200
200
#: AddForkDialog.resx, labelWhichType.Text
201
201
msgid "What type of variation would you like to add?"
202
msgstr "Jaký druh rozdělovací metody chcete použít?"
204
204
#: AddForkDialog.resx, radioButtonFork.Text
208
208
#: AddForkDialog.resx, radioButtonLoop.Text
212
212
#: AddForkDialog.resx, labelNumberBranches.Text
213
213
msgid "Number of branches:"
216
216
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items
220
220
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items1
224
224
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items2
228
228
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items3
232
232
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items4
236
236
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items5
240
240
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items6
244
244
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items7
248
248
#: AddForkDialog.resx, comboBoxNumberBranches.Items8
252
252
#: AddForkDialog.resx, labelNumberLoops.Text
253
253
msgid "Number of loops:"
254
msgstr "počet smyček"
256
256
#: AddForkDialog.resx, labelSummary.Text
257
257
msgid "The loop control will be visited 4 times. There are 24 "
258
258
"different ways through the loops."
259
msgstr "Uzlová kontrola bude navštívena 4krát, je 24 variant "
261
262
#: AddForkDialog.resx, $this.Text
262
263
#: CommandNameText.resx, AddVariation
263
264
#: MainFrame.resx, addVariationToolStripButton.Text
264
265
msgid "Add Variation"
266
msgstr "Přidej variantu"
267
268
#: AddTextLine.resx, textLineLabel.Text
268
269
msgid "Enter text to place on separate line of control "
746
747
#: CommandNameText.resx, ChangeLineAppearance
747
748
#: MiscText.resx, ChangeLineAppearanceTitle
748
749
msgid "Change Line Appearance"
750
msgstr "Změnit vzhled čáry"
751
752
#: CommandNameText.resx, DuplicateCourse
752
753
#: MiscText.resx, DuplicateCourseTitle
753
754
msgid "Duplicate Course"
755
msgstr "Duplikuj trasu"
756
757
#: CommandNameText.resx, CreateMapFiles
757
758
msgid "Create {0} &Files"
759
msgstr "Vyrob {0} &Soubory"
760
761
#: CommandNameText.resx, DeleteFork
761
762
msgid "Delete Fork/Loop"
763
msgstr "Smazat větvení/motýla"
764
765
#: CommandNameText.resx, RelayTeamVariations
765
766
#: TeamVariationsForm.resx, $this.Text
766
767
msgid "Relay Team Variations"
768
msgstr "Varianty štafet"
769
770
#: CourseAppearanceDialog.resx, groupBoxSizes.Text
770
771
msgid "Item Sizes"
841
842
#: CourseAppearanceDialog.resx, comboBoxDescriptionColor.Items
842
843
#: MiscText.resx, Black
846
847
#: CourseAppearanceDialog.resx, comboBoxDescriptionColor.Items1
847
848
#: MiscText.resx, Purple
851
852
#: CourseAppearanceDialog.resx, groupBoxOcadMap.Text
855
856
#: CourseAppearanceDialog.resx, checkBoxOverprint.Text
856
857
msgid "Use overprint effect for colors marked \"overprint\""
858
msgstr "Použít overprint u barev, kde je uveden"
859
860
#: CourseAppearanceDialog.resx, $this.Text
860
861
msgid "Customize Appearance"
862
msgstr "Upravit vzhled"
863
864
#: CourseLoad.resx, Load.HeaderText
864
865
msgid "Competitor Load"
936
937
msgid "A GPX File contains GPS coordinates for controls, and can "
937
938
"be loaded onto a GPS or smartphone to verify the correct "
938
939
"location of controls."
940
msgstr "GPX soubor obsahuje souřadnice kontrol a lze ho natáhnout "
941
"do GPS zařízení nebo telefonu."
