~peter-pearse/ubuntu/oneiric/wget/prop001

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2009-12-12 08:15:59 UTC
  • mfrom: (2.1.5 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091212081559-mvccl4kzdqb138y3
Tags: 1.12-1.1ubuntu1
* Merge from debian testing, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
* Keep build dependencies in main:
  - debian/control: remove info2man build-dep
  - debian/patches/00list: disable wget-infopod_generated_manpage.dpatch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 18:27-0700\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
13
13
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: src/connect.c:200
20
 
#, c-format
21
 
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: src/connect.c:272
 
19
#: lib/error.c:127
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid "Unknown system error"
 
22
msgstr "Непозната грешка"
 
23
 
 
24
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
27
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
 
28
 
 
29
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
32
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
 
33
 
 
34
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
37
msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
 
38
 
 
39
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
42
msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
 
43
 
 
44
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
47
msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
 
48
 
 
49
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
52
msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
 
53
 
 
54
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
57
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
 
58
 
 
59
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 
60
#, fuzzy, c-format
 
61
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
62
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
 
63
 
 
64
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 
65
#, c-format
 
66
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
67
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
68
 
 
69
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 
70
#, fuzzy, c-format
 
71
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
72
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
 
73
 
 
74
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 
75
#, fuzzy, c-format
 
76
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
77
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
 
78
 
 
79
#. TRANSLATORS:
 
80
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
81
#.
 
82
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
83
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
84
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
85
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
86
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
87
#.
 
88
#. For example, an American English Unicode locale should
 
89
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
90
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
91
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
92
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
93
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
94
#.
 
95
#. If you don't know what to put here, please see
 
96
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
97
#. and use glyphs suitable for your language.
 
98
#: lib/quotearg.c:272
 
99
msgid "`"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: lib/quotearg.c:273
 
103
msgid "'"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: lib/xalloc-die.c:34
 
107
msgid "memory exhausted"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: src/connect.c:207
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: src/connect.c:291
25
116
#, fuzzy, c-format
26
117
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
27
118
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
28
119
 
29
 
#: src/connect.c:275
 
120
#: src/connect.c:298
30
121
#, fuzzy, c-format
31
122
msgid "Connecting to %s:%d... "
32
123
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
33
124
 
34
 
#: src/connect.c:335
 
125
#: src/connect.c:358
35
126
msgid "connected.\n"
36
127
msgstr "успешно свързване.\n"
37
128
 
38
 
#: src/connect.c:347 src/host.c:754 src/host.c:783
 
129
#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
39
130
#, c-format
40
131
msgid "failed: %s.\n"
41
132
msgstr "неуспя: %s.\n"
42
133
 
43
 
#: src/connect.c:371 src/http.c:1645
44
 
#, fuzzy, c-format
45
 
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
46
 
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
 
134
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 
137
msgstr ""
47
138
 
48
 
#: src/convert.c:172
 
139
#: src/convert.c:185
49
140
#, fuzzy, c-format
50
141
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
51
142
msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
52
143
 
53
 
#: src/convert.c:199
 
144
#: src/convert.c:213
54
145
#, c-format
55
146
msgid "Converting %s... "
56
147
msgstr "Преобразувам %s... "
57
148
 
58
 
#: src/convert.c:212
 
149
#: src/convert.c:226
59
150
msgid "nothing to do.\n"
60
151
msgstr "няма друга задача.\n"
61
152
 
62
 
#: src/convert.c:220 src/convert.c:244
 
153
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
63
154
#, c-format
64
155
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
65
156
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
66
157
 
67
 
#: src/convert.c:235
68
 
#, c-format
69
 
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 
158
#: src/convert.c:249
 
159
#, fuzzy, c-format
 
160
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
70
161
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
71
162
 
72
 
#: src/convert.c:444
 
163
#: src/convert.c:464
73
164
#, c-format
74
165
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
75
166
msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
76
167
 
77
 
#: src/cookies.c:445
 
168
#: src/cookies.c:443
78
169
#, fuzzy, c-format
79
170
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
80
171
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
81
172
 
82
 
#: src/cookies.c:687
 
173
#: src/cookies.c:686
83
174
#, c-format
84
175
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
85
176
msgstr ""
86
177
 
