~paulbrianstewart/ubuntu/oneiric/gcompris/825448-Spelling-And-Grammar-Error

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yann Dirson
  • Date: 2010-06-27 22:51:30 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream) (5.1.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100627225130-mf7h4m5r8m7bd9fb
Tags: 9.3-1
* New upstream release.
* Drop GTK_DISABLE_DEPRECATED patch, useless for now.
* Provide RELEASE_NOTE_9.3.txt downloaded from sourceforge.
* New voice package for Asturian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gcompris\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 21:02+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:05+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:39+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 15:54+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
16
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
362
362
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
363
363
#: ../src/colors-activity/colors.c:181
364
364
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
365
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 
365
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
366
366
msgid "Select sound locale"
367
367
msgstr "Выбор языка для звука"
368
368
 
1033
1033
 
1034
1034
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
1035
1035
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
1036
 
#: ../src/memory-activity/memory.c:945
 
1036
#: ../src/memory-activity/memory.c:946
1037
1037
msgid "+-×÷"
1038
1038
msgstr "+-×÷"
1039
1039
 
1190
1190
msgid "algorithm"
1191
1191
msgstr "Алгоритм"
1192
1192
 
 
1193
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
 
1194
msgid "Fill color..."
 
1195
msgstr "Цвет заливки..."
 
1196
 
 
1197
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
 
1198
msgid "Stroke color..."
 
1199
msgstr "Цвет рисования..."
 
1200
 
 
1201
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
 
1202
msgid "Save..."
 
1203
msgstr "Сохранить..."
 
1204
 
 
1205
#: ../src/anim-activity/anim.py:109
 
1206
msgid "Load..."
 
1207
msgstr "Загрузить..."
 
1208
 
 
1209
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
 
1210
msgid "Run the animation"
 
1211
msgstr "Запуск анимации"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/anim-activity/anim.py:121
 
1214
msgid "Select"
 
1215
msgstr "Выбор"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/anim-activity/anim.py:127
 
1218
msgid "Rectangle"
 
1219
msgstr "Прямоугольник"
 
1220
 
 
1221
#: ../src/anim-activity/anim.py:133
 
1222
msgid "Filled rectangle"
 
1223
msgstr "Закрашенный прямоугольник"
 
1224
 
 
1225
#: ../src/anim-activity/anim.py:139
 
1226
msgid "Circle"
 
1227
msgstr "Овал"
 
1228
 
 
1229
#: ../src/anim-activity/anim.py:145
 
1230
msgid "Filled circle"
 
1231
msgstr "Закрашенный овал"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/anim-activity/anim.py:151
 
1234
msgid "Line"
 
1235
msgstr "Линия"
 
1236
 
 
1237
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
 
1238
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
 
1239
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
 
1240
msgid "Text"
 
1241
msgstr "Текст"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/anim-activity/anim.py:163
 
1244
msgid "Image..."
 
1245
msgstr "Вставить картинку..."
 
1246
 
 
1247
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
 
1248
msgid "Fill"
 
1249
msgstr "Заливка"
 
1250
 
 
1251
#: ../src/anim-activity/anim.py:175
 
1252
msgid "Delete"
 
1253
msgstr "Ластик"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/anim-activity/anim.py:181
 
1256
msgid "Flip"
 
1257
msgstr "Отражение"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/anim-activity/anim.py:187
 
1260
msgid "Raise"
 
1261
msgstr "На уровень выше"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/anim-activity/anim.py:193
 
1264
msgid "Lower"
 
1265
msgstr "На уровень ниже"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/anim-activity/anim.py:753
 
1268
msgid "Current frame"
 
1269
msgstr "Текущий рисунок"
 
1270
 
1193
1271
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
1194
1272
msgid "Create a drawing or an animation"
1195
1273
msgstr "Создайте рисунок или мультфильм"
1207
1285
msgstr ""
1208
1286
"В этой игре ребёнок может свободно рисовать.\n"
1209
1287
"Цель — создавать красивые рисунки, используя базовые \n"
1210
 
"фигуры: прямоугольники, эллипсы и линии."
 
