109
109
#: ../slapd.templates:4001
110
msgid "Move old database?"
111
msgstr "Di chuyển cơ sở dữ liệu cũ không?"
115
#: ../slapd.templates:4001
117
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
118
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
119
"will move the old database files out of the way before creating a new "
122
"Vẫn còn có một số tập tin nằm trong thư mục « /var/lib/ldap » mà sẽ rất có "
123
"thể phá vỡ tiến trình cấu hình. Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này, những văn "
124
"lệnh bảo quản sẽ di chuyển những tập tin cơ sở dữ liệu cũ ra, trước khi tạo "
129
#: ../slapd.templates:5001
130
msgid "Retry configuration?"
131
msgstr "Thử lại cấu hình không?"
135
#: ../slapd.templates:5001
137
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
138
"is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin "
139
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
140
"server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry "
143
"Bạn đã nhập một cấu hình không hợp lệ. Hãy kiểm tra xem tên miền DNS có cú "
144
"pháp hợp lệ, trường tổ chức không rỗng và có hai mật khẩu quản lý trùng. Nếu "
145
"bạn quyết định không thử lại tiến trình cấu hình thì không thiết lập trình "
146
"phục vụ LDAP. Muốn thử lại sau thì chạy lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure "
151
#: ../slapd.templates:6001
152
msgid "DNS domain name:"
153
msgstr "Tên miền DNS:"
155
# The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP
156
# directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar,
160
#: ../slapd.templates:6001
162
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
163
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
164
"dc=example, dc=org' as base DN."
166
"Tên miền DNS được dùng để cấu trúc tên miền cơ bản của thư mục LDAP. Chẳng "
167
"hạn, « foo.thí_dụ.org » sẽ tạo thư mục có « dc=foo, dc=thí_dụ, dc=org » là tên "
172
#: ../slapd.templates:7001
173
msgid "Organization name:"
174
msgstr "Tên tổ chức:"
178
#: ../slapd.templates:7001
180
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
183
"Hãy nhập tên của tổ chức cần dùng trong tên miền cơ bản của thư mục LDAP."
187
#: ../slapd.templates:8001
188
msgid "Administrator password:"
189
msgstr "Mật khẩu quản trị:"
193
#: ../slapd.templates:8001
194
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
195
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho mục ghi quản trị trong thư mục LDAP của bạn."
201
#: ../slapd.templates:9001 ../slapd.templates:11001
202
msgid "Confirm password:"
203
msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
207
#: ../slapd.templates:9001
209
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
210
"you have typed it correctly."
212
"Hãy nhập lại mật khẩu quản trị cho thư mục LDAP, để xác nhận bạn đã gõ đúng."
216
#: ../slapd.templates:10001
218
#| msgid "Administrator password:"
219
msgid "Config tree administrator password:"
220
msgstr "Mật khẩu quản trị:"
224
#: ../slapd.templates:10001
227
#| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
229
"Please enter the password for the administrator of the configuration tree."
230
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho mục ghi quản trị trong thư mục LDAP của bạn."
234
#: ../slapd.templates:11001
237
#| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
238
#| "that you have typed it correctly."
240
"Please enter the admin password for the administrator of the configuration "
241
"tree again to verify that you have typed it correctly."
243
"Hãy nhập lại mật khẩu quản trị cho thư mục LDAP, để xác nhận bạn đã gõ đúng."
247
#: ../slapd.templates:12001
248
msgid "Password mismatch"
249
msgstr "Sai khớp mật khẩu"
253
#: ../slapd.templates:12001
254
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
255
msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại."
259
#: ../slapd.templates:13001
260
110
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
262
112
"Khi tẩy gói phần mềm slapd, bạn cũng có muốn gỡ bỏ cơ sở dữ liệu không?"
266
#: ../slapd.templates:15001
116
#: ../slapd.templates:5001
267
117
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
268
118
msgstr "Cho phép giao thức LDAPv2 không?"
272
#: ../slapd.templates:15001
122
#: ../slapd.templates:5001
275
125
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
282
132
"chương trình cũ không thể dùng LDAPv3 thì bạn nên bật tùy chọn này và chuỗi « "
283
133
"olcAllows: bind_v2 » sẽ được thêm vào tập tin cấu hình « slapd.conf »."
287
#: ../slapd.templates:16001
288
msgid "Back up current database and create a new one?"
289
msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu hiện thời và tạo điều mới không?"
293
#: ../slapd.templates:16001
295
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
296
"in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires moving aside "
297
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
298
"want to back up and abandon the current database."