87
178
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
88
 
#, c-format
89
 
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 
179
#, fuzzy, c-format
 
180
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
90
181
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
91
182
 
92
183
#: src/cookies.c:1289
93
 
#, c-format
94
 
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 
184
#, fuzzy, c-format
 
185
msgid "Error writing to %s: %s\n"
95
186
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
96
187
 
97
188
#: src/cookies.c:1292
98
 
#, c-format
99
 
msgid "Error closing `%s': %s\n"
 
189
#, fuzzy, c-format
 
190
msgid "Error closing %s: %s\n"
100
191
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
101
192
 
102
193
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
103
 
#: src/ftp-ls.c:838
 
194
#: src/ftp-ls.c:1065
104
195
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
105
196
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
106
197
 
107
 
#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886
 
198
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
108
199
#, c-format
109
200
msgid "Index of /%s on %s:%d"
110
201
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
111
202
 
112
 
#: src/ftp-ls.c:910
 
203
#: src/ftp-ls.c:1143
113
204
#, c-format
114
205
msgid "time unknown       "
115
206
msgstr "неизвестно време   "
116
207
 
117
 
#: src/ftp-ls.c:914
 
208
#: src/ftp-ls.c:1147
118
209
#, c-format
119
210
msgid "File        "
120
211
msgstr "Файл        "
121
212
 
122
 
#: src/ftp-ls.c:917
 
213
#: src/ftp-ls.c:1150
123
214
#, c-format
124
215
msgid "Directory   "
125
216
msgstr "Директория     "
126
217
 
127
 
#: src/ftp-ls.c:920
 
218
#: src/ftp-ls.c:1153
128
219
#, c-format
129
220
msgid "Link        "
130
221
msgstr "Линк      "
131
222
 
132
 
#: src/ftp-ls.c:923
 
223
#: src/ftp-ls.c:1156
133
224
#, c-format
134
225
msgid "Not sure    "
135
226
msgstr "Не съм сигурен    "
136
227
 
137
 
#: src/ftp-ls.c:941
 
228
#: src/ftp-ls.c:1179
138
229
#, c-format
139
230
msgid " (%s bytes)"
140
231
msgstr " (%s байта)"
141
232
 
142
 
#: src/ftp.c:215
 
233
#: src/ftp.c:221
143
234
#, c-format
144
235
msgid "Length: %s"
145
236
msgstr "Дължина: %s"
146
237
 
147
 
#: src/ftp.c:221 src/http.c:2198
 
238
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
148
239
#, c-format
149
240
msgid ", %s (%s) remaining"
150
241
msgstr ""
151
242
 
152
 
#: src/ftp.c:225 src/http.c:2202
 
243
#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
153
244
#, c-format
154
245
msgid ", %s remaining"
155
246
msgstr ""
156
247
 
157
 
#: src/ftp.c:228
 
248
#: src/ftp.c:234
158
249
msgid " (unauthoritative)\n"
159
250
msgstr " (недостоверно)\n"
160
251
 
161
 
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
162
 
#: src/ftp.c:304
 
252
#: src/ftp.c:315
163
253
#, c-format
164
254
msgid "Logging in as %s ... "
165
255
msgstr "Логвам се като %s ... "
166
256
 
167
 
#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556
168
 
#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809
169
 
#: src/ftp.c:856
 
257
#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
 
258
#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
 
259
#: src/ftp.c:1038
170
260
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
171
261
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
172
262
 
173
 
#: src/ftp.c:324
 
263
#: src/ftp.c:336
174
264
msgid "Error in server greeting.\n"
175
265
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
176
266
 
177
 
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698
178
 
#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866
 
267
#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
 
268
#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
179
269
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
180
270
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
181
271
 
182
 
#: src/ftp.c:337
 
272
#: src/ftp.c:349
183
273
msgid "The server refuses login.\n"
184
274
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
185
275
 
186
 
#: src/ftp.c:343
 
276
#: src/ftp.c:355
187
277
msgid "Login incorrect.\n"
188
278
msgstr "Неправилен логин.\n"
189
279
 
190
 
#: src/ftp.c:349
 
280
#: src/ftp.c:361
191
281
msgid "Logged in!\n"
192
282
msgstr "Успешно логване!\n"
193
283
 