1288
"фигуры: прямоугольники, овалы и линии."
1211
1289
 
1212
1290
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
1213
1291
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
1439
1517
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
1440
1518
msgstr "Амброзиус Босхарт Старший, «Цветочный натюрморт» — 1614"
1441
1519
 
1442
 
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
1443
 
msgid "Make the ball go to Tux"
1444
 
msgstr "Бросьте мяч пингвинёнку Туксу"
1445
 
 
 
1520
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
1446
1521
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
1447
1522
msgid ""
1448
1523
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
1449
1524
"line."
1450
1525
msgstr "Нажмите две клавиши Shift одновременно, чтобы кинуть мяч."
1451
1526
 
 
1527
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 
1528
msgid "Make the ball go to Tux"
 
1529
msgstr "Бросьте мяч пингвинёнку Туксу"
 
1530
 
1452
1531
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
1453
1532
msgid "Brain"
1454
1533
msgstr "Логическое мышление"
1475
1554
msgid "bar game"
1476
1555
msgstr "Последний шар"
1477
1556
 
1478
 
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
 
1557
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:123
1479
1558
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
1480
1559
msgid "Move the mouse"
1481
1560
msgstr "Перемещение мышки"
1614
1693
"вашей локальной сети, не через Интернет. Для того, чтобы отправить "
1615
1694
"сообщение, наберите его и нажмите клавишу Enter."
1616
1695
 
1617
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
 
1696
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:223
1618
1697
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
1619
1698
msgstr "Ошибка: внешняя программа gnuchess неожиданно завершилась"
1620
1699
 
1621
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
1622
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
 
1700
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
 
1701
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
1623
1702
msgid ""
1624
1703
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
1625
1704
"to play chess in gcompris.\n"
1631
1710
"дистрибутиве GNU/Linux.\n"
1632
1711
"Проверьте, что эта программа установлена"
1633
1712
 
1634
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
 
1713
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1635
1714
msgid "White's Turn"
1636
1715
msgstr "Ход белых"
1637
1716
 
1638
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
 
1717
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1639
1718
msgid "Black's Turn"
1640
1719
msgstr "Ход чёрных"
1641
1720
 
1642
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
 
1721
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
1643
1722
msgid "White checks"
1644
1723
msgstr "Шах чёрным"
1645
1724
 
1646
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
 
1725
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
1647
1726
msgid "Black checks"
1648
1727
msgstr "Шах белым"
1649
1728
 
1650
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
 
1729
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1184
1651
1730
msgid "Black mates"
1652
1731
msgstr "Мат белым"
1653
1732
 
1654
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
 
1733
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1189
1655
1734
msgid "White mates"
1656
1735
msgstr "Мат чёрным"
1657
1736
 
1658
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
 
1737
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1194 ../src/gcompris/bonus.c:195
1659
1738
#: ../src/gcompris/bonus.c:204
1660
1739
msgid "Drawn game"
1661
1740
msgstr "Ничья"
1662
1741
 
1663
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
 
1742
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1222
1664
1743
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
1665
1744
msgstr "Ошибка: внешняя программа gnuchess неожиданно завершилась"
1666
1745
 
1897
1976
msgstr "Автомобили"
1898
1977
 
1899
1978
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
1900
 
#: ../src/memory-activity/memory.c:905
 
1979
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
1901
1980
msgid ""
1902
1981
"Error: this activity cannot be played with the\n"
1903
1982
"sound effects disabled.\n"
1912
1991
#. require by all utf8-functions
1913
1992
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
1914
1993
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
1915
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
 
1994
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
1916
1995
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1917
1996
msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя"
1918
1997
 
1938
2017
 
1939
2018
#. toggle box
1940
2019
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
1941
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
 
2020
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:885 ../src/login-activity/login.py:481
1942
2021
msgid "Uppercase only text"
1943
2022
msgstr "Текст только в верхнем регистре"
1944
2023
 
2195
2274
"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
2196
2275
"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
2197
2276
msgstr ""
2198
 
"Двигайте предметы в левом поле, чтобы расположить их по образцу, указанному в "
2199
 
"правом поле. "
2200
 
"Под левым полем находится пульт управления краном с стрелочками, нажимая на "
2201
 
"которые вы перемещаете выбранный предмет в соответствующем направлении на "
2202
 
"одну клетку. Для выбора перемещаемого предмета просто щёлкните на нем."
 