941
943
#: CreateGpx.resx, $this.Text
942
944
#: MainFrame.resx, saveGpxFileDialog.Title
943
945
msgid "Create GPX File"
946
msgstr "Vyrobit GPX soubor"
946
948
#: CreateOcadFiles.resx, createButton.Text
947
949
#: CreatePdfCourses.resx, okButton.Text
1020
1022
#: CreatePdfCourses.resx, checkBoxMergeParts.Text
1021
1023
#: PrintCourses.resx, checkBoxMergeParts.Text
1022
1024
msgid "Print Map Exchanges on Same Map "
1025
msgstr "Tisknout výměny map na té samé mapě "
1025
1027
#: CreatePdfCourses.resx, labelColorModel.Text
1026
1028
#: PrintCourses.resx, labelColorModel.Text
1027
1029
msgid "Color Model:"
1030
msgstr "Barevný model:"
1030
1032
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxColorModel.Items
1031
1033
#: PrintCourses.resx, comboBoxColorModel.Items1
1035
1037
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxColorModel.Items1
1036
1038
#: PrintCourses.resx, comboBoxColorModel.Items2
1040
1042
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxMultiPage.Items
1041
1043
#: PrintCourses.resx, comboBoxMultiPage.Items
1042
1044
msgid "Crop to a single page"
1045
msgstr "Oříznout na jednu stránku"
1045
1047
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxMultiPage.Items1
1046
1048
#: PrintCourses.resx, comboBoxMultiPage.Items1
1047
1049
msgid "Print on multiple pages"
1050
msgstr "Tisknout na více stránek"
1050
1052
#: CreatePdfCourses.resx, labelAppearanceInfo.Text
1051
1053
#: PrintCourses.resx, labelAppearanceInfo.Text
1052
1054
msgid "If the print area is too large to fit on one page:"
1055
msgstr "Pokud je tisková plocha větší než jedna stránka:"
1055
1057
#: CreatePdfCourses.resx, filesLabel.Text
1059
1061
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxFileFormat.Items
1060
1062
msgid "One for all courses"
1063
msgstr "Jeden soubor dohromady pro všechny tratě"
1063
1065
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxFileFormat.Items1
1064
1066
msgid "One per course"
1067
msgstr "Co trať to soubor"
1067
1069
#: CreatePdfCourses.resx, comboBoxFileFormat.Items2
1068
1070
msgid "One per course part/variation"
1071
msgstr "Jeden soubor na trať/variantu"
1071
1073
#: CreatePdfCourses.resx, outputGroupBox.Text
1075
1077
#: CreatePdfCourses.resx, folderBrowserDialog.Description
1076
1078
msgid "Select a folder for the PDF files"
1079
msgstr "Vyberte adresář pro PDF soubory"
1079
1081
#: CreatePdfCourses.resx, $this.Text
1080
1082
msgid "Create PDF Files"
1083
msgstr "Vyrob PDF soubory"
1083
1085
#: CreateRouteGadget.resx, label1.Text
1084
1086
msgid "Enter the name (without .xml or .gif) for both of the "
1143
1145
#: CustomSymbolText.resx, checkBoxDefaultLanguage.Text
1144
1146
msgid "Make this the default language for new events"
1147
msgstr "Nastav tento jazyk jako výchozí pro nové závody"
1147
1149
#: DownloadProgressDialog.resx, $this.Text
1148
1150
msgid "Downloading"
1151
1153
#: EnterSymbolText.resx, numberColumn.HeaderText
1180
1182
#: EnterSymbolText.resx, labelCaseChooser.Text
1181
1183
msgid "Case of modified symbol:"
1184
msgstr "Pád upraveného symbolu"
1184
1186
#: EnterSymbolText.resx, checkBoxCases.Text
1185
1187
msgid "Show case forms"
1188
msgstr "Zobrazit pády"
1188
1190
#: EnterSymbolText.resx, $this.Text
1189
1191
msgid "Customized Symbol Text"
1236
1238
#: LegAssignmentsDialog.resx, linkLabel.Text
1237
1239
msgid "More information..."
1240
msgstr "Více informací..."
1240
1242
#: LegAssignmentsDialog.resx, $this.Text
1241
1243
msgid "Leg Assignments"
1244
msgstr "Přiřazení úseků"
1244
1246
#: LicenseForm.resx, bsdLicenseLinkLabel.Text
1245
1247
msgid "Purple Pen is provided under a \"BSD\" style license."
1252
1254
#: LinePropertiesDialog.resx, buttonChangeColor.Text
1253
1255
msgid " Change Color..."
