~pedro.baeza/account-financial-report/6.1-balance-reporting

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_balance_reporting/i18n/ca.po

  • Committer: Pedro M. Baeza
  • Date: 2013-07-11 13:18:53 UTC
  • Revision ID: pedro.baeza@serviciosbaeza.com-20130711131853-nyovh639zdsrbgc8
[ADD] account_financial_reporting: Module for making financial reports. Used in spanish localization.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * account_balance_reporting
 
4
#
 
5
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 08:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
 
13
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 11:38+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
 
20
 
 
21
#. module: account_balance_reporting
 
22
#: field:account.balance.reporting,current_period_ids:0
 
23
msgid "Fiscal year 1 periods"
 
24
msgstr "Períodes exercici fiscal 1"
 
25
 
 
26
#. module: account_balance_reporting
 
27
#: help:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
28
msgid "Style-sheet class"
 
29
msgstr "Classe de full d'estils"
 
30
 
 
31
#. module: account_balance_reporting
 
32
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
33
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
34
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
 
35
 
 
36
#. module: account_balance_reporting
 
37
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
38
msgid "Debit-Credit"
 
39
msgstr "Deure-Haver"
 
40
 
 
41
#. module: account_balance_reporting
 
42
#: field:account.balance.reporting.line,parent_id:0
 
43
#: field:account.balance.reporting.template.line,parent_id:0
 
44
msgid "Parent"
 
45
msgstr "Pare"
 
46
 
 
47
#. module: account_balance_reporting
 
48
#: field:account.balance.reporting,company_id:0
 
49
msgid "Company"
 
50
msgstr "Companyia"
 
51
 
 
52
#. module: account_balance_reporting
 
53
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting_template
 
54
msgid "Account balance templates"
 
55
msgstr "Plantilles de balanç de comptes"
 
56
 
 
57
#. module: account_balance_reporting
 
58
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
59
msgid "Credit-Debit"
 
60
msgstr "Haver-Deure"
 
61
 
 
62
#. module: account_balance_reporting
 
63
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_calculate
 
64
msgid "Calculate report"
 
65
msgstr "Calcula informe"
 
66
 
 
67
#. module: account_balance_reporting
 
68
#: field:account.balance.reporting.line,notes:0
 
69
msgid "Notes"
 
70
msgstr "Notes"
 
71
 
 
72
#. module: account_balance_reporting
 
73
#: view:account.balance.reporting:0
 
74
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting
 
75
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting
 
76
msgid "Account balance reports"
 
77
msgstr "Informes de balanç de comptes"
 
78
 
 
79
#. module: account_balance_reporting
 
80
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
81
msgid "Template lines"
 
82
msgstr "Línies de plantilla"
 
83
 
 
84
#. module: account_balance_reporting
 
85
#: view:account.balance.reporting:0
 
86
#: field:account.balance.reporting,current_fiscalyear_id:0
 
87
#: field:account.balance.reporting.line,current_value:0
 
88
msgid "Fiscal year 1"
 
89
msgstr "Exercici fiscal 1"
 
90
 
 
91
#. module: account_balance_reporting
 
92
#: view:account.balance.reporting:0
 
93
#: field:account.balance.reporting,previous_fiscalyear_id:0
 
94
#: field:account.balance.reporting.line,previous_value:0
 
95
msgid "Fiscal year 2"
 
96
msgstr "Exercici fiscal 2"
 
97
 
 
98
#. module: account_balance_reporting
 
99
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
100
msgid "Debit-Credit, reversed with brakets"
 
101
msgstr "Deure-Haver, invers amb parèntesis"
 
102
 
 
103
#. module: account_balance_reporting
 
104
#: help:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
105
msgid "Concept code, may be used on formulas to reference this line"
 
106
msgstr ""
 
107
"Codi de concepte, pot ser usat en les fórmules per fer referència a aquesta "
 
108
"línia."
 
109
 
 
110
#. module: account_balance_reporting
 
111
#: help:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
112
msgid "Lines will be sorted/grouped by this field"
 
113
msgstr "Les línies seran ordenades/agrupades per aquest camp."
 
