16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
21
msgid "Unknown system error"
22
msgstr "Непозната грешка"
24
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
26
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
29
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
31
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
34
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
36
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
37
msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
39
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
41
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42
msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
44
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
46
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
47
msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
49
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
51
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
52
msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
54
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
56
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
57
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
59
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
61
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
62
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
64
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
66
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
67
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
69
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
71
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
72
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
74
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
76
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
77
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
80
#. Get translations for open and closing quotation marks.
82
#. The message catalog should translate "`" to a left
83
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
84
#. "'". If the catalog has no translation,
85
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
86
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
88
#. For example, an American English Unicode locale should
89
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
90
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
91
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
92
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
93
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
95
#. If you don't know what to put here, please see
96
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
97
#. and use glyphs suitable for your language.
102
#: lib/quotearg.c:273
106
#: lib/xalloc-die.c:34
107
msgid "memory exhausted"
112
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
25
116
#, fuzzy, c-format
26
117
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
27
118
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
30
121
#, fuzzy, c-format
31
122
msgid "Connecting to %s:%d... "
32
123
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
35
126
msgid "connected.\n"
36
127
msgstr "успешно свързване.\n"
38
#: src/connect.c:347 src/host.c:754 src/host.c:783
129
#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
40
131
msgid "failed: %s.\n"
41
132
msgstr "неуспя: %s.\n"
43
#: src/connect.c:371 src/http.c:1645
45
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
46
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
134
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
136
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
49
140
#, fuzzy, c-format
50
141
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
51
142
msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
55
146
msgid "Converting %s... "
56
147
msgstr "Преобразувам %s... "
59
150
msgid "nothing to do.\n"
60
151
msgstr "няма друга задача.\n"
62
#: src/convert.c:220 src/convert.c:244
153
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
64
155
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
65
156
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
69
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
160
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
70
161
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
74
165
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
75
166
msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
78
169
#, fuzzy, c-format
79
170
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
80
171
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
84
175
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
87
178
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
89
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
180
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
90
181
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
92
183
#: src/cookies.c:1289
94
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
185
msgid "Error writing to %s: %s\n"
95
186
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
97
188
#: src/cookies.c:1292
99
msgid "Error closing `%s': %s\n"
190
msgid "Error closing %s: %s\n"
100
191
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
102
193
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
104
195
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
105
196
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
107
#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886
198
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
109
200
msgid "Index of /%s on %s:%d"
110
201
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
114
205
msgid "time unknown "
115
206
msgstr "неизвестно време "
124
215
msgid "Directory "
125
216
msgstr "Директория "
134
225
msgid "Not sure "
135
226
msgstr "Не съм сигурен "
139
230
msgid " (%s bytes)"
140
231
msgstr " (%s байта)"
144
235
msgid "Length: %s"
145
236
msgstr "Дължина: %s"
147
#: src/ftp.c:221 src/http.c:2198
238
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
149
240
msgid ", %s (%s) remaining"
152
#: src/ftp.c:225 src/http.c:2202
243
#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
154
245
msgid ", %s remaining"
158
249
msgid " (unauthoritative)\n"
159
250
msgstr " (недостоверно)\n"
161
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
164
254
msgid "Logging in as %s ... "
165
255
msgstr "Логвам се като %s ... "
167
#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556
168
#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809
257
#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
258
#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
170
260
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
171
261
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
174
264
msgid "Error in server greeting.\n"
175
265
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
177
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698
178
#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866
267
#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
268
#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
179
269
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
180
270
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
183
273
msgid "The server refuses login.\n"
184
274
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
187
277
msgid "Login incorrect.\n"
188
278
msgstr "Неправилен логин.\n"
191
281
msgid "Logged in!\n"
192
282
msgstr "Успешно логване!\n"
195
285
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
196
286
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
198
#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775
288
#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
200
290
msgstr "готово. "
202
#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885
292
#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
204
294
msgstr "готово.\n"
208
298
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
209
299
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
213
303
msgstr "готово. "
216
306
msgid "==> CWD not needed.\n"
217
307
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
222
"No such directory `%s'.\n"
312
"No such directory %s.\n"
225
315
"Няма такава директория `%s'.\n"
230
319
msgid "==> CWD not required.\n"
231
320
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
234
323
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
235
324
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
238
327
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
239
328
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
242
331
#, fuzzy, c-format
243
332
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
244
333
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
248
337
msgid "Bind error (%s).\n"
249
338
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
252
341
msgid "Invalid PORT.\n"
253
342
msgstr "Невалиден порт.\n"
258
347
"REST failed, starting from scratch.\n"
261
350
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
266
"No such file `%s'.\n"
269
"Няма такъв файл `%s'.\n"
275
"No such file or directory `%s'.\n"
354
msgid "File %s exists.\n"
359
msgid "No such file %s.\n"
361
"Няма такъв файл `%s'.\n"
370
"Няма такъв файл `%s'.\n"
376
"No such file or directory %s.\n"
278
379
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
281
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
282
#. what functions like unique_create typically do)
283
#. because we told the user we'd use this name.