2277
"Двигайте предметы в левом поле, чтобы расположить их по образцу, указанному "
 
2278
"в правом поле. Под левым полем находится пульт управления краном с "
 
2279
"стрелочками, нажимая на которые вы перемещаете выбранный предмет в "
 
2280
"соответствующем направлении на одну клетку. Для выбора перемещаемого "
 
2281
"предмета просто щёлкните на нем."
2203
2282
 
2204
2283
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
2205
2284
msgid "Basic counting skills"
2361
2440
"выберите внизу справа ячейку для ответа. Введите ответ с клавиатуры и "
2362
2441
"щёлкните кнопку ОК или клавишу Enter."
2363
2442
 
2364
 
#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 
2443
#: ../src/erase-activity/erase.c:124 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2365
2444
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
2366
2445
msgstr "Двигайте мышкой для того, чтобы очистить фон и увидеть картинку"
2367
2446
 
2478
2557
"License"
2479
2558
msgstr "Это программа является частью GNU и выпущена под лицензией GPL"
2480
2559
 
2481
 
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
 
2560
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:447
2482
2561
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
2483
2562
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
2484
2563
msgid "OK"
2485
2564
msgstr "OK"
2486
2565
 
2487
 
#: ../src/gcompris/bar.c:650
 
2566
#: ../src/gcompris/bar.c:653
2488
2567
msgid "GCompris confirmation"
2489
2568
msgstr "Подтверждение GCompris"
2490
2569
 
2491
 
#: ../src/gcompris/bar.c:651
 
2570
#: ../src/gcompris/bar.c:654
2492
2571
msgid "Are you sure you want to quit?"
2493
2572
msgstr "Выйти из программы?"
2494
2573
 
2495
 
#: ../src/gcompris/bar.c:652
 
2574
#: ../src/gcompris/bar.c:655
2496
2575
msgid "Yes, I am sure!"
2497
2576
msgstr "Да"
2498
2577
 
2499
 
#: ../src/gcompris/bar.c:653
 
2578
#: ../src/gcompris/bar.c:656
2500
2579
msgid "No, I want to keep going"
2501
2580
msgstr "Нет, я хочу продолжить"
2502
2581
 
2503
 
#: ../src/gcompris/board.c:191
 
2582
#: ../src/gcompris/board.c:194
2504
2583
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
2505
2584
msgstr ""
2506
2585
"Динамическая подгрузка модулей не поддерживается. Невозможно загрузить "
2862
2941
msgid "Effect"
2863
2942
msgstr "Эффекты"
2864
2943
 
2865
 
#: ../src/gcompris/config.c:347
 
2944
#: ../src/gcompris/config.c:335
 
2945
msgid "Zoom"
 
2946
msgstr "Масштаб"
 
2947
 
 
2948
#: ../src/gcompris/config.c:372
2866
2949
#, c-format
2867
2950
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
2868
2951
msgstr "Невозможно открыть папку с темами: %s"
2869
2952
 
2870
 
#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
2871
 
#: ../src/gcompris/config.c:787
 
2953
#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:807
 
2954
#: ../src/gcompris/config.c:821
2872
2955
#, c-format
2873
2956
msgid "Skin : %s"
2874
2957
msgstr "Тема: %s"
2875
2958
 
2876
 
#: ../src/gcompris/config.c:380
 
2959
#: ../src/gcompris/config.c:405
2877
2960
msgid "SKINS NOT FOUND"
2878
2961
msgstr "ТЕМЫ НЕ НАЙДЕНЫ"
2879
2962
 
2880
 
#: ../src/gcompris/config.c:462
 
2963
#: ../src/gcompris/config.c:487
2881
2964
msgid "English (United State)"
2882
2965
msgstr "Английский (США)"
2883
2966
 
2893
2976
msgid "SAVE"
2894
2977
msgstr "СОХРАНИТЬ"
2895
2978
 
2896
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
 
2979
#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
2897
2980
msgid "Couldn't find or load the file"
2898
2981
msgstr "Невозможно найти или загрузить файл"
2899
2982
 
2900
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
 
2983
#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
2901
2984
msgid "This activity is incomplete."
2902
2985
msgstr "Упражнение не выполнено."
2903
2986
 
2904
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
 
2987
#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
2905
2988
msgid ""
2906
2989
"Exit it and report\n"
2907
2990
"the problem to the authors."
2909
2992
"Выйдите из программы и \n"
2910
2993
"сообщите об этой проблеме авторам."
2911
2994
 
2912
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
 
2995
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
2913
2996
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
2914
2997
msgstr "Запустить GCompris в полноэкранном режиме."
2915
2998
 
2916
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
 
2999
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
2917
3000
msgid "run GCompris in window mode."
2918
3001
msgstr "Запустить GCompris в окне."
2919
3002
 
2920
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
 
3003
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
2921
3004
msgid "run GCompris with sound enabled."
2922
3005
msgstr "Запустить GCompris с включенным звуком."
2923
3006
 