114
 
 
115
#. module: account_balance_reporting
 
116
#: field:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
117
msgid "Negate"
 
118
msgstr "Nega"
 
119
 
 
120
#. module: account_balance_reporting
 
121
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template_line
 
122
msgid "account.balance.reporting.template.line"
 
123
msgstr "account.balance.reporting.template.line"
 
124
 
 
125
#. module: account_balance_reporting
 
126
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
127
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
128
msgid "CODE"
 
129
msgstr "CODI"
 
130
 
 
131
#. module: account_balance_reporting
 
132
#: field:account.balance.reporting,template_id:0
 
133
#: field:account.balance.reporting.template.line,report_id:0
 
134
msgid "Template"
 
135
msgstr "Plantilla"
 
136
 
 
137
#. module: account_balance_reporting
 
138
#: view:account.balance.reporting:0
 
139
msgid "Parameters"
 
140
msgstr "Paràmetres"
 
141
 
 
142
#. module: account_balance_reporting
 
143
#: view:account.balance.reporting:0
 
144
msgid "Confirm"
 
145
msgstr "Confirma"
 
146
 
 
147
#. module: account_balance_reporting
 
148
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
149
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
150
msgid "NOTES"
 
151
msgstr "NOTES"
 
152
 
 
153
#. module: account_balance_reporting
 
154
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
155
msgid "Account balance report template lines"
 
156
msgstr "Línies de la plantilla del balanç de comptes"
 
157
 
 
158
#. module: account_balance_reporting
 
159
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
160
msgid "Report data"
 
161
msgstr "Dades d'informe"
 
162
 
 
163
#. module: account_balance_reporting
 
164
#: view:account.balance.reporting:0
 
165
#: field:account.balance.reporting,state:0
 
166
msgid "State"
 
167
msgstr "Estat"
 
168
 
 
169
#. module: account_balance_reporting
 
170
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,print:0
 
171
msgid "Print"
 
172
msgstr "Imprimeix"
 
173
 
 
174
#. module: account_balance_reporting
 
175
#: field:account.balance.reporting.template,type:0
 
176
msgid "Type"
 
177
msgstr "Tipus"
 
178
 
 
179
#. module: account_balance_reporting
 
180
#: help:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
181
msgid ""
 
182
"Formula calculation mode: Depending on it, the balance is calculated as "
 
183
"follows:\n"
 
184
"  Mode 0: debit-credit (default);\n"
 
185
"  Mode 1: debit-credit, credit-debit for accounts in brackets;\n"
 
186
"  Mode 2: credit-debit;\n"
 
187
"  Mode 3: credit-debit, debit-credit for accounts in brackets."
 
188
msgstr ""
 
189
"Mode de càlcul de la fórmula: Depenent del mode, el saldo es calcula com "
 
190
"segueix:\n"
 
191
"  Mode 0: deure-haver (per defecte);\n"
 
192
"  Mode 1: deure-haver, haver-deure pels comptes amb parèntesis;\n"
 
193
"  Mode 2: haver-deure;\n"
 
194
"  Mode 3: haver-deure, deure-haver pels comptes amb parèntesis."
 
195
 
 
196
#. module: account_balance_reporting
 
197
#: help:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
198
msgid "Negate the value (change the sign of the balance)"
 
199
msgstr "Nega el valor (canvia el signe del saldo)."
 
200
 
 
201
#. module: account_balance_reporting
 
202
#: view:account.balance.reporting:0
 
203
msgid "Report line"
 
204
msgstr "Línia d'informe"
 
205
 
 
206
#. module: account_balance_reporting
 
207
#: model:ir.module.module,description:account_balance_reporting.module_meta_information
 
208
msgid ""
 
209
"\n"
 
210
"The module allows the user to create account balance reports and templates,\n"
 
211
"comparing the values of 'accounting concepts' between two fiscal years\n"
 
212
"or a set of fiscal periods.\n"
 
213
"\n"
 
214
"Accounting concepts values can be calculated as the sum of some account "
 
215
"balances,\n"
 
216
"the sum of its children, other account concepts or constant values.\n"
 
217
"\n"
 
218
"Generated reports are stored as objects on the server,\n"
 
219
"so you can check them anytime later or edit them\n"
 
220
"(to add notes for example) before printing.\n"
 
221
"\n"
 
222
"The module lets the user add new templates of the reports concepts,\n"
 
223
"and associate them a specific \"XML reports\" (OpenERP RML files for "
 
224
"example)\n"
 
225
"with the design used when printing.\n"
 
226
"So it is very easy to add predefined country-specific official reports.\n"
 
227
"\n"
 
228
"The user interface has been designed to be as much user-friendly as it can "
 
229
"be.\n"
 
230
"\n"
 
231
"Note: It has been designed to meet Spanish/Spain localization needs,\n"
 
232
"but it might be used as a generic accounting report engine.\n"
 
233
"            "
 
234
msgstr ""
 
235
"\n"
 
236
"El mòdul permet a l'usuari crear informes de balanços de comptes i "
 
237
"plantilles,\n"
 