300
"Bạn đã ghi rõ một hậu tố thư mục (miền) không khớp với điều hiện thời được "
301
"ghi trong tập tin cấu hình « /etc/ldap/slapd.d ». Việc thay đổi hậu tố thư "
302
"mục cần thiết di chuyển cơ sở dữ liệu LDAP hiện thời ra rồi tạo một điều "
303
"mới. Hãy xác nhận nếu bạn muốn sao lưu và hủy cơ sở dữ liệu hiện thời không."
307
#: ../slapd.templates:17001
308
msgid "slapcat failure during upgrade"
309
msgstr "slapcat bị lỗi trong khi nâng cấp"
313
#: ../slapd.templates:17001
314
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
315
msgstr "Gặp lỗi trong khi nâng cấp thư mục LDAP."
319
#: ../slapd.templates:17001
321
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
322
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
323
"'moduleload' lines to support the backend database)."
325
"Chương trình « slapcat » bị lỗi trong khi giải nén mục LDAP. Có lẽ do tập tin "
326
"cấu hình sai (v.d. thiếu dòng « moduleload » để hỗ trợ cơ sở dữ liệu hậu "
331
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
332
#. containing a command line
333
#: ../slapd.templates:17001
335
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
336
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
337
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
338
"slapcat to fail, and run:"
340
"Sự thất bại này sẽ cũng gây ra tiến trình « slapadd » thất bại về sau. Các "
341
"tập tin cơ sở dữ liệu cũ sẽ được di chuyển vào thư mục « /var/backups ». Muốn "
342
"thử lại tiến trình nâng cấp thì bạn nên di chuyển các tập tin cơ sở dữ liệu "
343
"cũ về nơi gốc, sửa chữa trường hợp gây ra slapcat bị lỗi, rồi chạy lệnh này:"
347
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
348
#. will be replaced by a directory name at execution
349
#: ../slapd.templates:17001
351
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
352
"slapadd from $location."
354
"Sau đó, hãy di chuyển các tập tin cơ sở dữ liệu sang một vùng sao lưu, rồi "
355
"thử chạy trình slapadd từ nơi « $location »."
359
#: ../slapd.templates:18001
360
msgid "Database backend to use:"
361
msgstr "Hậu phương cơ sở dữ liệu cần dùng:"
365
#: ../slapd.templates:18001
367
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
368
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
371
"Khuyên bạn dùng hậu phương HDB. HDB và BDB dùng định dạng cất giữ tương tự "
372
"nhau, nhưng HDB thêm hỗ trợ khả năng thay đổi tên của cây con. Cả hai đều hỗ "
373
"trợ cùng các tùy chọn cấu hình."
135
#~ msgid "Move old database?"
136
#~ msgstr "Di chuyển cơ sở dữ liệu cũ không?"
139
#~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
140
#~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
141
#~ "will move the old database files out of the way before creating a new "
144
#~ "Vẫn còn có một số tập tin nằm trong thư mục « /var/lib/ldap » mà sẽ rất có "
145
#~ "thể phá vỡ tiến trình cấu hình. Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này, những văn "
146
#~ "lệnh bảo quản sẽ di chuyển những tập tin cơ sở dữ liệu cũ ra, trước khi "
147
#~ "tạo cơ sở dữ liệu mới."
149
#~ msgid "Retry configuration?"
150
#~ msgstr "Thử lại cấu hình không?"
153
#~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain "
154
#~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the "
155
#~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
156
#~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want "
159
#~ "Bạn đã nhập một cấu hình không hợp lệ. Hãy kiểm tra xem tên miền DNS có "
160
#~ "cú pháp hợp lệ, trường tổ chức không rỗng và có hai mật khẩu quản lý "
161
#~ "trùng. Nếu bạn quyết định không thử lại tiến trình cấu hình thì không "
162
#~ "thiết lập trình phục vụ LDAP. Muốn thử lại sau thì chạy lệnh cấu hình lại "
163
#~ "« dpkg-reconfigure slapd »."
165
#~ msgid "DNS domain name:"
166
#~ msgstr "Tên miền DNS:"
168
# The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP
169
# directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar,
172
#~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP "
173
#~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with "
174
#~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN."
176
#~ "Tên miền DNS được dùng để cấu trúc tên miền cơ bản của thư mục LDAP. "
177
#~ "Chẳng hạn, « foo.thí_dụ.org » sẽ tạo thư mục có « dc=foo, dc=thí_dụ, dc=org "
178
#~ "» là tên miền cơ bản."
180
#~ msgid "Organization name:"
181
#~ msgstr "Tên tổ chức:"
184
#~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your "
187
#~ "Hãy nhập tên của tổ chức cần dùng trong tên miền cơ bản của thư mục LDAP."
189
#~ msgid "Administrator password:"
190
#~ msgstr "Mật khẩu quản trị:"
193
#~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
194
#~ msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho mục ghi quản trị trong thư mục LDAP của bạn."
