1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
8
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 05:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 00:34-0430\n"
12
"Last-Translator: <>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: \n"
18
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20
#. module: payment_terms
21
#: field:payment.terms.partner,name:0
25
#. module: payment_terms
26
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_stock_picking_in
27
msgid "Incoming Shipments"
28
msgstr "Albaranes de entrada"
30
#. module: payment_terms
31
#: help:res.partner,property_payment_term_p_customer:0
33
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
34
"and customer invoices"
36
"Este termino de pago sera usado en lugar del que se encuentra por defecto en "
37
"las ordenes de venta y facturas de clientes"
39
#. module: payment_terms
40
#: help:res.partner,property_payment_term_p_suppliers:0
42
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
43
"orders and supplier invoices"
45
"Este termino de pago sera usado en lugar del que se encuentra por defecto en "
46
"las ordenes de compras y facturas de proveedor"
48
#. module: payment_terms
49
#: view:payment.terms.partner:0
50
msgid "Payments Terms"
51
msgstr "Terminos de Pago"
53
#. module: payment_terms
54
#: model:ir.ui.menu,name:payment_terms.payment_term_partner
55
msgid "Payments Termns"
56
msgstr "Teminos de Pago"
58
#. module: payment_terms
59
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_stock_picking
63
#. module: payment_terms
64
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_purchase_order
65
msgid "Purchase Order"
66
msgstr "Pedido de compra"
68
#. module: payment_terms
69
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_payment_terms_partner
70
msgid "payment.terms.partner"
71
msgstr "payment.terms.partner"
73
#. module: payment_terms
74
#: help:account.invoice,payment_terms_id:0
75
#: help:purchase.order,payment_terms_id:0 help:sale.order,payment_terms_id:0
76
#: help:stock.picking,payment_terms_id:0
77
#: help:stock.picking.in,payment_terms_id:0
78
#: help:stock.picking.out,payment_terms_id:0
79
msgid "Select the payment term agreed by company for this partner"
81
"Seleccione el termino de pago establecido por la compañía para este cliente"
83
#. module: payment_terms
84
#: model:ir.actions.act_window,name:payment_terms.payment_term_partner_action
85
msgid "payment.term.partner"
86
msgstr "payment.term.partner"
88
#. module: payment_terms
89
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_account_invoice
93
#. module: payment_terms
94
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_res_partner
98
#. module: payment_terms
99
#: help:payment.terms.partner,name:0
100
msgid "Name to identify payment term"
101
msgstr "Nombre para identificar el termino de pago"
103
#. module: payment_terms
104
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_sale_order
106
msgstr "Pedido de venta"
108
#. module: payment_terms
109
#: model:ir.model,name:payment_terms.model_stock_picking_out
110
msgid "Delivery Orders"
111
msgstr "Órdenes de entrega"
113
#. module: payment_terms
114
#: field:res.partner,property_payment_term_p_customer:0
115
msgid "Payment Term Customer"
116
msgstr "Terminos de Pago de Cliente"
118
#. module: payment_terms
119
#: field:account.invoice,payment_terms_id:0
120
#: field:purchase.order,payment_terms_id:0 field:sale.order,payment_terms_id:0
121
#: field:stock.picking,payment_terms_id:0
122
#: field:stock.picking.in,payment_terms_id:0
123
#: field:stock.picking.out,payment_terms_id:0
124
msgid "Payment Terms"
125
msgstr "Terminos de Pago"
127
#. module: payment_terms
128
#: field:res.partner,property_payment_term_p_suppliers:0
129
msgid "Payment Term Supplier"
130
msgstr "Terminos de Pago de Proveedor"