238
"comparant els valors 'conceptes comptables' entre dos exercicis fiscals\n"
 
239
"o un conjunt de períodes fiscals.\n"
 
240
"\n"
 
241
"Els valors dels conceptes comptables es poden calcular com la suma dels "
 
242
"balanços d'alguns comptes,\n"
 
243
"la suma dels seus fills, altres conceptes de comptes o valors constants.\n"
 
244
"\n"
 
245
"Els informes generats s'emmagatzemen com a objectes en el servidor,\n"
 
246
"de forma que posteriorment els poden comprovar o modificar\n"
 
247
"(per afegir notes, per exemple) abans d'imprimir.\n"
 
248
"\n"
 
249
"El mòdul permet a l'usuari afegir noves plantilles de conceptes d'informes,\n"
 
250
"i associar-los a \"informes XML\" específics (fitxers RML d'OpenERP, per "
 
251
"exemple)\n"
 
252
"amb el disseny utilitzat a l'imprimir.\n"
 
253
"Per tant és senzill afegir informes oficials específics per cada país.\n"
 
254
"\n"
 
255
"La interfície d'usuari s'ha dissenyat per ser el més amigable possible.\n"
 
256
"\n"
 
257
"Nota: S'ha dissenyat per complir les necessitats de la localització "
 
258
"espanyola,\n"
 
259
"però pot ser utilitzat com a un motor genèric d'informes de comptabilitat.\n"
 
260
"            "
 
261
 
 
262
#. module: account_balance_reporting
 
263
#: field:account.balance.reporting.line,report_id:0
 
264
msgid "Report"
 
265
msgstr "Informe"
 
266
 
 
267
#. module: account_balance_reporting
 
268
#: view:account.balance.reporting:0
 
269
msgid "Configuration"
 
270
msgstr "Configuració"
 
271
 
 
272
#. module: account_balance_reporting
 
273
#: field:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
274
#: field:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
275
msgid "CSS Class"
 
276
msgstr "Classe CSS"
 
277
 
 
278
#. module: account_balance_reporting
 
279
#: field:account.balance.reporting.template,report_xml_id:0
 
280
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
281
msgid "Report design"
 
282
msgstr "Disseny de l'informe"
 
283
 
 
284
#. module: account_balance_reporting
 
285
#: constraint:ir.ui.view:0
 
286
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
287
msgstr "XML no vàlid per a la definició de la vista!"
 
288
 
 
289
#. module: account_balance_reporting
 
290
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
291
msgid "Account balance report template"
 
292
msgstr "Plantilla d'informe de balanç de comptes"
 
293
 
 
294
#. module: account_balance_reporting
 
295
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_default_non_zero
 
296
msgid "Generic balance report (non zero lines)"
 
297
msgstr "Informe de balanç genèric (línies diferents de zero)"
 
298
 
 
299
#. module: account_balance_reporting
 
300
#: field:account.balance.reporting,calc_date:0
 
301
#: field:account.balance.reporting.line,calc_date:0
 
302
msgid "Calculation date"
 
303
msgstr "Data de càlcul"
 
304
 
 
305
#. module: account_balance_reporting
 
306
#: field:account.balance.reporting,previous_period_ids:0
 
307
msgid "Fiscal year 2 periods"
 
308
msgstr "Períodes exercici fiscal 2"
 
309
 
 
310
#. module: account_balance_reporting
 
311
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
312
msgid "Template line"
 
313
msgstr "Plantilla de línia"
 
314
 
 
315
#. module: account_balance_reporting
 
316
#: view:account.balance.reporting:0
 
317
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
318
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
319
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
320
msgid "Style"
 
321
msgstr "Estil"
 
322
 
 
323
#. module: account_balance_reporting
 
324
#: view:account.balance.reporting:0
 
325
msgid "Calculate"
 
326
msgstr "Calcula"
 
327
 
 
328
#. module: account_balance_reporting
 
329
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
330
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
331
msgid "Level 4"
 
332
msgstr "Nivell 4"
 
333
 
 
334
#. module: account_balance_reporting
 
335
#: view:account.balance.reporting:0
 
336
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
337
msgid "Draft"
 
338
msgstr "Esborrany"
 
339
 
 
340
#. module: account_balance_reporting
 
341
#: constraint:ir.model:0
 
342
msgid ""
 
343
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
344
msgstr ""
 
345
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
 
346
"especial!"
 
