~p-ch-e/gnuhello/gnuhello

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Reuben Thomas
  • Date: 2012-03-02 10:17:59 UTC
  • mfrom: (311.1.1 hello)
  • Revision ID: rrt@sc3d.org-20120302101759-qw27i6oahv8s2wlw
Update vi.po from translationproject.org.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese Translation for Hello.
2
 
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
4
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
 
5
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
 
9
"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-17 12:00+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 22:24+0930\n"
12
 
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:44+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14
15
"Language: vi\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19
20
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
21
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
 
22
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
24
 
21
25
#: src/hello.c:100
22
26
#, c-format
26
30
#: src/hello.c:102
27
31
#, c-format
28
32
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29
 
msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh « %s --help » để thấy thêm thông tin.\n"
 
33
msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh `%s --help' để thấy thêm thông tin.\n"
30
34
 
31
35
#: src/hello.c:109
32
36
#, c-format
46
50
"| Hello, world! |\n"
47
51
"+---------------+\n"
48
52
msgstr ""
49
 
"┏━━━━━━━━━┓\n"
50
 
"┃  Chào thế giới !    ┃\n"
51
 
"┗━━━━━━━━━┛\n"
 
53
"+---------------+\n"
 
54
"| Chào thế giới!|\n"
 
55
"+---------------+\n"
52
56
 
53
57
#: src/hello.c:128
54
58
msgid "Hello, world!"
86
90
"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
87
91
msgstr ""
88
92
" -t --traditional         dùng định dạng chào mừng truyền thống\n"
89
 
" -n --next-generation     dùng định dạng chào mừng thế hệ tới\n"
 
93
" -n --next-generation     dùng định dạng chào mừng kiểu mới\n"
90
94
" -g, --greeting=CHUỖI     dùng chuỗi này là lời chào mừng\n"
91
95
 
92
96
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
97
101
#: src/hello.c:179
98
102
#, c-format
99
103
msgid "Report bugs to: %s\n"
100
 
msgstr "Thông báo lỗi nào cho : %s\n"
 
104
msgstr "Thông báo lỗi cho : %s\n"
101
105
 
102
106
#: src/hello.c:182
103
107
#, c-format
104
108
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
105
 
msgstr "Thông báo lỗi %s nào cho : %s\n"
 
109
msgstr "Thông báo lỗi %s cho : %s\n"
106
110
 
107
111
#: src/hello.c:186
108
112
#, c-format
116
120
 
117
121
#: src/hello.c:191
118
122
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
119
 
msgstr ""
120
 
"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
123
msgstr "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
121
124
 
122
125
#: src/hello.c:209
123
126
#, c-format
124
127
msgid ""
125
128
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
126
 
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
127
 
"html>\n"
 
129
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
128
130
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
129
131
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
130
132
msgstr ""
134
136
"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
135
137
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
136
138
 
137
 
#: gnulib/lib/error.c:187
 
139
#: gnulib/lib/error.c:181
138
140
msgid "Unknown system error"
139
141
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
140
142
 
141
 
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
142
 
#, fuzzy, c-format
143
 
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
144
 
msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n"
 
143
#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
 
144
#, c-format
 
145
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
146
msgstr "%s: tùy chọn '%s' vẫn mơ hồ\n"
145
147
 
146
 
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
 
148
#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
147
149
#, c-format
148
150
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
149
 
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
151
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n"
150
152
 
151
 
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
 
153
#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
152
154
#, c-format
153
155
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
154
 
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
156
msgstr "%s: tùy chọn '%c%s' không cho phép đối số\n"
155
157
 
156
 
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
157
 
#, fuzzy, c-format
 
158
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
 
159
#, c-format
158
160
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
159
 
msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n"
 
161
msgstr "%s: tùy chọn '--%s' yêu cầu một đối số\n"
160
162
 
161
 
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
 
163
#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
162
164
#, c-format
163
165
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
164
 
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
166
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '--%s'\n"
165
167
 
166
 
#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
 
168
#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
167
169
#, c-format
168
170
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
169
 
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
171
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '%c%s'\n"
170
172
 
171
 
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
 
173
#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
172
174
#, c-format
173
175
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
174
 
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
 
176
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- '%c'\n"
175
177
 
176
 
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
177
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
 
178
#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
 
179
#: gnulib/lib/getopt.c:1053
178
180
#, c-format
179
181
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
180
 
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n"
 
182
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- '%c'\n"
181
183
 
182
 
#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
 
184
#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
183
185
#, c-format
184
186
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
185
 
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n"
 
187
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' vẫn mơ hồ\n"
186
188
 
187
 
#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
 
189
#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
188
190
#, c-format
189
191
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
190
 
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
192
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' không cho phép đối số\n"
191
193
 
192
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
193
 
#, fuzzy, c-format
 
194
#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
 
195
#, c-format
194
196
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
195
 
msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n"
 
197
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' yêu cầu một đối số\n"
196
198
 
197
199
#: gnulib/lib/closeout.c:112
198
200
msgid "write error"
217
219
#. If you don't know what to put here, please see
218
220
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
219
221
#. and use glyphs suitable for your language.
220
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:278
 
222
#: gnulib/lib/quotearg.c:271
221
223
msgid "`"
222
 
msgstr "« "
 
224
msgstr "'"
223
225
 
224
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:279
 
226
#: gnulib/lib/quotearg.c:272
225
227
msgid "'"
226
 
msgstr " »"
 
228
msgstr "'"
227
229
 
228
230
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
229
231
msgid "memory exhausted"