284
#. Instead, return and retry the download.
285
#: src/ftp.c:936 src/http.c:2260
382
#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
287
384
msgid "%s has sprung into existence.\n"
292
389
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
293
390
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
297
394
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
298
395
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
301
398
msgid "Control connection closed.\n"
302
399
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
305
402
msgid "Data transfer aborted.\n"
306
403
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
308
#. Check if output file exists; if it does, exit.
309
#: src/ftp.c:1100 src/main.c:906
310
406
#, fuzzy, c-format
311
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
407
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
312
408
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
314
#: src/ftp.c:1170 src/http.c:2440
410
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
316
412
msgid "(try:%2d)"
317
413
msgstr "(опит:%2d)"
319
#: src/ftp.c:1240 src/http.c:2772
415
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
418
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
422
#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
320
423
#, fuzzy, c-format
322
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
425
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
325
428
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
328
#: src/ftp.c:1282 src/main.c:1025 src/recur.c:379 src/retr.c:861
431
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
330
433
msgid "Removing %s.\n"
331
434
msgstr "Премахвам %s.\n"
335
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
438
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
336
439
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
340
msgid "Removed `%s'.\n"
443
msgid "Removed %s.\n"
341
444
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
345
448
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
346
449
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
348
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
352
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
453
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
353
454
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
355
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
359
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
459
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
361
461
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
363
#. Sizes do not match
365
464
#, fuzzy, c-format
367
466
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
369
468
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
372
471
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
373
472
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
378
477
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
381
480
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
386
485
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
387
486
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
391
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
490
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
392
491
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
396
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
495
msgid "Skipping directory %s.\n"
397
496
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
401
500
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
402
501
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
406
505
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
407
506
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
411
510
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
412
511
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
416
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
515
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
417
516
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
419
#: src/ftp.c:1701 src/ftp.c:1715
421
msgid "Rejecting `%s'.\n"
518
#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
520
msgid "Rejecting %s.\n"
422
521
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
425
524
#, fuzzy, c-format
426
525
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
427
526
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
430
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
431
#. reason that nothing was retrieved.
434
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
530
msgid "No matches on pattern %s.\n"
435
531
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
438
534
#, fuzzy, c-format
439
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
535
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
440
536
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
444
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
540
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
445
541
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
449
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
450
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
454
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
455
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
459
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
460
msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
462
#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
464
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
465
msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
470
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
471
msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
473
#. +option or -option
476
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
477
msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
479
#. 1003.2 specifies the format of this message.
482
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
483
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
487
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
488
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
490
#. 1003.2 specifies the format of this message.
491
#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
493
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
494
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
498
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
499
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
503
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
504
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
543
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
547
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
551
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
553
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
558
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
563
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
568
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
573
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
577
msgid "No certificate found\n"
582
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
583
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
586
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
590
msgid "The certificate has expired\n"
595
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
508
600
msgid "Unknown host"
509
601
msgstr "Непозната грешка"
511
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
514
604
msgid "Temporary failure in name resolution"
518
608
msgid "Unknown error"
519
609
msgstr "Непозната грешка"
523
613
msgid "Resolving %s... "
524
614
msgstr "Преобразувам %s... "
527
617
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
532
622
msgid "failed: timed out.\n"
533
623
msgstr "неуспя: %s.\n"
535
#: src/html-url.c:290
625
#: src/html-url.c:286
537
627
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
538
628
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
540
#: src/html-url.c:697
630
#: src/html-url.c:772
541
631
#, fuzzy, c-format
542
632
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
543
633
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
547
637
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
548
638
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
551
641
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
555
645
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
560
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
650
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
564
654
#, fuzzy, c-format
565
655
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
566
656
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
569
659
#, fuzzy, c-format
570
660
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
571
661
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
575
665
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
580
670
msgid "%s request sent, awaiting response... "
581
671
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
585
675
msgid "No data received.\n"
586
676
msgstr "Не се получават данни"
590
680
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
591
681
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
593
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
594
#. retrieve the file. But if the output_document was given, then this
595
#. test was already done and the file didn't exist. Hence the !opt.output_document
596
#: src/http.c:1830 src/http.c:2384
599
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
601
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
603
#. If the authentication header is missing or
604
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
606
684
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
607
685
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
610
688
msgid "Authorization failed.\n"
611
689
msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
691
#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
694
"File %s already there; not retrieving.\n"
696
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
614
699
msgid "Malformed status line"
615
700
msgstr "Деформиран статус"
618
703
msgid "(no description)"
619
704
msgstr "(без описание)"
623
708
msgid "Location: %s%s\n"
624
709
msgstr "Адрес: %s%s\n"
626
#: src/http.c:2098 src/http.c:2208
711
#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
627
712
msgid "unspecified"
628
713
msgstr "неопределен"
631
716
msgid " [following]"
632
717
msgstr " [следва]"
634
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
635
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
636
#. after the end of file and the server response with 416.