196
#~ msgid "Confirm password:"
197
#~ msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
200
#~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
201
#~ "that you have typed it correctly."
203
#~ "Hãy nhập lại mật khẩu quản trị cho thư mục LDAP, để xác nhận bạn đã gõ "
207
#~| msgid "Administrator password:"
208
#~ msgid "Config tree administrator password:"
209
#~ msgstr "Mật khẩu quản trị:"
213
#~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
215
#~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree."
216
#~ msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho mục ghi quản trị trong thư mục LDAP của bạn."
220
#~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
221
#~| "that you have typed it correctly."
223
#~ "Please enter the admin password for the administrator of the "
224
#~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly."
226
#~ "Hãy nhập lại mật khẩu quản trị cho thư mục LDAP, để xác nhận bạn đã gõ "
229
#~ msgid "Password mismatch"
230
#~ msgstr "Sai khớp mật khẩu"
232
#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
233
#~ msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại."
235
#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
236
#~ msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu hiện thời và tạo điều mới không?"
239
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
240
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires "
241
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
242
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
244
#~ "Bạn đã ghi rõ một hậu tố thư mục (miền) không khớp với điều hiện thời "
245
#~ "được ghi trong tập tin cấu hình « /etc/ldap/slapd.d ». Việc thay đổi hậu "
246
#~ "tố thư mục cần thiết di chuyển cơ sở dữ liệu LDAP hiện thời ra rồi tạo "
247
#~ "một điều mới. Hãy xác nhận nếu bạn muốn sao lưu và hủy cơ sở dữ liệu hiện "
250
#~ msgid "slapcat failure during upgrade"
251
#~ msgstr "slapcat bị lỗi trong khi nâng cấp"
253
#~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
254
#~ msgstr "Gặp lỗi trong khi nâng cấp thư mục LDAP."
257
#~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This "
258
#~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
259
#~ "'moduleload' lines to support the backend database)."
261
#~ "Chương trình « slapcat » bị lỗi trong khi giải nén mục LDAP. Có lẽ do tập "
262
#~ "tin cấu hình sai (v.d. thiếu dòng « moduleload » để hỗ trợ cơ sở dữ liệu "
266
#~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
267
#~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade "
268
#~ "again, you should move the old database files back into place, fix "
269
#~ "whatever caused slapcat to fail, and run:"
271
#~ "Sự thất bại này sẽ cũng gây ra tiến trình « slapadd » thất bại về sau. Các "
272
#~ "tập tin cơ sở dữ liệu cũ sẽ được di chuyển vào thư mục « /var/backups ». "
273
#~ "Muốn thử lại tiến trình nâng cấp thì bạn nên di chuyển các tập tin cơ sở "
274
#~ "dữ liệu cũ về nơi gốc, sửa chữa trường hợp gây ra slapcat bị lỗi, rồi "
278
#~ "Then move the database files back to a backup area and then try running "
279
#~ "slapadd from $location."
281
#~ "Sau đó, hãy di chuyển các tập tin cơ sở dữ liệu sang một vùng sao lưu, "
282
#~ "rồi thử chạy trình slapadd từ nơi « $location »."
284
#~ msgid "Database backend to use:"
285
#~ msgstr "Hậu phương cơ sở dữ liệu cần dùng:"
288
#~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
289
#~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
290
#~ "configuration options."
292
#~ "Khuyên bạn dùng hậu phương HDB. HDB và BDB dùng định dạng cất giữ tương "
293
#~ "tự nhau, nhưng HDB thêm hỗ trợ khả năng thay đổi tên của cây con. Cả hai "
294
#~ "đều hỗ trợ cùng các tùy chọn cấu hình."
375
296
# The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers.
376
297
# When using the BDB backend make sure that you configure the underlying
377
298
# database for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README.
381
#: ../slapd.templates:18001
383
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
384
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
386
"Trong cả trường hợp, bạn nên xem lại cấu hình cơ sở dữ liệu đã kết quả, kiểm "
387
"tra nó thích hợp với trường hợp của bạn. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/"
388
"slapd/README.DB_CONFIG.gz » để tìm chi tiết."
301
#~ "In either case, you should review the resulting database configuration "
302
#~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
305
#~ "Trong cả trường hợp, bạn nên xem lại cấu hình cơ sở dữ liệu đã kết quả, "
306
#~ "kiểm tra nó thích hợp với trường hợp của bạn. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/"
307
#~ "share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz » để tìm chi tiết."
390
309
#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
391
310
#~ msgstr "slurpd quá cũ ; mỗi bản sao phải được cấu hình lại bằng tay"