~perroquet-team/perroquet/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of perroquet-team
  • Date: 2012-04-23 05:07:32 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_perroquet-team-20120423050732-rzpqpju0g6zqcamm
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: perroquet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 00:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 14:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 06:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Rikard Edgren <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-19 04:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 05:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
19
19
 
20
 
#: ../perroquetlib/gui.py:58
 
20
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:305
21
21
msgid "Do you really quit without save ?"
22
22
msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara?"
23
23
 
24
 
#: ../perroquetlib/gui.py:59
 
24
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:306
25
25
msgid "Confirm quit"
26
26
msgstr "Konfirmera avsluta"
27
27
 
28
 
#: ../perroquetlib/gui.py:74
 
28
#: ../perroquetlib/gui.py:84
29
29
#, python-format
30
30
msgid "The file '%s' doesn't exist. Please modify exercice paths"
31
31
msgstr "Filen '% s' finns inte. Byta övningar vägar"
32
32
 
33
 
#: ../perroquetlib/gui.py:75
 
33
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:84
34
34
msgid "Load error"
35
35
msgstr "Fel-laddat"
36
36
 
37
 
#: ../perroquetlib/gui.py:197
 
37
#: ../perroquetlib/gui/gui_controller.py:237
38
38
#, python-format
39
39
msgid "- Sequences: %(found)s/%(count)s (%(percent)s %%)\n"
40
40
msgstr "- Sekvenser: %(found)s/%(count)s (%(percent)s %%)\n"
41
41
 
42
 
#: ../perroquetlib/gui.py:198
 
42
#: ../perroquetlib/gui/gui_controller.py:238
43
43
#, python-format
44
44
msgid "- Words: %(found)s/%(count)s (%(percent)s %%)\n"
45
45
msgstr "- Ord: %(found)s/%(count)s (%(percent)s %%)\n"
46
46
 
47
 
#: ../perroquetlib/gui.py:199
 
47
#: ../perroquetlib/gui/gui_controller.py:239
48
48
#, python-format
49
49
msgid "- Repeat ratio: %s per words"
50
50
msgstr "- Upprep förhållande: %s per words"
51
51
 
52
 
#: ../perroquetlib/gui.py:204 ../data/perroquet.desktop.in.h:2
53
 
#: ../data/perroquet.ui.h:25
 
52
#: ../data/perroquet.desktop.in.h:2 ../data/perroquet.ui.h:31
 
53
#: ../perroquetlib/gui/gui_controller.py:201
54
54
msgid "Perroquet"
55
55
msgstr "Perroquet"
56
56
 
57
 
#: ../perroquetlib/gui.py:717
 
57
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:964
58
58
msgid "Select File to Open"
59
59
msgstr "Välj fil att öppna"
60
60
 
61
 
#: ../perroquetlib/gui.py:722 ../perroquetlib/gui.py:743
 
61
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:814 ../perroquetlib/gui/gui.py:852
62
62
msgid "Perroquet files"
63
63
msgstr "Perroquet filar"
64
64
 
65
 
#: ../perroquetlib/gui.py:727 ../perroquetlib/gui.py:748
 
65
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:819 ../perroquetlib/gui/gui.py:838
 
66
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:857 ../perroquetlib/gui/gui.py:878
 
67
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:899
66
68
msgid "All files"
67
69
msgstr "Alla filer"
68
70
 
69
 
#: ../perroquetlib/gui.py:738
 
71
#: ../perroquetlib/gui/gui.py:847
70
72
msgid "Select File to Save to"
71
73
msgstr "Välj fil att spara till"
72
74
 
100
102
msgid "Copyright &#xA9; 2009-2010 Fr&#xE9;d&#xE9;ric Bertolus"
101
103
msgstr "Copyright &#xA9; 2009-2010 Fr&#xE9;d&#xE9;ric Bertolus"
102
104
 
103
 
#: ../data/perroquet.ui.h:8
 
105
#: ../data/perroquet.ui.h:10
104
106
msgid "Display translation"
105
107
msgstr "Visa översättning"
106
108
 
107
 
#: ../data/perroquet.ui.h:9
 
109
#: ../data/perroquet.ui.h:11
108
110
msgid "E_dit"
109
111
msgstr "Re_digera"
110
112
 
