11
11
"Project-Id-Version: gcompris\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 21:02+0300\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:05+0300\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:39+0300\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 15:54+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
16
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
362
362
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
363
363
#: ../src/colors-activity/colors.c:181
364
364
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
365
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
365
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
366
366
msgid "Select sound locale"
367
367
msgstr "Выбор языка для звука"
1190
1190
msgid "algorithm"
1191
1191
msgstr "Алгоритм"
1193
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
1194
msgid "Fill color..."
1195
msgstr "Цвет заливки..."
1197
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
1198
msgid "Stroke color..."
1199
msgstr "Цвет рисования..."
1201
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
1203
msgstr "Сохранить..."
1205
#: ../src/anim-activity/anim.py:109
1207
msgstr "Загрузить..."
1209
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
1210
msgid "Run the animation"
1211
msgstr "Запуск анимации"
1213
#: ../src/anim-activity/anim.py:121
1217
#: ../src/anim-activity/anim.py:127
1219
msgstr "Прямоугольник"
1221
#: ../src/anim-activity/anim.py:133
1222
msgid "Filled rectangle"
1223
msgstr "Закрашенный прямоугольник"
1225
#: ../src/anim-activity/anim.py:139
1229
#: ../src/anim-activity/anim.py:145
1230
msgid "Filled circle"
1231
msgstr "Закрашенный овал"
1233
#: ../src/anim-activity/anim.py:151
1237
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
1238
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
1239
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
1243
#: ../src/anim-activity/anim.py:163
1245
msgstr "Вставить картинку..."
1247
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
1251
#: ../src/anim-activity/anim.py:175
1255
#: ../src/anim-activity/anim.py:181
1259
#: ../src/anim-activity/anim.py:187
1261
msgstr "На уровень выше"
1263
#: ../src/anim-activity/anim.py:193
1265
msgstr "На уровень ниже"
1267
#: ../src/anim-activity/anim.py:753
1268
msgid "Current frame"
1269
msgstr "Текущий рисунок"
1193
1271
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
1194
1272
msgid "Create a drawing or an animation"
1195
1273
msgstr "Создайте рисунок или мультфильм"
1208
1286
"В этой игре ребёнок может свободно рисовать.\n"
1209
1287
"Цель — создавать красивые рисунки, используя базовые \n"
1210
"фигуры: прямоугольники, эллипсы и линии."
1288
"фигуры: прямоугольники, овалы и линии."
1212
1290
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
1213
1291
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
1439
1517
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
1440
1518
msgstr "Амброзиус Босхарт Старший, «Цветочный натюрморт» — 1614"
1442
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
1443
msgid "Make the ball go to Tux"
1444
msgstr "Бросьте мяч пингвинёнку Туксу"
1520
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
1446
1521
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
1448
1523
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
1450
1525
msgstr "Нажмите две клавиши Shift одновременно, чтобы кинуть мяч."
1527
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
1528
msgid "Make the ball go to Tux"
1529
msgstr "Бросьте мяч пингвинёнку Туксу"
1452
1531
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
1454
1533
msgstr "Логическое мышление"
1475
1554
msgid "bar game"
1476
1555
msgstr "Последний шар"
1478
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
1557
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:123
1479
1558
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
1480
1559
msgid "Move the mouse"
1481
1560
msgstr "Перемещение мышки"
1614
1693
"вашей локальной сети, не через Интернет. Для того, чтобы отправить "
1615
1694
"сообщение, наберите его и нажмите клавишу Enter."