194
 
#: src/ftp.c:371
 
284
#: src/ftp.c:383
195
285
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
196
286
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
197
287
 
198
 
#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775
 
288
#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
199
289
msgid "done.    "
200
290
msgstr "готово.    "
201
291
 
202
 
#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885
 
292
#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
203
293
msgid "done.\n"
204
294
msgstr "готово.\n"
205
295
 
206
 
#: src/ftp.c:459
 
296
#: src/ftp.c:484
207
297
#, c-format
208
298
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
209
299
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
210
300
 
211
 
#: src/ftp.c:471
 
301
#: src/ftp.c:496
212
302
msgid "done.  "
213
303
msgstr "готово.  "
214
304
 
215
 
#: src/ftp.c:477
 
305
#: src/ftp.c:502
216
306
msgid "==> CWD not needed.\n"
217
307
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
218
308
 
219
 
#: src/ftp.c:570
220
 
#, c-format
 
309
#: src/ftp.c:713
 
310
#, fuzzy, c-format
221
311
msgid ""
222
 
"No such directory `%s'.\n"
 
312
"No such directory %s.\n"
223
313
"\n"
224
314
msgstr ""
225
315
"Няма такава директория `%s'.\n"
226
316
"\n"
227
317
 
228
 
#. do not CWD
229
 
#: src/ftp.c:585
 
318
#: src/ftp.c:734
230
319
msgid "==> CWD not required.\n"
231
320
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
232
321
 
233
 
#: src/ftp.c:645
 
322
#: src/ftp.c:795
234
323
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
235
324
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
236
325
 
237
 
#: src/ftp.c:649
 
326
#: src/ftp.c:799
238
327
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
239
328
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
240
329
 
241
 
#: src/ftp.c:666
 
330
#: src/ftp.c:816
242
331
#, fuzzy, c-format
243
332
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
244
333
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
245
334
 
246
 
#: src/ftp.c:714
 
335
#: src/ftp.c:864
247
336
#, c-format
248
337
msgid "Bind error (%s).\n"
249
338
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
250
339
 
251
 
#: src/ftp.c:720
 
340
#: src/ftp.c:870
252
341
msgid "Invalid PORT.\n"
253
342
msgstr "Невалиден порт.\n"
254
343
 
255
 
#: src/ftp.c:766
 
344
#: src/ftp.c:916
256
345
msgid ""
257
346
"\n"
258
347
"REST failed, starting from scratch.\n"
260
349
"\n"
261
350
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
262
351
 
263
 
#: src/ftp.c:827
264
 
#, c-format
265
 
msgid ""
266
 
"No such file `%s'.\n"
267
 
"\n"
268
 
msgstr ""
269
 
"Няма такъв файл `%s'.\n"
270
 
"\n"
271
 
 
272
 
#: src/ftp.c:874
273
 
#, c-format
274
 
msgid ""
275
 
"No such file or directory `%s'.\n"
 
352
#: src/ftp.c:957
 
353
#, c-format
 
354
msgid "File %s exists.\n"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: src/ftp.c:963
 
358
#, fuzzy, c-format
 
359
msgid "No such file %s.\n"
 
360
msgstr ""
 
361
"Няма такъв файл `%s'.\n"
 
362
"\n"
 
363
 
 
364
#: src/ftp.c:1009
 
365
#, fuzzy, c-format
 
366
msgid ""
 
367
"No such file %s.\n"
 
368
"\n"
 
369
msgstr ""
 
370
"Няма такъв файл `%s'.\n"
 
371
"\n"
 
372
 
 
373
#: src/ftp.c:1056
 
374
#, fuzzy, c-format
 
375
msgid ""
 
376
"No such file or directory %s.\n"
276
377
"\n"
277
378
msgstr ""
278
379
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
279
380
"\n"
280
381
 
281
 
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
282
 
#. what functions like unique_create typically do)
283
 
#. because we told the user we'd use this name.
284
 
#. Instead, return and retry the download.
285
 
#: src/ftp.c:936 src/http.c:2260
 
382
#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
286
383
#, c-format
287
384
msgid "%s has sprung into existence.\n"
288
385
msgstr ""
289
386
 
