406
"\n"
 
4407
"Támogatja::\n"
 
4408
"------------\n"
 
4409
"    - A naptári eseményeket\n"
 
4410
"    - Visszatérő eseményeket\n"
 
4411
"\n"
 
4412
"Ha rendszerezni akarja a találkozóit, akkor telepíteni kell a \n"
 
4413
"ügyfélkapcsolat-kezelés (Customer Relationship Management - CRM) modult.\n"
 
4414
"    "
4100
4415
 
4101
4416
#. module: base
4102
4417
#: model:res.country,name:base.je
4103
4418
msgid "Jersey"
4104
 
msgstr ""
 
4419
msgstr "Jersey"
4105
4420
 
4106
4421
#. module: base
4107
4422
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_anonymous
4111
4426
"==================================\n"
4112
4427
" "
4113
4428
msgstr ""
 
4429
"\n"
 
4430
"Névtelen hozzáférés engedélyezése az OpenERP-hez.\n"
 
4431
"==================================\n"
 
4432
" "
4114
4433
 
4115
4434
#. module: base
4116
4435
#: view:res.lang:0
4130
4449
#. module: base
4131
4450
#: view:res.partner:0
4132
4451
msgid "Tag"
4133
 
msgstr ""
 
4452
msgstr "Címke"
4134
4453
 
4135
4454
#. module: base
4136
4455
#: view:res.lang:0
4155
4474
#. module: base
4156
4475
#: field:res.company,paper_format:0
4157
4476
msgid "Paper Format"
4158
 
msgstr ""
 
4477
msgstr "Papír Formátum"
4159
4478
 
4160
4479
#. module: base
4161
4480
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
4168
4487
"invite.\n"
4169
4488
"\n"
4170
4489
msgstr ""
 
4490
"\n"
 
4491
"Ez a modul az OpenERP belső feljegyzéseit frissíti egy külső szerkesztővel\n"
 
4492
"===================================================================\n"
 
4493
"\n"
 
4494
"Haszálja a szöveges feljegyzései, következő maghívott felhasználó általi, "
 
4495
"valós idejű frissítéséhez.\n"
 
4496
"\n"
4171
4497
 
4172
4498
#. module: base
4173
4499
#: code:addons/base/module/module.py:609
4387
4713
"comptable\n"
4388
4714
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
4389
4715
msgstr ""
 
4716
"\n"
 
4717
"MAROKKÓ könyvelési modul\n"
 
4718
"\n"
 
4719
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
 
4720
"=================================================================\n"
 
4721
"\n"
 
4722
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
 
4723
"de\n"
 
4724
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
 
4725
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
 
4726
"cumulatif...).\n"
 
4727
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
 
4728
"comptable\n"
 
4729
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
4390
4730
 
4391
4731
#. module: base
4392
4732
#: help:ir.module.module,auto_install:0
4439
4779
#. module: base
4440
4780
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
4441
4781
msgid "Account Charts"
4442
 
msgstr ""
 
4782
msgstr "Könyvelési grafikonok"
4443
4783
 
4444
4784
#. module: base
4445
4785
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
4446
4786
msgid "Events Organization"
4447
 
msgstr ""
 
4787
msgstr "Események szervezése"
4448
4788
 
4449
4789
#. module: base
4450
4790
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
4472
4812
#. module: base
4473
4813
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
4474
4814
msgid "Managing vehicles and contracts"
4475
 
msgstr ""
 
4815
msgstr "Gépjárművek és szerződései kezelése"
4476
4816
 
4477
4817
#. module: base
4478
4818
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
4528
4868
#. module: base
4529
4869
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
4530
4870
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
4531
 
msgstr ""
 
4871
msgstr "Ebéd megrendelés, Étkezés, Élelmiszer"
4532
4872
 
4533
4873
#. module: base
4534
4874
#: view:ir.model.fields:0
4645
4985
#. module: base
4646
4986
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
4647
4987
msgid "Knowledge Management System"
4648
 
msgstr ""
 
4988
msgstr "Tudás Kezelő Rendszer"
4649
4989
 
4650
4990
#. module: base
4651
4991
#: view:workflow.activity:0
4681
5021
"    * Number Padding\n"
4682
5022
"    "
4683
5023
msgstr ""
 