1617
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
1696
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:223
1618
1697
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
1619
1698
msgstr "Ошибка: внешняя программа gnuchess неожиданно завершилась"
1621
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
1622
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
1700
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
1701
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
1624
1703
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
1625
1704
"to play chess in gcompris.\n"
1631
1710
"дистрибутиве GNU/Linux.\n"
1632
1711
"Проверьте, что эта программа установлена"
1634
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
1713
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1635
1714
msgid "White's Turn"
1636
1715
msgstr "Ход белых"
1638
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
1717
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1639
1718
msgid "Black's Turn"
1640
1719
msgstr "Ход чёрных"
1642
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
1721
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
1643
1722
msgid "White checks"
1644
1723
msgstr "Шах чёрным"
1646
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
1725
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
1647
1726
msgid "Black checks"
1648
1727
msgstr "Шах белым"
1650
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
1729
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1184
1651
1730
msgid "Black mates"
1652
1731
msgstr "Мат белым"
1654
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
1733
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1189
1655
1734
msgid "White mates"
1656
1735
msgstr "Мат чёрным"
1658
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
1737
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1194 ../src/gcompris/bonus.c:195
1659
1738
#: ../src/gcompris/bonus.c:204
1660
1739
msgid "Drawn game"
1663
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
1742
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1222
1664
1743
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
1665
1744
msgstr "Ошибка: внешняя программа gnuchess неожиданно завершилась"
1897
1976
msgstr "Автомобили"
1899
1978
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
1900
#: ../src/memory-activity/memory.c:905
1979
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
1902
1981
"Error: this activity cannot be played with the\n"
1903
1982
"sound effects disabled.\n"
1912
1991
#. require by all utf8-functions
1913
1992
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
1914
1993
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
1915
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
1994
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
1916
1995
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1917
1996
msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя"
1940
2019
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
1941
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
2020
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:885 ../src/login-activity/login.py:481
1942
2021
msgid "Uppercase only text"
1943
2022
msgstr "Текст только в верхнем регистре"
2195
2274
"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
2196
2275
"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
2198
"Двигайте предметы в левом поле, чтобы расположить их по образцу, указанному в "
2200
"Под левым полем находится пульт управления краном с стрелочками, нажимая на "
2201
"которые вы перемещаете выбранный предмет в соответствующем направлении на "
2202
"одну клетку. Для выбора перемещаемого предмета просто щёлкните на нем."
2277
"Двигайте предметы в левом поле, чтобы расположить их по образцу, указанному "
2278
"в правом поле. Под левым полем находится пульт управления краном с "
2279
"стрелочками, нажимая на которые вы перемещаете выбранный предмет в "
2280
"соответствующем направлении на одну клетку. Для выбора перемещаемого "
2281
"предмета просто щёлкните на нем."
2204
2283
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
2205
2284
msgid "Basic counting skills"
2361
2440
"выберите внизу справа ячейку для ответа. Введите ответ с клавиатуры и "
2362
2441
"щёлкните кнопку ОК или клавишу Enter."
2364
#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2443
#: ../src/erase-activity/erase.c:124 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2365
2444
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
2366
2445
msgstr "Двигайте мышкой для того, чтобы очистить фон и увидеть картинку"
2479
2558
msgstr "Это программа является частью GNU и выпущена под лицензией GPL"
2481
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
2560
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:447
2482
2561
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
2483
2562
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
2487
#: ../src/gcompris/bar.c:650
2566
#: ../src/gcompris/bar.c:653
2488
2567
msgid "GCompris confirmation"
2489
2568
msgstr "Подтверждение GCompris"
2491
#: ../src/gcompris/bar.c:651
2570
#: ../src/gcompris/bar.c:654
2492
2571
msgid "Are you sure you want to quit?"
2493
2572
msgstr "Выйти из программы?"
2495
#: ../src/gcompris/bar.c:652
2574
#: ../src/gcompris/bar.c:655
2496
2575
msgid "Yes, I am sure!"