1256
msgstr " Změnit barvu"
1256
1258
#: LinePropertiesDialog.resx, label2.Text
1260
1262
#: LinePropertiesDialog.resx, comboBoxStyle.Items
1264
1266
#: LinePropertiesDialog.resx, comboBoxStyle.Items1
1268
1270
#: LinePropertiesDialog.resx, comboBoxStyle.Items2
1272
1274
#: LinePropertiesDialog.resx, labelWidth.Text
1273
1275
#: PrinterMargins.resx, label2.Text
1277
1279
#: LinePropertiesDialog.resx, labelGapSize.Text
1278
1280
msgid "Gap Size:"
1281
msgstr "Velikost díry"
1281
1283
#: LinePropertiesDialog.resx, labelDashSize.Text
1282
1284
msgid "Dash Size:"
1285
msgstr "Velikost čáry"
1285
1287
#: LinePropertiesDialog.resx, labelCornerRadius.Text
1286
1288
msgid "Corner Radius:"
1289
msgstr "poloměr rohu"
1289
1291
#: MainFrame.resx, tabPage1.Text
1290
1292
msgid "All Controls"
1505
1507
#: MainFrame.resx, addStartMenu.Text
1509
1511
#: MainFrame.resx, addControlMenu.Text
1510
1512
msgid "&Control"
1513
1515
#: MainFrame.resx, addFinishMenu.Text
1514
1516
#: MiscText.resx, FinishButtonText
1515
1517
msgid "&Finish"
1518
1520
#: MainFrame.resx, addDescriptionsMenu.Text
1519
1521
msgid "&Descriptions"
1522
1524
#: MainFrame.resx, mapExchangeControlMenuItem.Text
1523
1525
msgid "Map Exchange at &Control Point"
1530
1532
#: MainFrame.resx, addMapExchangeMenu.Text
1531
1533
msgid "Map E&xchange"
1534
msgstr "&Výměna map"
1534
1536
#: MainFrame.resx, addVariationMenu.Text
1535
1537
msgid "&Variation..."
1538
1540
#: MainFrame.resx, addTextLineMenu.Text
1539
1541
msgid "Text &Line..."
1542
msgstr "Texty a čáry"
1542
1544
#: MainFrame.resx, addMandatoryCrossingMenu.Text
1543
1545
#: MainFrame.resx, mandatoryCrossingPointToolStripMenuItem.Text
1544
1546
msgid "Mandatory Crossing Point"
1547
msgstr "Povinný průchod"
1547
1549
#: MainFrame.resx, addOptCrossingMenu.Text
1548
1550
#: MainFrame.resx, optionalCrossingPointToolStripMenuItem.Text
1549
1551
#: SelectionDescriptionText.resx, SpecialName_OptCrossing
1550
1552
msgid "Optional Crossing Point"
1553
msgstr "Volitelný průchod"
1553
1555
#: MainFrame.resx, addOutOfBoundsMenu.Text
1554
1556
#: MainFrame.resx, outOfBoundsToolStripMenuItem.Text
1555
1557
msgid "Out Of Bounds Area"
1558
msgstr "Zakázaný prostor"
1558
1560
#: MainFrame.resx, addDangerousMenu.Text
1559
1561
#: MainFrame.resx, dangerousToolStripMenuItem.Text
1588
1590
#: MainFrame.resx, registrationMarkToolStripMenuItem.Text
1589
1591
#: SelectionDescriptionText.resx, SpecialName_RegMark
1590
1592
msgid "Registration Mark"
1593
msgstr "Soutisková značka"
1593
1595
#: MainFrame.resx, whiteOutMenu.Text
1594
1596
#: MainFrame.resx, whiteOutToolStripMenuItem.Text
1600
1602
#: MainFrame.resx, imageToolStripMenuItem.Text
1601
1603
#: SelectionDescriptionText.resx, SpecialName_Image
1605
1607
#: MainFrame.resx, addLineMenu.Text
1606
1608
#: MainFrame.resx, lineToolStripMenuItem.Text
1607
1609
#: SelectionDescriptionText.resx, SpecialName_Line
1611
1613
#: MainFrame.resx, addRectangleMenu.Text
1612
1614
#: MainFrame.resx, rectangleToolStripMenuItem.Text
1613
1615
#: SelectionDescriptionText.resx, SpecialName_Rectangle
1614
1616
msgid "Rectangle"
1617
1619
#: MainFrame.resx, addMenu.Text
1621
1623
#: MainFrame.resx, changeMapFileMenu.Text
1622
1624
msgid "&Map File..."
1757
1759
#: MainFrame.resx, controlCrossrefMenu.Text
1758
1760
msgid "Control &Cross-reference"
1761
msgstr "Užití kontrol"
1761
1763
#: MainFrame.resx, controlAndLegLoadMenu.Text
1762
1764
msgid "Control and Leg Loa&d"
1765
msgstr "užití kontrol a úseků"
1765
1767
#: MainFrame.resx, reportMenu.Text
1766
1768
msgid "&Reports"
2005
2007
#: MiscText.resx, CannotReadMap
2006
2008
msgid "Cannot read map for the following reason: '{0}' Using "
2007
"Optimize/Repair in OCAD may fix problems."