5024
"\n"
 
5025
"Ez a modul karbantartjaa a belső könyvelési bevitel számsorrend számait.\n"
 
5026
"======================================================================\n"
 
5027
"\n"
 
5028
"Lehetővé teszi a könyvelési számsorrend karbantartás beállítását.\n"
 
5029
"\n"
 
5030
"Testreszabhatja a következő számsorrend tulajdonságokat:\n"
 
5031
"-----------------------------------------------------------\n"
 
5032
"    * Prefix - Előtag\n"
 
5033
"    * Suffix - Utótag\n"
 
5034
"    * Következő szám\n"
 
5035
"    * Növekmény szám\n"
 
5036
"    * Szám szerkesztő\n"
 
5037
"    "
4684
5038
 
4685
5039
#. module: base
4686
5040
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
4708
5062
"==========================\n"
4709
5063
"\n"
4710
5064
msgstr ""
 
5065
"\n"
 
5066
"OpenERP Web naptár nézet.\n"
 
5067
"==========================\n"
 
5068
"\n"
4711
5069
 
4712
5070
#. module: base
4713
5071
#: selection:base.language.install,lang:0
4828
5186
#. module: base
4829
5187
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
4830
5188
msgid "OpenERP Web API"
4831
 
msgstr ""
 
5189
msgstr "OpenERP Web API"
4832
5190
 
4833
5191
#. module: base
4834
5192
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
4882
5240
#. module: base
4883
5241
#: model:res.country,name:base.ps
4884
5242
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
4885
 
msgstr ""
 
5243
msgstr "Palesztin Megszállt Területek"
4886
5244
 
4887
5245
#. module: base
4888
5246
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
5035
5393
#. module: base
5036
5394
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
5037
5395
msgid "Purchase"
5038
 
msgstr ""
 
5396
msgstr "Beszerzés"
5039
5397
 
5040
5398
#. module: base
5041
5399
#: selection:base.language.install,lang:0
5042
5400
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5043
 
msgstr ""
 
5401
msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5044
5402
 
5045
5403
#. module: base
5046
5404
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
5047
5405
msgid "ir.needaction_mixin"
5048
 
msgstr ""
 
5406
msgstr "ir.needaction_mixin"
5049
5407
 
5050
5408
#. module: base
5051
5409
#: view:base.language.export:0
5052
5410
msgid "This file was generated using the universal"
5053
 
msgstr ""
 
5411
msgstr "Ez a fájl az általánost használva generált"
5054
5412
 
5055
5413
#. module: base
5056
5414
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
5057
5415
msgid "IT Services"
5058
 
msgstr ""
 
5416
msgstr "IT Services"
5059
5417
 
5060
5418
#. module: base
5061
5419
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
5065
5423
#. module: base
5066
5424
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
5067
5425
msgid "Google Docs integration"
5068
 
msgstr ""
 
5426
msgstr "Google Docs integráció"
5069
5427
 
5070
5428
#. module: base
5071
5429
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
5108
5466
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
5109
5467
"    "
5110
5468
msgstr ""
 
5469
"\n"
 
5470
"Ez a modul hozzáad állapotot, start_dátumot, stop_dátumot a gyártási "
 
5471
"megrendelés végrehalytási soraihoz (a  'Gyártási megrendelések' fülön).\n"
 
5472
"============================================================================="
 
5473
"===================================\n"
 
5474
"\n"
 
5475
"Állapot: terv, leigazolt, elvégzett, érévnytelenített\n"
 
5476
"Ha elvégzett/visszaigazolt,  érévnytelenített a gyártási rendelés akkor "
 
5477
"megfelelő állapot sorokat\n"
 
5478
"be kell állítani az állapothoz.\n"
 
5479
"\n"
 
5480
"Menük létrehozás:\n"
 
5481
"-------------\n"
 
5482
"    **Gyátás** > **Gyártás** > **Gyártási megrendelések**\n"
 
5483
"\n"
 
5484
"Megtalálható a 'Gyártási megrendelések' soraiban a gyártási "
 
5485
"megrendeléseknél.\n"
 
5486
"\n"
 
5487
"Adjon hozzá gombokat a forma nézetben a gyártási megrendelések "
 