2499
#: ../src/gcompris/bar.c:653
2578
#: ../src/gcompris/bar.c:656
2500
2579
msgid "No, I want to keep going"
2501
2580
msgstr "Нет, я хочу продолжить"
2503
#: ../src/gcompris/board.c:191
2582
#: ../src/gcompris/board.c:194
2504
2583
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
2506
2585
"Динамическая подгрузка модулей не поддерживается. Невозможно загрузить "
2863
2942
msgstr "Эффекты"
2865
#: ../src/gcompris/config.c:347
2944
#: ../src/gcompris/config.c:335
2948
#: ../src/gcompris/config.c:372
2867
2950
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
2868
2951
msgstr "Невозможно открыть папку с темами: %s"
2870
#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
2871
#: ../src/gcompris/config.c:787
2953
#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:807
2954
#: ../src/gcompris/config.c:821
2873
2956
msgid "Skin : %s"
2874
2957
msgstr "Тема: %s"
2876
#: ../src/gcompris/config.c:380
2959
#: ../src/gcompris/config.c:405
2877
2960
msgid "SKINS NOT FOUND"
2878
2961
msgstr "ТЕМЫ НЕ НАЙДЕНЫ"
2880
#: ../src/gcompris/config.c:462
2963
#: ../src/gcompris/config.c:487
2881
2964
msgid "English (United State)"
2882
2965
msgstr "Английский (США)"
2894
2977
msgstr "СОХРАНИТЬ"
2896
#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
2979
#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
2897
2980
msgid "Couldn't find or load the file"
2898
2981
msgstr "Невозможно найти или загрузить файл"
2900
#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
2983
#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
2901
2984
msgid "This activity is incomplete."
2902
2985
msgstr "Упражнение не выполнено."
2904
#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
2987
#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
2906
2989
"Exit it and report\n"
2907
2990
"the problem to the authors."
2909
2992
"Выйдите из программы и \n"
2910
2993
"сообщите об этой проблеме авторам."
2912
#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
2995
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
2913
2996
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
2914
2997
msgstr "Запустить GCompris в полноэкранном режиме."
2916
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
2999
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
2917
3000
msgid "run GCompris in window mode."
2918
3001
msgstr "Запустить GCompris в окне."
2920
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
3003
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
2921
3004
msgid "run GCompris with sound enabled."
2922
3005
msgstr "Запустить GCompris с включенным звуком."
2924
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
3007
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
2925
3008
msgid "run GCompris without sound."
2926
3009
msgstr "Запустить GCompris без звука."
2928
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
3011
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
2929
3012
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
2930
3013
msgstr "Запустить GCompris с курсором GNOME по умолчанию."
2932
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
3015
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
2933
3016
msgid "display only activities with this difficulty level."
2934
3017
msgstr "Показывать упражнения только с указанным уровнем сложности."
2936
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
3019
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
2937
3020
msgid "display debug informations on the console."
2938
3021
msgstr "Выводить отладочную информацию в консоль."
2940
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
3023
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
2941
3024
msgid "Print the version of "
2942
3025
msgstr "Вывод версии "
2944
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
3027
#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
2946
3029
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
2947
3030
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
2953
3036
"ряд»). Запустите с параметром «-l list» для просмотра списка упражнений и их "
2956
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
3039
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
2957
3040
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
2958
3041
msgstr "Каталог с данными"
2960
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
3043
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
2961
3044
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
2962
3045
msgstr "Каталог с темами оформления"
2964
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
3047
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
2965
3048
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
2966
3049
msgstr "Каталог с модулями упражнений"
2968
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
3051
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
2969
3052
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
2970
3053
msgstr "Каталог с упражнениями на Python"
2972
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
3055
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
2973
3056
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
2974
3057
msgstr "Каталог с локализацией"
2976
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
3059
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
2977
3060
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
2978
3061
msgstr "Каталог с меню упражнений"
2980
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
3063
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
2981
3064
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
2982
3065
msgstr "Запустить GCompris в административном режиме."