2924
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
 
3007
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
2925
3008
msgid "run GCompris without sound."
2926
3009
msgstr "Запустить GCompris без звука."
2927
3010
 
2928
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
 
3011
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
2929
3012
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
2930
3013
msgstr "Запустить GCompris с курсором GNOME по умолчанию."
2931
3014
 
2932
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
 
3015
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
2933
3016
msgid "display only activities with this difficulty level."
2934
3017
msgstr "Показывать упражнения только с указанным уровнем сложности."
2935
3018
 
2936
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
 
3019
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
2937
3020
msgid "display debug informations on the console."
2938
3021
msgstr "Выводить отладочную информацию в консоль."
2939
3022
 
2940
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
 
3023
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
2941
3024
msgid "Print the version of "
2942
3025
msgstr "Вывод версии "
2943
3026
 
2944
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
 
3027
#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
2945
3028
msgid ""
2946
3029
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
2947
3030
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
2953
3036
"ряд»). Запустите с параметром «-l list» для просмотра списка упражнений и их "
2954
3037
"описаний."
2955
3038
 
2956
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 
3039
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
2957
3040
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
2958
3041
msgstr "Каталог с данными"
2959
3042
 
2960
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 
3043
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
2961
3044
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
2962
3045
msgstr "Каталог с темами оформления"
2963
3046
 
2964
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
 
3047
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
2965
3048
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
2966
3049
msgstr "Каталог с модулями упражнений"
2967
3050
 
2968
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
 
3051
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
2969
3052
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
2970
3053
msgstr "Каталог с упражнениями на Python"
2971
3054
 
2972
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
 
3055
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
2973
3056
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
2974
3057
msgstr "Каталог с локализацией"
2975
3058
 
2976
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
 
3059
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
2977
3060
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
2978
3061
msgstr "Каталог с меню упражнений"
2979
3062
 
2980
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
 
3063
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
2981
3064
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
2982
3065
msgstr "Запустить GCompris в административном режиме."
2983
3066
 
2984
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
 
3067
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
2985
3068
msgid ""
2986
3069
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
2987
3070
"db]"
2989
3072
"Использовать другую базу данных профилей [$HOME/.config/gcompris/"
2990
3073
"gcompris_sqlite.db]"
2991
3074
 
2992
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
 
3075
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
2993
3076
msgid "Create the alternate database for profiles"
2994
3077
msgstr "Создать новую базу данных профилей"
2995
3078
 
2996
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
 
3079
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
2997
3080
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
2998
3081
msgstr "Перечитать меню в XML и сохранить его в базе данных"
2999
3082
 
3000
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
 
3083
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
3001
3084
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3002
3085
msgstr "Использовать профиль. Запустите «gcompris -a» для создания профиля"
3003
3086
 
3004
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
 
3087
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
3005
3088
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3006
3089
msgstr ""
3007
3090
"Список всех доступных профилей. Запустите «gcompris -a» для создания профиля"
3008
3091
 
3009
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
 
3092
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
3010
3093
msgid ""
3011
3094
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
3012
3095
"$XDG_CONFIG_HOME."
3014
3097
"Расположение конфигурации: [$HOME/.config/gcompris]. Альтернативное "
3015
3098
"расположение: $XDG_CONFIG_HOME."
3016
3099
 
3017
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
 
3100
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
3018
3101
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
3019
3102
msgstr "Расположение папок пользователя: [$HOME/My GCompris]"
3020
3103
 
3021
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
 
3104
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
3022
3105
msgid "Run the experimental activities"
3023
3106
msgstr "Показывать экспериментальные упражнения."
3024
3107
 
3025
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
 
3108
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
3026
3109
msgid "Disable the quit button"
3027
3110
msgstr "Отключить кнопку выхода."
3028
3111
 
3029
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
 
3112
#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
3030
3113
msgid "Disable the config button"
3031
3114
msgstr "Отключить кнопку настройки."
3032
3115
 
3033
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
 
3116
#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
3034
3117
msgid ""
3035
3118
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
3036
3119
"found locally."
3038
3121
"GCompris может получать изображения, звуки и данные упражнений с сервера, "
3039
3122
"если они не обнаружены локально."
3040
3123
 
3041
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
 
3124
#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
3042
3125
msgid ""
3043
3126
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
3044
3127
"are always taken from the web server."
3046
3129
"Отключить использование локальных ресурсов (при указании параметра «--"
3047
3130
"server»). Все данные будут браться с веб-сервера."
3048
3131
 