640
722
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
644
726
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
647
#. No need to print this output if the body won't be
648
#. downloaded at all, or if the original server response is
652
731
msgstr "Дължина: "
656
735
msgstr "игнориран"
660
msgid "Saving to: `%s'\n"
661
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
739
msgid "Saving to: %s\n"
664
743
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
665
744
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
668
747
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
673
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
752
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
674
753
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
676
#. Another fatal error.
678
756
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
679
757
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
683
761
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
684
762
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
687
765
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
692
770
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
693
771
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
696
774
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
698
776
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
699
777
"дата се изключва.\n"
702
780
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
704
782
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
705
783
"полето за дата се игнорира.\n"
710
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
788
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
712
790
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
715
793
#, fuzzy, c-format
716
794
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
717
795
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
720
798
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
721
799
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
726
804
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
729
807
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
734
812
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
736
814
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
740
818
"Remote file exists and could contain further links,\n"
741
819
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
748
826
"Remote file exists.\n"
750
828
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
755
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
832
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
833
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
838
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
845
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
758
848
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
762
852
#, fuzzy, c-format
763
853
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
764
854
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
767
857
#, fuzzy, c-format
768
858
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
769
859
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
772
862
#, fuzzy, c-format
773
863
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
774
864
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
778
868
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
781
#: src/init.c:453 src/netrc.c:268
871
#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
783
873
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
784
874
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
788
878
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
789
879
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
792
882
#, fuzzy, c-format
793
883
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
794
884
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
797
887
#, fuzzy, c-format
798
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
888
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
799
889
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
803
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
893
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
804
894
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
807
897
#, fuzzy, c-format
808
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
809
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
898
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
899
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
812
902
#, fuzzy, c-format
813
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
903
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
814
904
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
818
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
819
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
821
#: src/init.c:973 src/init.c:992
823
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
824
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
828
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
829
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
831
#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289
833
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
834
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
838
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
839
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
843
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
844
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
908
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
909
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
911
#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
913
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
914
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
918
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
919
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
921
#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
923
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
924
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
928
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
929
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
933
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
934
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
849
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
939
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
940
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
945
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
949
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
954
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
958
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
963
msgid "Unhandled errno %d\n"
968
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
973
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
854
977
#, fuzzy, c-format
857
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
980
"%s received, redirecting output to %s.\n"
860
983
"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
862
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
863
#. can do but disable printing completely.
865
986
#, fuzzy, c-format
869
990
msgstr "Не се получават данни"
873
994
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
874
995
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
878
999
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
879
1000
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
884
1005
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
889
1010
"опростен вид.\n"
893
1014
msgid "Startup:\n"
897
1018
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
901
1022
msgid " -h, --help print this help.\n"
905
1026
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
909
1030
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
913
1034
msgid "Logging and input file:\n"
917
1038
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
921
1042
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
925
1046
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
929
1050
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
933
1054
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
937
1058
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
942
1063
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
946
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1068
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
950
1072
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
955
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
1077
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1078
" relative to URL.\n"
959
1082
msgid "Download:\n"
964
1087
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
969
1092
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
973
1096
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
978
1101
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
979
1102
" existing files.\n"
984
1107
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
989
1112
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
994
1117
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
999
1122
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
1003
1126
msgid " --spider don't download anything.\n"
1007
1130
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1011
1134
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1015
1138
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1019
1142
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1023
1146
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1028
1151
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1034
1157
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1035
1158
"retrievals.\n"
1039
1162
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1043
1166
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1048
1171
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1053
1176
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1057
1180
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1062
1185
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1068
1191
" --ignore-case ignore case when matching files/"
1069
1192
"directories.\n"
1073
1196
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1077
1200
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1082
1205
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1084
1207
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1088
1211
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1093
1216
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1220
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
1224
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
1229
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1234
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
1098
1239
msgid "Directories:\n"
1099
1240
msgstr "Директория "
1102
1243
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1106
1247
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1110
1251
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1114
1255
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1118
1259
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1123
1264
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1124
1265