5488
"gyártásrendelés fül alatt:\n"
 
5489
"-------------------------------------------------------------------------\n"
 
5490
"    * start (állítsa be a visszaigazolt állapotot), állítsa be az "
 
5491
"indulási_dátumot\n"
 
5492
"    * stop (állítsa be az elvégzett állapotot),  állítsa be a stop_dátumot\n"
 
5493
"    * Tervezettr állít (állítsa be a tervezett állapotot)\n"
 
5494
"    * érévnytelenít (állítsa be az érvénytelenít állapotot)\n"
 
5495
"\n"
 
5496
"Ha egy gyártási rendelés 'elvégezhetővé' válik, akkor 'visszaigazoltnak' "
 
5497
"kell lennie.\n"
 
5498
"Ha a gyártási megrendelés elkészült, akkor minden műveletnek elvégzettnek \n"
 
5499
"kell lennie.\n"
 
5500
"\n"
 
5501
"A 'Munka óra' mező az a számított idő (stop dátum - start dátum).\n"
 
5502
"Így össze tudjuk mérni a számított és e tényleges időt. \n"
 
5503
"    "
5111
5504
 
5112
5505
#. module: base
5113
5506
#: view:res.config.installer:0
5127
5520
#. module: base
5128
5521
#: view:base.language.export:0
5129
5522
msgid ", or your preferred text editor"
5130
 
msgstr ""
 
5523
msgstr ", vagy az előnyben részesített szöveg szerkesztője"
5131
5524
 
5132
5525
#. module: base
5133
5526
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
5169
5562
#. module: base
5170
5563
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
5171
5564
msgid "Shared Repositories (FTP)"
5172
 
msgstr ""
 
5565
msgstr "Megosztott adattárak (FTP)"
5173
5566
 
5174
5567
#. module: base
5175
5568
#: model:res.country,name:base.sm
5199
5592
#. module: base
5200
5593
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
5201
5594
msgid "XML Path"
5202
 
msgstr ""
 
5595
msgstr "XML elérési útvonal"
5203
5596
 
5204
5597
#. module: base
5205
5598
#: model:res.country,name:base.bj
5260
5653
"            \n"
5261
5654
"%(country_code)s: the code of the country"
5262
5655
msgstr ""
 
5656
"Meg tudja adni a címzés szokásos módjának a formáját ami jellemző az "
 
5657
"országára.\n"
 
5658
"\n"
 
5659
"Használhatja a python-stílusu sort a cím összes mezejéhez (például, "
 
5660
"használja '%(street)s' az utca kiírásához valamint\n"
 
5661
"            \n"
 
5662
"%(state_name)s: az állam nevéhez\n"
 
5663
"            \n"
 
5664
"%(state_code)s: az állam kódjához\n"
 
5665
"            \n"
 
5666
"%(country_name)s: az ország nevéhez\n"
 
5667
"            \n"
 
5668
"%(country_code)s: az ország kódjához"
5263
5669
 
5264
5670
#. module: base
5265
5671
#: model:res.country,name:base.mu
5281
5687
#. module: base
5282
5688
#: selection:base.language.install,lang:0
5283
5689
msgid "Portuguese / Português"
5284
 
msgstr ""
 
5690
msgstr "Portuguese / Português"
5285
5691
 
5286
5692
#. module: base
5287
5693
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:364
5298
5704
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338
5299
5705
#, python-format
5300
5706
msgid "Unknown sub-field '%s'"
5301
 
msgstr ""
 
5707
msgstr "Ismeretlen al-mező '%s'"
5302
5708
 
5303
5709
#. module: base
5304
5710
#: model:res.country,name:base.za
5330
5736
#. module: base
5331
5737
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
5332
5738
msgid "Recruitment Process"
5333
 
msgstr ""
 
5739
msgstr "Toborzási folyamat"
5334
5740
 
5335
5741
#. module: base
5336
5742
#: model:res.country,name:base.br
5371
5777
#. module: base
5372
5778
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
5373
5779
msgid "Email Templates"
5374
 
msgstr ""
 