3049
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 
3132
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
3050
3133
msgid ""
3051
3134
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
3052
3135
msgstr "Расположение кеша в режиме работы с сервером."
3053
3136
 
3054
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 
3137
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
3055
3138
msgid ""
3056
3139
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
3057
3140
msgstr ""
3058
3141
"Режим перетаскивания: обычный, двойной щелчок, оба. По умолчанию: обычный."
3059
3142
 
3060
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 
3143
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
3061
3144
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3062
3145
msgstr "Запретить запуск нескольких экземпляров GCompris."
3063
3146
 
3064
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:916
 
3147
#: ../src/gcompris/gcompris.c:906
3065
3148
#, c-format
3066
3149
msgid ""
3067
3150
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3126
3209
msgid "Number of activities: %d\n"
3127
3210
msgstr "Количество упражнений: %d\n"
3128
3211
 
3129
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643, c-format
 
3212
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
 
3213
#, c-format
3130
3214
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3131
3215
msgstr "База данных %s существует, но не доступна для чтения или записи"
3132
3216
 
3137
3221
"without network support!"
3138
3222
msgstr ""
3139
3223
"Опция --server не может быть использована так как программа GCompris была "
3140
 
"собрана без "
3141
 
"поддержки сети!"
 
3224
"собрана без поддержки сети!"
3142
3225
 
3143
3226
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1760
3144
3227
#, c-format
3178
3261
msgid "Credit"
3179
3262
msgstr "Информация"
3180
3263
 
3181
 
#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
 
3264
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
3182
3265
msgid "readme"
3183
3266
msgstr "readme"
3184
3267
 
3185
 
#: ../src/gcompris/properties.c:494
 
3268
#: ../src/gcompris/properties.c:499
3186
3269
msgid ""
3187
3270
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
3188
3271
"suite\n"
3189
3272
msgstr "Эта папка содержит файлы, которые вы создали в GCompris\n"
3190
3273
 
3191
 
#: ../src/gcompris/properties.c:501
 
3274
#: ../src/gcompris/properties.c:506
3192
3275
msgid ""
3193
3276
"Put any number of images in this directory.\n"
3194
3277
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
3811
3894
msgid "Zimbabwe"
3812
3895
msgstr "Зимбабве"
3813
3896
 
3814
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
 
3897
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
3815
3898
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
3816
3899
msgid "Simple Letters"
3817
3900
msgstr "Падающие буквы"
3818
3901
 
3819
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
 
3902
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
3820
3903
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
3821
3904
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
3822
3905
msgstr "Нажимайте клавиши с буквами, пока они не упали на землю"
3823
3906
 
3824
3907
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
3825
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
 
3908
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
3826
3909
msgid "0123456789"
3827
3910
msgstr "0123456789"
3828
3911
 
3829
3912
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
3830
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
 
3913
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
3831
3914
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
3832
3915
msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ"
3833
3916
 
3837
3920
#. the dict passed to the apply_callback
3838
3921
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
3839
3922
#. we can add what you want in it.
3840
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
 
3923
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:852
3841
3924
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
3842
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
 
3925
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:750
3843
3926
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
3844
3927
#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
3845
3928
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
3846
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
 
3929
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
3847
3930
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
3848
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
 
3931
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:768
3849
3932
#, c-format, python-format
3850
3933
msgid ""
3851
3934
"<b>%s</b> configuration\n"
3854
3937
"<b>%s</b> Настройка \n"
3855
3938
" профиля <b>%s</b>"
3856
3939
 
3857
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
3858
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
 
3940
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:881
 
3941
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
3859
3942
msgid "Enable sounds"
3860
3943
msgstr "Включить звуки"
3861
3944
 
4301
4384
"много вариантов."
4302
4385
 
4303
4386
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
4304
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
 
4387
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
4305
4388
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
4306
4389
msgstr "Файл данных для этого уровня сформирован неправильно."
4307
4390
 
4807
4890
"Видимый режим позволяет видеть свою позицию на карте. В видимом режиме "
4808
4891
"перемещаться нельзя."
4809
4892
 
4810
 
#: ../src/melody-activity/melody.py:111
 
4893
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
4811
4894
msgid ""
4812
4895
"Error: this activity cannot be played with the\n"
4813
4896
"sound effects disabled.\n"
5108
5191
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
5109
5192
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
5110
5193
msgstr ""
5111
 
"Переворачивайте карточки чтобы найти парочку с числом и соответствующей этому "
5112
 
"числу картинкой."
 