290
 
#: src/ftp.c:988
 
387
#: src/ftp.c:1239
291
388
#, c-format
292
389
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
293
390
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
294
391
 
295
 
#: src/ftp.c:997
 
392
#: src/ftp.c:1248
296
393
#, c-format
297
394
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
298
395
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
299
396
 
300
 
#: src/ftp.c:1012
 
397
#: src/ftp.c:1263
301
398
msgid "Control connection closed.\n"
302
399
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
303
400
 
304
 
#: src/ftp.c:1030
 
401
#: src/ftp.c:1281
305
402
msgid "Data transfer aborted.\n"
306
403
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
307
404
 
308
 
#. Check if output file exists; if it does, exit.
309
 
#: src/ftp.c:1100 src/main.c:906
 
405
#: src/ftp.c:1381
310
406
#, fuzzy, c-format
311
 
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 
407
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
312
408
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
313
409
 
314
 
#: src/ftp.c:1170 src/http.c:2440
 
410
#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
315
411
#, c-format
316
412
msgid "(try:%2d)"
317
413
msgstr "(опит:%2d)"
318
414
 
319
 
#: src/ftp.c:1240 src/http.c:2772
 
415
#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 
416
#, c-format
 
417
msgid ""
 
418
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 
419
"\n"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
320
423
#, fuzzy, c-format
321
424
msgid ""
322
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 
425
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
323
426
"\n"
324
427
msgstr ""
325
428
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
326
429
"\n"
327
430
 
328
 
#: src/ftp.c:1282 src/main.c:1025 src/recur.c:379 src/retr.c:861
 
431
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
329
432
#, c-format
330
433
msgid "Removing %s.\n"
331
434
msgstr "Премахвам %s.\n"
332
435
 
333
 
#: src/ftp.c:1324
334
 
#, c-format
335
 
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 
436
#: src/ftp.c:1610
 
437
#, fuzzy, c-format
 
438
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
336
439
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
337
440
 
338
 
#: src/ftp.c:1339
339
 
#, c-format
340
 
msgid "Removed `%s'.\n"
 
441
#: src/ftp.c:1627
 
442
#, fuzzy, c-format
 
443
msgid "Removed %s.\n"
341
444
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
342
445
 
343
 
#: src/ftp.c:1372
 
446
#: src/ftp.c:1664
344
447
#, c-format
345
448
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
346
449
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
347
450
 
348
 
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
349
 
#. are both equal.
350
 
#: src/ftp.c:1442
351
 
#, c-format
352
 
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 
451
#: src/ftp.c:1734
 
452
#, fuzzy, c-format
 
453
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
353
454
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
354
455
 
355
 
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
356
 
#: src/ftp.c:1449
357
 
#, c-format
 
456
#: src/ftp.c:1741
 
457
#, fuzzy, c-format
358
458
msgid ""
359
 
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 
459
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
360
460
"\n"
361
461
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
362
462
 
363
 
#. Sizes do not match
364
 
#: src/ftp.c:1456
 
463
#: src/ftp.c:1748
365
464
#, fuzzy, c-format
366
465
msgid ""
367
466
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
368
467
"\n"
369
468
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
370
469
 
371
 
#: src/ftp.c:1474
 
470
#: src/ftp.c:1766
372
471
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
373
472
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
374
473
 
375
 
#: src/ftp.c:1491
 
474
#: src/ftp.c:1783
376
475
#, c-format
377
476
msgid ""
378
477
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
381
480
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
382
481
"\n"
383
482
 
384
 
#: src/ftp.c:1499
 
483
#: src/ftp.c:1792
385
484
#, c-format
386
485
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
387
486
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
388
487
 
389
 
#: src/ftp.c:1509
390
 
#, c-format
391
 
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 
488
#: src/ftp.c:1802
 
489
#, fuzzy, c-format
 
490
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
392
491
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
393
492
 
394
 
#: src/ftp.c:1521
395
 
#, c-format
396
 
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 
493
#: src/ftp.c:1814
 
494
#, fuzzy, c-format
 
495
msgid "Skipping directory %s.\n"
397
496
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
398
497
 
399
 
#: src/ftp.c:1530
 
498
#: src/ftp.c:1823
400
499
#, c-format
401
500
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
402
501
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
403
502
 