347
 
 
348
#. module: account_balance_reporting
 
349
#: help:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
350
msgid "Concept name/description"
 
351
msgstr "Nom del concepte/descripció"
 
352
 
 
353
#. module: account_balance_reporting
 
354
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
355
msgid "Processing"
 
356
msgstr "S'està processant"
 
357
 
 
358
#. module: account_balance_reporting
 
359
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
360
msgid "User"
 
361
msgstr "Usuari"
 
362
 
 
363
#. module: account_balance_reporting
 
364
#: field:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
365
msgid "Fiscal year 1 formula"
 
366
msgstr "Fórmula exercici fiscal 1"
 
367
 
 
368
#. module: account_balance_reporting
 
369
#: field:account.balance.reporting.line,template_line_id:0
 
370
msgid "Line template"
 
371
msgstr "Línia de plantilla"
 
372
 
 
373
#. module: account_balance_reporting
 
374
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
375
msgid "Credit-Debit, reversed with brakets"
 
376
msgstr "Haver-Deure, invers amb parèntesis"
 
377
 
 
378
#. module: account_balance_reporting
 
379
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
380
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
381
msgid "Default"
 
382
msgstr "Per defecte"
 
383
 
 
384
#. module: account_balance_reporting
 
385
#: field:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
386
msgid "Fiscal year 2 formula"
 
387
msgstr "Fórmula exercici fiscal 2"
 
388
 
 
389
#. module: account_balance_reporting
 
390
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
391
msgid "System"
 
392
msgstr "Sistema"
 
393
 
 
394
#. module: account_balance_reporting
 
395
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
396
msgid "Processed"
 
397
msgstr "Processat"
 
398
 
 
399
#. module: account_balance_reporting
 
400
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
401
msgid "Account balance report lines"
 
402
msgstr "Línies d'informe del balanç de comptes"
 
403
 
 
404
#. module: account_balance_reporting
 
405
#: field:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
406
msgid "Balance mode"
 
407
msgstr "Mode de saldo"
 
408
 
 
409
#. module: account_balance_reporting
 
410
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_line
 
411
msgid "account.balance.reporting.line"
 
412
msgstr "account.balance.reporting.line"
 
413
 
 
414
#. module: account_balance_reporting
 
415
#: field:account.balance.reporting.line,code:0
 
416
#: field:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
417
msgid "Code"
 
418
msgstr "Codi"
 
419
 
 
420
#. module: account_balance_reporting
 
421
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
422
msgid "Done"
 
423
msgstr "Realitzat"
 
424
 
 
425
#. module: account_balance_reporting
 
426
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting
 
427
msgid "account.balance.reporting"
 
428
msgstr "account.balance.reporting"
 
429
 
 
430
#. module: account_balance_reporting
 
431
#: view:account.balance.reporting:0
 
432
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,end:0
 
433
msgid "Cancel"
 
434
msgstr "Cancel·la"
 
435
 
 
436
#. module: account_balance_reporting
 
437
#: view:account.balance.reporting:0
 
438
msgid "Report lines"
 
439
msgstr "Línies d'informe"
 
440
 
 
441
#. module: account_balance_reporting
 
442
#: field:account.balance.reporting.line,child_ids:0
 
443
#: field:account.balance.reporting.template.line,child_ids:0
 
444
msgid "Children"
 
445
msgstr "Fills"
 
446
 
 
447
#. module: account_balance_reporting
 
448
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
449
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
450
msgid "Level 5"
 
451
msgstr "Nivell 5"
 
452
 
 
453
#. module: account_balance_reporting
 
454
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
455
msgid "Information"
 
456
msgstr "Informació"
 
457
 
 
458
#. module: account_balance_reporting
 
459
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
460
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
461
msgid "Level 1"
 
462
msgstr "Nivell 1"
 
463
 
 
464
#. module: account_balance_reporting
 
465
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
466
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
467
msgid "Level 3"
 
468
msgstr "Nivell 3"
 
469
 
 
470
#. module: account_balance_reporting
 
471
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
472
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
473
msgid "Level 2"
 
474
msgstr "Nivell 2"
 
475
 
 
476
#. module: account_balance_reporting
 
477
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_generic
 
478
msgid "Generic balance report"
 
479
msgstr "Informe de balanç genèric"
 
480
 
 
481
#. module: account_balance_reporting
 
482
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
483
msgid "Account balance report templates"
 
484
msgstr "Plantilles d'informe de balanç comptable"
 
485
 
 
486
#. module: account_balance_reporting
 
487
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_templates
 
488
msgid "Templates"
 
489
msgstr "Plantilles"
 
490
 
 
491
#. module: account_balance_reporting
 
492
#: field:account.balance.reporting.template,description:0
 
493
msgid "Description"
 