2984
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
3067
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
2986
3069
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
2989
3072
"Использовать другую базу данных профилей [$HOME/.config/gcompris/"
2990
3073
"gcompris_sqlite.db]"
2992
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
3075
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
2993
3076
msgid "Create the alternate database for profiles"
2994
3077
msgstr "Создать новую базу данных профилей"
2996
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
3079
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
2997
3080
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
2998
3081
msgstr "Перечитать меню в XML и сохранить его в базе данных"
3000
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
3083
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
3001
3084
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3002
3085
msgstr "Использовать профиль. Запустите «gcompris -a» для создания профиля"
3004
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
3087
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
3005
3088
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3007
3090
"Список всех доступных профилей. Запустите «gcompris -a» для создания профиля"
3009
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
3092
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
3011
3094
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
3012
3095
"$XDG_CONFIG_HOME."
3014
3097
"Расположение конфигурации: [$HOME/.config/gcompris]. Альтернативное "
3015
3098
"расположение: $XDG_CONFIG_HOME."
3017
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
3100
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
3018
3101
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
3019
3102
msgstr "Расположение папок пользователя: [$HOME/My GCompris]"
3021
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
3104
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
3022
3105
msgid "Run the experimental activities"
3023
3106
msgstr "Показывать экспериментальные упражнения."
3025
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
3108
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
3026
3109
msgid "Disable the quit button"
3027
3110
msgstr "Отключить кнопку выхода."
3029
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
3112
#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
3030
3113
msgid "Disable the config button"
3031
3114
msgstr "Отключить кнопку настройки."
3033
#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
3116
#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
3035
3118
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
3036
3119
"found locally."
3038
3121
"GCompris может получать изображения, звуки и данные упражнений с сервера, "
3039
3122
"если они не обнаружены локально."
3041
#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
3124
#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
3043
3126
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
3044
3127
"are always taken from the web server."
3046
3129
"Отключить использование локальных ресурсов (при указании параметра «--"
3047
3130
"server»). Все данные будут браться с веб-сервера."
3049
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
3132
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
3051
3134
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
3052
3135
msgstr "Расположение кеша в режиме работы с сервером."
3054
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
3137
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
3056
3139
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
3058
3141
"Режим перетаскивания: обычный, двойной щелчок, оба. По умолчанию: обычный."
3060
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
3143
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
3061
3144
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3062
3145
msgstr "Запретить запуск нескольких экземпляров GCompris."
3064
#: ../src/gcompris/gcompris.c:916
3147
#: ../src/gcompris/gcompris.c:906
3067
3150
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3126
3209
msgid "Number of activities: %d\n"
3127
3210
msgstr "Количество упражнений: %d\n"
3129
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643, c-format
3212
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
3130
3214
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3131
3215
msgstr "База данных %s существует, но не доступна для чтения или записи"
3179
3262
msgstr "Информация"
3181
#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
3264
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
3183
3266
msgstr "readme"
3185
#: ../src/gcompris/properties.c:494
3268
#: ../src/gcompris/properties.c:499
3187
3270
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
3189
3272
msgstr "Эта папка содержит файлы, которые вы создали в GCompris\n"
3191
#: ../src/gcompris/properties.c:501
3274
#: ../src/gcompris/properties.c:506
3193
3276
"Put any number of images in this directory.\n"
3194
3277
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
3811
3894
msgid "Zimbabwe"
3812
3895
msgstr "Зимбабве"
3814
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
3897
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
3815
3898
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
3816
3899
msgid "Simple Letters"
3817
3900
msgstr "Падающие буквы"
3819
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
3902
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
3820
3903
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
3821
3904
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
3822
3905
msgstr "Нажимайте клавиши с буквами, пока они не упали на землю"
3824
3907
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
3825
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
3908
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
3826
3909
msgid "0123456789"
3827
3910
msgstr "0123456789"
3829
3912
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
3830
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
3913
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
3831
3914
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
3832
3915
msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ"
3837
3920
#. the dict passed to the apply_callback
3838
3921
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
3839
3922
#. we can add what you want in it.
3840
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
3923
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:852
3841
3924
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
3842
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
3925
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:750
3843
3926
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
3844
3927
#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
3845
3928
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
3846
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
3929
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
3847
3930
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
3848
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
3931
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:768
3849
3932
#, c-format, python-format
3851
3934
"<b>%s</b> configuration\n"
4301
4384
"много вариантов."