404
 
#: src/ftp.c:1557
 
503
#: src/ftp.c:1860
405
504
#, c-format
406
505
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
407
506
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
408
507
 
409
 
#: src/ftp.c:1585
 
508
#: src/ftp.c:1882
410
509
#, c-format
411
510
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
412
511
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
413
512
 
414
 
#: src/ftp.c:1635
415
 
#, c-format
416
 
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 
513
#: src/ftp.c:1932
 
514
#, fuzzy, c-format
 
515
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
417
516
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
418
517
 
419
 
#: src/ftp.c:1701 src/ftp.c:1715
420
 
#, c-format
421
 
msgid "Rejecting `%s'.\n"
 
518
#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 
519
#, fuzzy, c-format
 
520
msgid "Rejecting %s.\n"
422
521
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
423
522
 
424
 
#: src/ftp.c:1738
 
523
#: src/ftp.c:2035
425
524
#, fuzzy, c-format
426
525
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
427
526
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
428
527
 
429
 
#. No luck.
430
 
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
431
 
#. reason that nothing was retrieved.
432
 
#: src/ftp.c:1779
433
 
#, c-format
434
 
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 
528
#: src/ftp.c:2091
 
529
#, fuzzy, c-format
 
530
msgid "No matches on pattern %s.\n"
435
531
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
436
532
 
437
 
#: src/ftp.c:1845
 
533
#: src/ftp.c:2162
438
534
#, fuzzy, c-format
439
 
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 
535
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
440
536
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
441
537
 
442
 
#: src/ftp.c:1850
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 
538
#: src/ftp.c:2167
 
539
#, fuzzy, c-format
 
540
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
445
541
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
446
542
 
447
 
#: src/getopt.c:670
448
 
#, c-format
449
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
450
 
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
451
 
 
452
 
#: src/getopt.c:695
453
 
#, c-format
454
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
455
 
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
456
 
 
457
 
#: src/getopt.c:700
458
 
#, c-format
459
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
460
 
msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
461
 
 
462
 
#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
463
 
#, c-format
464
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
465
 
msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
466
 
 
467
 
#. --option
468
 
#: src/getopt.c:747
469
 
#, c-format
470
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
471
 
msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
472
 
 
473
 
#. +option or -option
474
 
#: src/getopt.c:751
475
 
#, c-format
476
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
477
 
msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
478
 
 
479
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
480
 
#: src/getopt.c:777
481
 
#, c-format
482
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
483
 
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
484
 
 
485
 
#: src/getopt.c:780
486
 
#, fuzzy, c-format
487
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
488
 
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
489
 
 
490
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
491
 
#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
492
 
#, c-format
493
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
494
 
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
495
 
 
496
 
#: src/getopt.c:857
497
 
#, fuzzy, c-format
498
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
499
 
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
500
 
 
501
 
#: src/getopt.c:875
502
 
#, fuzzy, c-format
503
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
504
 
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
505
 
 
506
 
#: src/host.c:349
 
543
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 
544
msgid "ERROR"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 
548
msgid "WARNING"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 
552
#, c-format
 
553
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: src/gnutls.c:234
 
557
#, c-format
 
558
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: src/gnutls.c:240
 
562
#, c-format
 
563
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: src/gnutls.c:246
 
567
#, c-format
 
568
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: src/gnutls.c:260
 
572
#, c-format
 
573
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: src/gnutls.c:269
 
577
msgid "No certificate found\n"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: src/gnutls.c:276
 
581
#, fuzzy, c-format
 
582
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 
583
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
 
584
 
 
585
#: src/gnutls.c:283
 
586
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: src/gnutls.c:288
 
590
msgid "The certificate has expired\n"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: src/gnutls.c:294
 
594
#, c-format
 
595
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: src/host.c:358
507
599
#, fuzzy
508
600
msgid "Unknown host"
509
601
msgstr "Непозната грешка"
510
602
 
511
 
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
512
 
#. circumstances.
513
 
#: src/host.c:353
 
603
#: src/host.c:362
514
604
msgid "Temporary failure in name resolution"
515
605
msgstr ""
516
606
 