111
 
#: ../data/perroquet.ui.h:10
 
113
#: ../data/perroquet.ui.h:10 ../data/properties.ui.h:1
112
114
msgid "Exercice properties"
113
115
msgstr "Övning egenskaper"
114
116
 
120
122
msgid "Exercice video or audio: "
121
123
msgstr "Ljud eller video övningar "
122
124
 
123
 
#: ../data/perroquet.ui.h:13
 
125
#: ../data/perroquet.ui.h:13 ../data/properties.ui.h:2
124
126
msgid "Exercice: "
125
127
msgstr "Övning: "
126
128
 
127
 
#: ../data/perroquet.ui.h:14
 
129
#: ../data/perroquet.ui.h:20
128
130
msgid "H_elp"
129
131
msgstr "H_jälp"
130
132
 
131
 
#: ../data/perroquet.ui.h:15
 
133
#: ../data/perroquet.ui.h:21
132
134
msgid "Hint"
133
135
msgstr "Ledtråd"
134
136
 
135
 
#: ../data/perroquet.ui.h:16
 
137
#: ../data/perroquet.ui.h:26
136
138
msgid "List of all words to find in the exercise"
137
139
msgstr "Ordlista som hittas i övningen"
138
140
 
139
 
#: ../data/perroquet.ui.h:17
 
141
#: ../data/properties.ui.h:4 ../data/properties_advanced.ui.h:12
140
142
msgid "Media: "
141
143
msgstr "Media: "
142
144
 
144
146
msgid "New exercice"
145
147
msgstr "Ny övning"
146
148
 
147
 
#: ../data/perroquet.ui.h:19
 
149
#: ../data/perroquet.ui.h:27
148
150
msgid "New exercise"
149
151
msgstr "Ny övning"
150
152
 
151
 
#: ../data/perroquet.ui.h:20
 
153
#: ../data/perroquet.ui.h:28
152
154
msgid "Next Sequence"
153
155
msgstr "Nästa sekvens"
154
156
 
155
 
#: ../data/perroquet.ui.h:21
 
157
#: ../data/perroquet.ui.h:29
156
158
msgid "Next sequence"
157
159
msgstr "Nästa sekvens"
158
160
 
159
 
#: ../data/perroquet.ui.h:22
 
161
#: ../data/perroquet.ui.h:28
160
162
msgid "Open exercise"
161
163
msgstr "Öpna övning"
162
164
 
164
166
msgid "Open saved exercice"
165
167
msgstr "Öpna besparad övning"
166
168
 
167
 
#: ../data/perroquet.ui.h:24
 
169
#: ../data/perroquet.ui.h:30
168
170
msgid "Pause"
169
171
msgstr "Pausa"
170
172
 
171
 
#: ../data/perroquet.ui.h:26
 
173
#: ../data/perroquet.ui.h:32
172
174
msgid "Play"
173
175
msgstr "Spela upp"
174
176
 
175
 
#: ../data/perroquet.ui.h:27
 
177
#: ../data/perroquet.ui.h:34
176
178
msgid "Position in current sequence"
177
179
msgstr "Lokalisering i löpande ordning"
178
180
 
179
 
#: ../data/perroquet.ui.h:28
 
181
#: ../data/perroquet.ui.h:35
180
182
msgid "Position in exercise"
181
183
msgstr "Lokalisering i övningen"
182
184
 
183
 
#: ../data/perroquet.ui.h:29
 
185
#: ../data/perroquet.ui.h:36
184
186
msgid "Previous sequence"
185
187
msgstr "Föregående sekvens"
186
188
 
187
 
#: ../data/perroquet.ui.h:30
 
189
#: ../data/perroquet.ui.h:37
188
190
msgid "Progress statistics"
189
191
msgstr "Utveckling statistik"
190
192
 
191
 
#: ../data/perroquet.ui.h:31
 
193
#: ../data/perroquet.ui.h:38
192
194
msgid "Properties"
193
195
msgstr "Egenskaper"
194
196
 
195
 
#: ../data/perroquet.ui.h:32
 
197
#: ../data/perroquet.ui.h:39
196
198
msgid "Replay sequence"
197
199
msgstr "Spela om sekvens"
198
200
 
199
 
#: ../data/perroquet.ui.h:33
 
201
#: ../data/perroquet.ui.h:34
200
202
msgid "Save exercice"
201
203
msgstr "Spara övning"
202
204
 