4303
4386
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
4304
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
4387
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
4305
4388
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
4306
4389
msgstr "Файл данных для этого уровня сформирован неправильно."
4807
4890
"Видимый режим позволяет видеть свою позицию на карте. В видимом режиме "
4808
4891
"перемещаться нельзя."
4810
#: ../src/melody-activity/melody.py:111
4893
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
4812
4895
"Error: this activity cannot be played with the\n"
4813
4896
"sound effects disabled.\n"
5108
5191
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
5109
5192
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
5111
"Переворачивайте карточки чтобы найти парочку с числом и соответствующей этому "
5194
"Переворачивайте карточки чтобы найти парочку с числом и соответствующей "
5195
"этому числу картинкой."
5114
5197
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
5117
5200
"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
5119
5202
"Карточки расположены рубашкой вверх. Вы можете одновременно перевернуть не "
5121
"двух карточек. Подберите две карты с числом и соответствующим этому числу "
5122
"количеством картинок."
5203
"более двух карточек. Подберите две карты с числом и соответствующим этому "
5204
"числу количеством картинок."
5124
5206
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
5125
5207
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
5294
5376
"twins than he does."
5296
5378
"Показан набор карт рубашками вверх. Каждая карта имеет пару с таким же "
5297
"рисунком на обратной "
5298
"стороне. При щелчке по карте, она переворачивается и показывает обратную "
5299
"сторону. Но вы можете видеть только две перевёрнутые карты одновременно.Вы "
5300
"должны запоминать позиции скрытых рисунков. При открытии двух карт с "
5301
"одинаковым рисунком, они удаляются со стола."
5379
"рисунком на обратной стороне. При щелчке по карте, она переворачивается и "
5380
"показывает обратную сторону. Но вы можете видеть только две перевёрнутые "
5381
"карты одновременно.Вы должны запоминать позиции скрытых рисунков. При "
5382
"открытии двух карт с одинаковым рисунком, они удаляются со стола."
5303
5384
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
5304
5385
msgid "Reading numbers, memory."
5320
5401
"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
5322
5403
"Карточки расположены рубашкой вверх. Вы можете одновременно перевернуть не "
5324
"двух карточек. Подберите две карты с числом и словом, обозначающим это число."
5404
"более двух карточек. Подберите две карты с числом и словом, обозначающим это "
5326
5407
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
5701
5782
"Эта область для игр. Не требуются какие-либо специальных навыки, чтобы "
5704
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
5785
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:291
5705
5786
msgid "Click on the balloon to place it again."
5706
5787
msgstr "Щёлкните на воздушном шаре, чтобы разместить его снова."
5708
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
5789
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
5709
5790
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
5710
5791
msgstr "Дважды щелкните на воздушном шаре, чтобы выстрелить в него."
5727
5808
msgid "Penalty kick"
5728
5809
msgstr "Штрафной удар"
5730
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:136
5811
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:511
5731
5812
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
5732
5813
msgstr "ОШИБКА: не найдено фотографий в каталоге данных"
5734
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:564
5735
msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
5736
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить файл с данными"
5815
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:574
5816
msgid "Click on the differences between the two images."
5817
msgstr "Найдите разницу между двумя картинками."
5738
5819
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
5739
5820
msgid "Find the differences between two pictures"
5744
5825
"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
5745
5826
"you find a difference you must click on it."
5747
"Рассмотрите тщательно две картинки. Между ними есть небольшие различия. Когда "
5749
"различие вы должны щёлкнуть на нём."
5828
"Рассмотрите тщательно две картинки. Между ними есть небольшие различия. "
5829
"Когда вы найдете различие вы должны щёлкнуть на нём."
5751
5831
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
5752
5832
msgid "Photo hunter"
6746
6821
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
6747
6822
msgstr "Наберите слово полностью, пока оно падает на землю"
6824
#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
6825
#~ msgstr "Ошибка: не удалось загрузить файл с данными"