517
 
#: src/host.c:355
 
607
#: src/host.c:364
518
608
msgid "Unknown error"
519
609
msgstr "Непозната грешка"
520
610
 
521
 
#: src/host.c:716
 
611
#: src/host.c:737
522
612
#, c-format
523
613
msgid "Resolving %s... "
524
614
msgstr "Преобразувам %s... "
525
615
 
526
 
#: src/host.c:763
 
616
#: src/host.c:789
527
617
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
528
618
msgstr ""
529
619
 
530
 
#: src/host.c:786
 
620
#: src/host.c:812
531
621
#, fuzzy
532
622
msgid "failed: timed out.\n"
533
623
msgstr "неуспя: %s.\n"
534
624
 
535
 
#: src/html-url.c:290
 
625
#: src/html-url.c:286
536
626
#, c-format
537
627
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
538
628
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
539
629
 
540
 
#: src/html-url.c:697
 
630
#: src/html-url.c:772
541
631
#, fuzzy, c-format
542
632
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
543
633
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
544
634
 
545
 
#: src/http.c:369
 
635
#: src/http.c:377
546
636
#, c-format
547
637
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
548
638
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
549
639
 
550
 
#: src/http.c:746
 
640
#: src/http.c:754
551
641
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
552
642
msgstr ""
553
643
 
554
 
#: src/http.c:1430
 
644
#: src/http.c:1456
555
645
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
556
646
msgstr ""
557
647
 
558
 
#: src/http.c:1548
 
648
#: src/http.c:1576
559
649
#, c-format
560
 
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 
650
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
561
651
msgstr ""
562
652
 
563
 
#: src/http.c:1632
 
653
#: src/http.c:1660
564
654
#, fuzzy, c-format
565
655
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
566
656
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
567
657
 
568
 
#: src/http.c:1700
 
658
#: src/http.c:1729
569
659
#, fuzzy, c-format
570
660
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
571
661
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
572
662
 
573
 
#: src/http.c:1720
 
663
#: src/http.c:1750
574
664
#, c-format
575
665
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
576
666
msgstr ""
577
667
 
578
 
#: src/http.c:1765
 
668
#: src/http.c:1800
579
669
#, c-format
580
670
msgid "%s request sent, awaiting response... "
581
671
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
582
672
 
583
 
#: src/http.c:1776
 
673
#: src/http.c:1811
584
674
#, fuzzy
585
675
msgid "No data received.\n"
586
676
msgstr "Не се получават данни"
587
677
 
588
 
#: src/http.c:1783
 
678
#: src/http.c:1818
589
679
#, c-format
590
680
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
591
681
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
592
682
 
593
 
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
594
 
#. retrieve the file. But if the output_document was given, then this
595
 
#. test was already done and the file didn't exist. Hence the !opt.output_document
596
 
#: src/http.c:1830 src/http.c:2384
597
 
#, fuzzy, c-format
598
 
msgid ""
599
 
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
600
 
"\n"
601
 
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
602
 
 
603
 
#. If the authentication header is missing or
604
 
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
605
 
#: src/http.c:1984
 
683
#: src/http.c:1932
606
684
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
607
685
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
608
686
 
609
 
#: src/http.c:2015
 
687
#: src/http.c:1966
610
688
msgid "Authorization failed.\n"
611
689
msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
612
690
 
613
 
#: src/http.c:2029
 
691
#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
 
692
#, fuzzy, c-format
 
693
msgid ""
 
694
"File %s already there; not retrieving.\n"
 
695
"\n"
 
696
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
 
697
 
 
698
#: src/http.c:2093
614
699
msgid "Malformed status line"
615
700
msgstr "Деформиран статус"
616
701
 
617
 
#: src/http.c:2031
 
702
#: src/http.c:2095
618
703
msgid "(no description)"
619
704
msgstr "(без описание)"
620
705
 
621
 
#: src/http.c:2097
 
706
#: src/http.c:2154
622
707
#, c-format
623
708
msgid "Location: %s%s\n"
624
709
msgstr "Адрес: %s%s\n"
625
710
 
626
 
#: src/http.c:2098 src/http.c:2208
 
711
#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
627
712
msgid "unspecified"
628
713
msgstr "неопределен"
629
714
 