5194
"Переворачивайте карточки чтобы найти парочку с числом и соответствующей "
 
5195
"этому числу картинкой."
5113
5196
 
5114
5197
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
5115
5198
msgid ""
5117
5200
"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
5118
5201
msgstr ""
5119
5202
"Карточки расположены рубашкой вверх. Вы можете одновременно перевернуть не "
5120
 
"более "
5121
 
"двух карточек. Подберите две карты с числом и соответствующим этому числу "
5122
 
"количеством картинок."
 
5203
"более двух карточек. Подберите две карты с числом и соответствующим этому "
 
5204
"числу количеством картинок."
5123
5205
 
5124
5206
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
5125
5207
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
5294
5376
"twins than he does."
5295
5377
msgstr ""
5296
5378
"Показан набор карт рубашками вверх. Каждая карта имеет пару с таким же "
5297
 
"рисунком на обратной "
5298
 
"стороне. При щелчке по карте, она переворачивается и показывает обратную "
5299
 
"сторону. Но вы можете видеть только две перевёрнутые карты одновременно.Вы "
5300
 
"должны запоминать позиции скрытых рисунков. При открытии двух карт с "
5301
 
"одинаковым рисунком, они удаляются со стола."
 
5379
"рисунком на обратной стороне. При щелчке по карте, она переворачивается и "
 
5380
"показывает обратную сторону. Но вы можете видеть только две перевёрнутые "
 
5381
"карты одновременно.Вы должны запоминать позиции скрытых рисунков. При "
 
5382
"открытии двух карт с одинаковым рисунком, они удаляются со стола."
5302
5383
 
5303
5384
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
5304
5385
msgid "Reading numbers, memory."
5320
5401
"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
5321
5402
msgstr ""
5322
5403
"Карточки расположены рубашкой вверх. Вы можете одновременно перевернуть не "
5323
 
"более "
5324
 
"двух карточек. Подберите две карты с числом и словом, обозначающим это число."
 
5404
"более двух карточек. Подберите две карты с числом и словом, обозначающим это "
 
5405
"число."
5325
5406
 
5326
5407
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
5327
5408
msgid ""
5701
5782
"Эта область для игр. Не требуются какие-либо специальных навыки, чтобы "
5702
5783
"играть."
5703
5784
 
5704
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 
5785
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:291
5705
5786
msgid "Click on the balloon to place it again."
5706
5787
msgstr "Щёлкните на воздушном шаре, чтобы разместить его снова."
5707
5788
 
5708
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
 
5789
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
5709
5790
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
5710
5791
msgstr "Дважды щелкните на воздушном шаре, чтобы выстрелить в него."
5711
5792
 
5727
5808
msgid "Penalty kick"
5728
5809
msgstr "Штрафной удар"
5729
5810
 
5730
 
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:136
 
5811
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:511
5731
5812
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
5732
5813
msgstr "ОШИБКА: не найдено фотографий в каталоге данных"
5733
5814
 
5734
 
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:564
5735
 
msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
5736
 
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить файл с данными"
 
5815
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:574
 
5816
msgid "Click on the differences between the two images."
 
5817
msgstr "Найдите разницу между двумя картинками."
5737
5818
 
5738
5819
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
5739
5820
msgid "Find the differences between two pictures"
5744
5825
"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
5745
5826
"you find a difference you must click on it."
5746
5827
msgstr ""
5747
 
"Рассмотрите тщательно две картинки. Между ними есть небольшие различия. Когда "
5748
 
"вы найдете "
5749
 
"различие вы должны щёлкнуть на нём."
 
5828
"Рассмотрите тщательно две картинки. Между ними есть небольшие различия. "
 
5829
"Когда вы найдете различие вы должны щёлкнуть на нём."
5750
5830
 
5751
5831
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
5752
5832
msgid "Photo hunter"
6668
6748
msgid "Official"
6669
6749
msgstr "Официально"
6670
6750
 
6671
 
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
6672
 
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
6673
 
msgid "Text"
6674
 
msgstr "Текст"
6675
 
 
6676
6751
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
6677
6752
msgid "Flyer"
6678
6753
msgstr "Объявление"
6746
6821
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
6747
6822
msgstr "Наберите слово полностью, пока оно падает на землю"
6748
6823
 
6749
 
 
 
6824
#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
 
6825
#~ msgstr "Ошибка: не удалось загрузить файл с данными"