2009
"Optimize/Repair and re-saving in OCAD may fix problems."
2008
2010
msgstr "Z následujícího důvodu nelze načíst mapu: '{0}' Používání "
2009
2011
"Optimize/Repair v OCAD může opravit problémy."
2061
2063
msgid "Enter feature size\n"
2062
2064
"Use / for height on a slope\n"
2063
2065
"Use | for two features"
2066
msgstr "Vlož velikost objektu\n"
2067
"užij / pro výšku ve svahu\n"
2068
"užij | pro dvě hodnoty"
2066
2070
#: MiscText.resx, EnterEventTitle
2067
2071
msgid "Enter new event title\n"
2068
2072
"Use | to separate lines\n"
2069
2073
"(affects all courses)"
2074
msgstr "Vlož název závodu\n"
2075
"užij | na další řádek\n"
2076
"(platí pro všechny tratě)"
2072
2078
#: MiscText.resx, EnterSecondaryTitle
2073
2079
msgid "Enter new secondary title\n"
2189
2199
"After pressing OK, try to find a copy of the map file on "
2190
2200
"your computer."
2201
msgstr "Soubor s mapou \"{0}\" nenalezen.\n"
2203
"Odkaz na mapu se ukládá relativně k souboru ppen. "
2204
"Pravděpodobně otvíráš soubor z mailu a není u něj soubor s "
2205
"mapou. Zkus oba soubory dát do jednoho adresáře a pak "
2206
"teprve otevřít ppen. Nebo se soubor s mapou někam "
2209
"OK - zkus soubor s mapou najít."
2193
2211
#: MiscText.resx, NoUnusedControls
2194
2212
msgid "All controls are used in a course."
2213
msgstr "Všechny kontroly použité na trati"
2197
2215
#: MiscText.resx, NextButtonText
2198
2216
#: NewEventWizard.resx, nextButton.Text
2199
2217
msgid "&Next >"
2202
2220
#: MiscText.resx, Control_Code
2203
2221
msgid "Control {0}"
2214
2232
#: MiscText.resx, MandCrossing_Long
2215
2233
msgid "Mandatory crossing point"
2234
msgstr "Povinný průchod"
2218
2236
#: MiscText.resx, MandCrossing_Medium
2219
2237
msgid "Crossing"
2222
2240
#: MiscText.resx, MandCrossing_Short
2226
2244
#: MiscText.resx, Margins_All
2227
2245
msgid "All: {0}"
2246
msgstr "Všechny: {0}"
2230
2248
#: MiscText.resx, Margins_LRTB
2231
2249
msgid "Left: {0}, Right: {1}, Top: {2}, Bottom: {3}"
2250
msgstr "Vlevo: {0}, Vpravo: {1}, Nahoře: {2}, Dole: {3}"
2234
2252
#: MiscText.resx, Start
2267
2285
#: MiscText.resx, AppSubtitle
2268
2286
msgid "course setting for orienteering"
2287
msgstr "stavba tratí pro orientační běh"
2271
2289
#: MiscText.resx, AddTextSpecialExplanation
2272
2290
msgid "Enter the text you wish to place on the map. After "
2273
2291
"pressing OK, drag the mouse to place the text in the "
2274
2292
"desired location."
2293
msgstr "Vlož text, který má být na mapě, Po OK táhni myší na místo."
2277
2295
#: MiscText.resx, AddTextSpecialTitle
2278
2296
msgid "Add Text"
2285
2303
#: MiscText.resx, MapFileChanged
2286
2304
msgid "Another program has changed the map file \"{0}\". Purple Pen "
2287
2305
"will now reload the map."
2306
msgstr "Jiný program změnil mapu - soubor {0}. Purple Pen ji "
2290
2309
#: MiscText.resx, ChangeDescriptionLanguage
2291
2310
msgid "The current event has textual control descriptions in {0}. "
2576
2595
msgid "Leg {0} is assigned to both branch '{1}' and branch '{2}'"
2598
#: MiscText.resx, CannotReadMapOOM
2599
msgid "Cannot read map for the following reason: '{0}' Opening "
2600
"and re-saving the map in the latest version of "
2601
"OpenOrienteering Mapper may fix problems."
2579
2604
#: MissingFonts.resx, checkBoxDontWarnAgain.Text
2580
2605
msgid "Don't warn about missing fonts for this event again"