"components.\n"
1128
1269
msgid "HTTP options:\n"
1132
1273
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1136
1277
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1140
1281
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1145
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1286
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
1287
" this is `index.html'.).\n"
1292
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
1149
1297
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1153
1301
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1157
1305
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
1161
1309
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1165
1313
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1170
1318
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1175
1323
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1180
1328
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1185
1333
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1186
1334
"connections).\n"
1190
1338
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1194
1342
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1198
1346
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1203
1351
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1209
1357
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1215
1363
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1220
1368
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
1221
1369
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1226
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
1374
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
1227
1375
" without first waiting for the server's\n"
1228
1376
" challenge.\n"
1232
1380
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1237
1385
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1238
1386
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1243
1391
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1247
1395
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1251
1399
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1255
1403
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1259
1407
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1263
1411
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1268
1416
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1274
1422
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1280
1428
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1285
1433
msgid "FTP options:\n"
1438
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
1289
1443
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1293
1447
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1297
1451
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1301
1455
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1305
1459
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1310
1464
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1315
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1319
1469
msgid "Recursive download:\n"
1323
1473
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1328
1478
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1334
1484
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1339
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1489
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1495
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
1345
1500
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1350
1505
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1355
1510
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1361
1516
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1366
1521
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1371
1526
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1372
1527
"extensions.\n"
1377
1532
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1378
1533
"extensions.\n"
1383
1538
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1389
1544
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1395
1550
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1400
1555
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1406
1561
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1412
1567
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1416
1571
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1420
1575
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1424
1579
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1429
1584
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1433
1588
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1434
1589
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
1438
1593
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1439
1594
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
1598
msgid "Password for user %s: "
1625
"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1632
"GNU Wget %s built on %s.\n"
1643
msgid " %s (user)\n"
1648
msgid " %s (system)\n"
1651
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1652
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1443
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1655
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1444
1656
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1448
1660
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1449
1661
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1461
1675
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1464
1678
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1467
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1468
#. pre-1.5 `--help' page.
1469
#: src/main.c:738 src/main.c:807 src/main.c:919
1683
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1684
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
1686
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1471
1688
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1472
1689
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
1476
1693
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1477
1694
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
1481
1698
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1482
1699
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
1486
1703
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1487
1704
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
1491
1708
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1496
1713
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1497
1714
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1503
1720
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1504
1721
"will be placed in the single file you specified.\n"
1510
1727
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1511
1728
"for details.\n"
1515
#. No URL specified.
1734
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1735
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
1739
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1518
1744
msgid "%s: missing URL\n"
1519
1745
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
1749
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1754
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1755
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1523
1760
msgid "No URLs found in %s.\n"
1524
1761
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
1527
1764
#, fuzzy, c-format
1529
1766
"FINISHED --%s--\n"
1533
1770
"ГОТОВО --%s--\n"
1534
1771
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
1537
1774
#, fuzzy, c-format
1538
1775
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1539
1776
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
1541
#: src/mswindows.c:99
1778
#: src/mswindows.c:98
1543
1780
msgid "Continuing in background.\n"
1544
1781
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
1546
#: src/mswindows.c:292
1783
#: src/mswindows.c:291
1547
1784
#, fuzzy, c-format
1548
1785
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1549
1786
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
1551
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331
1553
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1788
#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1790
msgid "Output will be written to %s.\n"
1554
1791
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
1556
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
1793
#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1558
1795
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1559
1796
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
1563
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1800
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1564
1801
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
1568
1805
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1569
1806
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
1573
1810
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1574
1811
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
1578
1815
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1579
1816
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
1581
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1582
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1583
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
1584
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1585
#: src/openssl.c:114
1818
#: src/openssl.c:113
1586
1819
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1589
#: src/openssl.c:174
1822
#: src/openssl.c:173
1591
1824
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1592
1825
msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
1594
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1595
#. him about problems with the server's certificate.
1596
#: src/openssl.c:489
1600
#: src/openssl.c:489
1604
#: src/openssl.c:498
1606
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1609
#: src/openssl.c:519
1611
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
1614
#: src/openssl.c:527
1827
#: src/openssl.c:526
1829
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1832
#: src/openssl.c:535
1615
1833
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1618
#: src/openssl.c:531
1836
#: src/openssl.c:539
1619
1837
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
1622
#: src/openssl.c:534
1840
#: src/openssl.c:542
1623
1841
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
1626
#: src/openssl.c:537
1844
#: src/openssl.c:545
1627
1845
msgid " Issued certificate has expired.\n"
1630
#: src/openssl.c:569
1848
#: src/openssl.c:579
1850
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1853
#: src/openssl.c:610
1633
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1856
"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
1857
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
1858
"(that is, it is not the real %s).\n"
1636
#: src/openssl.c:582
1861
#: src/openssl.c:627
1638
1863
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1641
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
1642
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1643
#. digits in the skipped amount in K.
1644
#: src/progress.c:243
1866
#: src/progress.c:242
1645
1867
#, fuzzy, c-format