203
 
#: ../data/perroquet.ui.h:34
 
205
#: ../data/perroquet.ui.h:44
204
206
msgid "Save exercise"
205
207
msgstr "Spara övning"
206
208
 
207
 
#: ../data/perroquet.ui.h:35
 
209
#: ../data/perroquet.ui.h:45 ../data/properties.ui.h:6
 
210
#: ../data/properties_advanced.ui.h:21
208
211
msgid "Select a subtitle file"
209
212
msgstr "Välj en fil med undertexter"
210
213
 
211
 
#: ../data/perroquet.ui.h:36
 
214
#: ../data/perroquet.ui.h:46 ../data/properties.ui.h:7
 
215
#: ../data/properties_advanced.ui.h:22
212
216
msgid "Select a video file"
213
217
msgstr "Välj en video fil"
214
218
 
215
 
#: ../data/perroquet.ui.h:37
 
219
#: ../data/perroquet.ui.h:48
216
220
msgid "Show/Hide translation"
217
221
msgstr "Visa/Dölja översättning"
218
222
 
219
 
#: ../data/perroquet.ui.h:38
 
223
#: ../data/perroquet.ui.h:39
220
224
msgid "The audio track should be in the exercice language"
221
225
msgstr "Ljudspåret skulle vara i språkövningen"
222
226
 
223
 
#: ../data/perroquet.ui.h:39
 
227
#: ../data/perroquet.ui.h:40
224
228
msgid ""
225
229
"These subtitles should be in the exercice language.\n"
226
230
"Supported format: srt"
228
232
"Dessa undertexter skulle vara i språkövningen.\n"
229
233
"Stött format: SRT"
230
234
 
231
 
#: ../data/perroquet.ui.h:41
 
235
#: ../data/perroquet.ui.h:52
232
236
msgid ""
233
237
"These subtitles should be in your mother language.\n"
234
238
"Supported format: srt"
236
240
"Dessa subtitler skuller vara i ditt modersmål.\n"
237
241
"Stött format: srt"
238
242
 
239
 
#: ../data/perroquet.ui.h:43
 
243
#: ../data/perroquet.ui.h:54
240
244
msgid ""
241
245
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
242
246
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
264
268
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
265
269
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
266
270
 
267
 
#: ../data/perroquet.ui.h:48
 
271
#: ../data/perroquet.ui.h:59 ../perroquetlib/gui/gui_exercise_manager.py:291
268
272
msgid "Translation"
269
273
msgstr "Översättning"
270
274
 
271
 
#: ../data/perroquet.ui.h:49
 
275
#: ../data/perroquet.ui.h:60
272
276
msgid "Translation subtitles (optional): "
273
277
msgstr "Översättning undertexter (fakultativ): "
274
278
 
275
 
#: ../data/perroquet.ui.h:50
 
279
#: ../data/properties.ui.h:8 ../data/properties_advanced.ui.h:25
276
280
msgid "Translation: "
277
281
msgstr "Översättning: "
278
282
 
279
 
#: ../data/perroquet.ui.h:51
 
283
#: ../data/perroquet.ui.h:48
280
284
msgid ""
281
285
"Word filter\n"
282
286
"This filter use  regexp. Examples:\n"
292
296
"For more information on regular expressions: "
293
297
"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
294
298
msgstr ""
 
299
"Ordfilter\n"
 
300
"Det här filtret använder regexp. Exempel:\n"
 
301
"abc = alla ord som innehåller \"abc\"\n"
 
302
"^abc = alla ord som börjar med \"abc\"\n"
 
303
"abc$ = alla ord som slutar med \"abc\"\n"
 
304
"\n"
 
305
"Tecknet . kan ersätta alla tecken:\n"
 
306
"^abc... = alla ord med minst 5 tecken som börjar med \"abc\"\n"
 
307
"^...$ = Alla ord på 4 tecken\n"
 
308
"^ab.c$ = Alla ord på 4 tecken som börjar med \"ab\" och slutar med \"c\"\n"
 
309
"\n"
 
310
"För mer information om reguljära uttryck: "
 
311
"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
295
312
 
296
 
#: ../data/perroquet.ui.h:63
 
313
#: ../data/perroquet.ui.h:77
297
314
msgid "_File"
298
315
msgstr "_Fil"