494
msgstr "Descripció"
 
495
 
 
496
#. module: account_balance_reporting
 
497
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
498
msgid "Account balance report template line"
 
499
msgstr "Línia de plantilla d'informe de balanç de comptes"
 
500
 
 
501
#. module: account_balance_reporting
 
502
#: field:account.balance.reporting,name:0
 
503
#: field:account.balance.reporting.line,name:0
 
504
#: field:account.balance.reporting.template,name:0
 
505
#: field:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
506
msgid "Name"
 
507
msgstr "Nom"
 
508
 
 
509
#. module: account_balance_reporting
 
510
#: view:account.balance.reporting:0
 
511
#: field:account.balance.reporting,line_ids:0
 
512
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
513
#: field:account.balance.reporting.template,line_ids:0
 
514
msgid "Lines"
 
515
msgstr "Línies"
 
516
 
 
517
#. module: account_balance_reporting
 
518
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_reports
 
519
msgid "Reports"
 
520
msgstr "Informes"
 
521
 
 
522
#. module: account_balance_reporting
 
523
#: view:account.balance.reporting:0
 
524
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
525
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
526
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
527
msgid "Values"
 
528
msgstr "Valors"
 
529
 
 
530
#. module: account_balance_reporting
 
531
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template
 
532
msgid "account.balance.reporting.template"
 
533
msgstr "account.balance.reporting.template"
 
534
 
 
535
#. module: account_balance_reporting
 
536
#: help:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
537
#: help:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
538
msgid ""
 
539
"Value calculation formula: Depending on this formula the final value is "
 
540
"calculated as follows:\n"
 
541
"  Empy template value: sum of (this concept) children values.\n"
 
542
"  Number with decimal point (\"10.2\"): that value (constant).\n"
 
543
"  Account numbers separated by commas (\"430,431,(437)\"): Sum of the "
 
544
"account balances\n"
 
545
"    (the sign of the balance depends on the balance mode).\n"
 
546
"  Concept codes separated by \"+\" (\"11000+12000\"): Sum of those concepts "
 
547
"values.\n"
 
548
msgstr ""
 
549
"Fórmula pel càlcul del valor: Depenent d'aquesta fórmula el valor final es "
 
550
"calcula com segueix:\n"
 
551
"  Valor buit: Suma dels valors dels fills (d'aquest concepte).\n"
 
552
"  Número amb punt decimal (\"10.2\"): Aquest número (constant).\n"
 
553
"  Números de comptes separats per comes (\"430,431,(437)\"): Suma dels "
 
554
"saldos dels comptes\n"
 
555
"    (el signe del saldo depèn del mode de saldo).\n"
 
556
"  Codis de conceptes separats per \"+\" (\"11000+12000\"): Suma dels valors "
 
557
"d'aquests conceptes.\n"
 
558
 
 
559
#. module: account_balance_reporting
 
560
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
561
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
562
msgid "CONCEPT"
 
563
msgstr "CONCEPTE"
 
564
 
 
565
#. module: account_balance_reporting
 
566
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
567
msgid "Account balance report line"
 
568
msgstr "Línia d'informe de balanç de comptes"
 
569
 
 
570
#. module: account_balance_reporting
 
571
#: field:account.balance.reporting.line,sequence:0
 
572
#: field:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
573
msgid "Sequence"
 
574
msgstr "Seqüència"
 
575
 
 
576
#. module: account_balance_reporting
 
577
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
578
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_print
 
579
msgid "Print report"
 
580
msgstr "Imprimeix informe"
 
581
 
 
582
#. module: account_balance_reporting
 
583
#: view:account.balance.reporting:0
 
584
msgid "Account balance report"
 
585
msgstr "Informe de balanç de comptes"
 
586
 
 
587
#. module: account_balance_reporting
 
588
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance_reporting.module_meta_information
 
589
msgid "Account balance reporting engine"
 
590
msgstr "Motor d'informes de balanços de comptes"
 
591
 
 
592
#. module: account_balance_reporting
 
593
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
594
msgid "Canceled"
 
595
msgstr "Cancel·lat"
 
596
 
 
597
#~ msgid "account.balance.report"
 
598
#~ msgstr "account.balance.report"
 
599
 
 
600
#~ msgid "account.balance.report.template.line"
 
601
#~ msgstr "account.balance.report.template.line"
 
602
 
 
603
#~ msgid "account.balance.report.line"
 
604
#~ msgstr "account.balance.report.line"
 
605
 
 
606
#~ msgid "account.balance.report.template"
 
607
#~ msgstr "account.balance.report.template"