5780
msgstr "E-mail sablonok"
5375
5781
 
5376
5782
#. module: base
5377
5783
#: model:res.country,name:base.sy
5386
5792
#. module: base
5387
5793
#: sql_constraint:ir.model:0
5388
5794
msgid "Each model must be unique!"
5389
 
msgstr ""
 
5795
msgstr "Minden modellnek különbözőnek kell lennie!"
5390
5796
 
5391
5797
#. module: base
5392
5798
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
5402
5808
"================\n"
5403
5809
"\n"
5404
5810
msgstr ""
 
5811
"\n"
 
5812
"Openerp Web API.\n"
 
5813
"================\n"
 
5814
"\n"
5405
5815
 
5406
5816
#. module: base
5407
5817
#: selection:res.request,state:0
5476
5886
#. module: base
5477
5887
#: view:res.company:0
5478
5888
msgid "Preview Header/Footer"
5479
 
msgstr ""
 
5889
msgstr "Fejléc/Lábjegyzet előnézet"
5480
5890
 
5481
5891
#. module: base
5482
5892
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
5487
5897
#. module: base
5488
5898
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
5489
5899
msgid "Account Owner Name"
5490
 
msgstr ""
 
5900
msgstr "Számla tulajdonos neve"
5491
5901
 
5492
5902
#. module: base
5493
5903
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
5511
5921
#: code:addons/orm.py:5245
5512
5922
#, python-format
5513
5923
msgid "Missing required value for the field '%s'."
5514
 
msgstr ""
 
5924
msgstr "Hiányzik a megkövetelt érték ehhez a mezőhöz '%s'."
5515
5925
 
5516
5926
#. module: base
5517
5927
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
5518
5928
msgid "res.partner.address"
5519
 
msgstr ""
 
5929
msgstr "res.partner.address"
5520
5930
 
5521
5931
#. module: base
5522
5932
#: view:ir.rule:0
5523
5933
msgid "Write Access Right"
5524
 
msgstr ""
 
5934
msgstr "Írási hozzáférési jogosultság"
5525
5935
 
5526
5936
#. module: base
5527
5937
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
5576
5986
#. module: base
5577
5987
#: field:ir.model.constraint,type:0
5578
5988
msgid "Constraint Type"
5579
 
msgstr ""
 
5989
msgstr "Illesztő típus"
5580
5990
 
5581
5991
#. module: base
5582
5992
#: field:res.company,child_ids:0
5600
6010
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
5601
6011
"    "
5602
6012
msgstr ""
 
6013
"\n"
 
6014
"Számla tündér a szállításhoz.\n"
 
6015
"============================\n"
 
6016
"\n"
 
6017
"Ha termékeket szállít ki,  ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n"
 
6018
"varázslót, ha a szállítás még nem lett kiszámlázva.\n"
 
6019
"    "
5603
6020
 
5604
6021
#. module: base
5605
6022
#: selection:ir.translation,type:0
5637
6054
"=======================\n"
5638
6055
"    "
5639
6056
msgstr ""
 
6057
"\n"
 
6058
"Lehetővé tesz a felhasználók feliratkozását.\n"
 
6059
"=======================\n"
 
6060
"    "
5640
6061
 
5641
6062
#. module: base
5642
6063
#: model:res.country,name:base.zm
11374
11795
#. module: base
11375
11796
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
11376
11797
msgid "Manufacturing Operations"
11377
 
msgstr ""
 
11798
msgstr "Gyártási műveletek"
11378
11799
 
11379
11800
#. module: base
11380
11801
#: view:base.language.export:0
13489
13910
#. module: base
13490
13911
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
13491
13912
msgid "Picking Before Manufacturing"
13492
 
msgstr ""
 
13913
msgstr "Kiválasztás a gyártás előtt"
13493
13914
 
13494
13915
#. module: base
13495
13916
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
14441
14862
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
14442
14863
"Lunch and Ideas box."
14443
14864
msgstr ""
 
14865
"Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető "
 
14866
"eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz."
14444
14867
 
14445
14868
#. module: base
14446
14869
#: selection:ir.module.module,state:0
15383
15806
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
15384
15807
"processes."
15385
15808
msgstr ""
 
15809
"Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó "
 
15810
"jelentések létrehozásában."
15386
15811
 
15387
15812
#. module: base
15388
15813
#: help:ir.sequence,number_increment:0