630
 
#: src/http.c:2099
 
715
#: src/http.c:2156
631
716
msgid " [following]"
632
717
msgstr " [следва]"
633
718
 
634
 
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
635
 
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
636
 
#. after the end of file and the server response with 416.
637
 
#: src/http.c:2155
 
719
#: src/http.c:2208
638
720
msgid ""
639
721
"\n"
640
722
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
644
726
"    Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
645
727
"\n"
646
728
 
647
 
#. No need to print this output if the body won't be
648
 
#. downloaded at all, or if the original server response is
649
 
#. printed.
650
 
#: src/http.c:2188
 
729
#: src/http.c:2243
651
730
msgid "Length: "
652
731
msgstr "Дължина: "
653
732
 
654
 
#: src/http.c:2208
 
733
#: src/http.c:2263
655
734
msgid "ignored"
656
735
msgstr "игнориран"
657
736
 
658
 
#: src/http.c:2279
659
 
#, fuzzy, c-format
660
 
msgid "Saving to: `%s'\n"
661
 
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
 
737
#: src/http.c:2365
 
738
#, c-format
 
739
msgid "Saving to: %s\n"
 
740
msgstr ""
662
741
 
663
 
#: src/http.c:2360
 
742
#: src/http.c:2447
664
743
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
665
744
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
666
745
 
667
 
#: src/http.c:2429
 
746
#: src/http.c:2518
668
747
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
669
748
msgstr ""
670
749
 
671
 
#: src/http.c:2514
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 
750
#: src/http.c:2603
 
751
#, fuzzy, c-format
 
752
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
674
753
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
675
754
 
676
 
#. Another fatal error.
677
 
#: src/http.c:2523
 
755
#: src/http.c:2612
678
756
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
679
757
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
680
758
 
681
 
#: src/http.c:2531
 
759
#: src/http.c:2620
682
760
#, c-format
683
761
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
684
762
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
685
763
 
686
 
#: src/http.c:2577
 
764
#: src/http.c:2668
687
765
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
688
766
msgstr ""
689
767
 
690
 
#: src/http.c:2582
 
768
#: src/http.c:2673
691
769
#, c-format
692
770
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
693
771
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
694
772
 
695
 
#: src/http.c:2598
 
773
#: src/http.c:2690
696
774
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
697
775
msgstr ""
698
776
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
699
777
"дата се изключва.\n"
700
778
 
701
 
#: src/http.c:2606
 
779
#: src/http.c:2698
702
780
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
703
781
msgstr ""
704
782
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
705
783
"полето за дата се игнорира.\n"
706
784
 
707
 
#: src/http.c:2636
708
 
#, c-format
 
785
#: src/http.c:2728
 
786
#, fuzzy, c-format
709
787
msgid ""
710
 
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 
788
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
711
789
"\n"
712
790
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
713
791
 
714
 
#: src/http.c:2644
 
792
#: src/http.c:2736
715
793
#, fuzzy, c-format
716
794
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
717
795
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
718
796
 
719
 
#: src/http.c:2651
 
797
#: src/http.c:2743
720
798
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
721
799
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
722
800
 
723
 
#: src/http.c:2667
 
801
#: src/http.c:2760
724
802
#, fuzzy
725
803
msgid ""
726
804
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
728
806
"\n"
729
807
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
730
808
 
731
 
#: src/http.c:2672
 
809
#: src/http.c:2766
732
810
#, fuzzy
733
811
msgid ""
734
812
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
735
813
"\n"
736
814
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
737
815
 
738
 
#: src/http.c:2682
 
816
#: src/http.c:2775
739
817
msgid ""
740
818
"Remote file exists and could contain further links,\n"
741
819
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
742
820
"\n"
743
821
msgstr ""
744
822
 
745
 
#: src/http.c:2688
 
823
#: src/http.c:2781
746
824
#, fuzzy
747
825
msgid ""
748
826
"Remote file exists.\n"
749
827
"\n"
750
828
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
751
829
 
752
 
#: src/http.c:2741
753
 
#, fuzzy, c-format
754
 
msgid ""
755
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 
830
#: src/http.c:2790
 
831
#, fuzzy, c-format
 
832
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
 
833
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
 
834
 
 
835
#: src/http.c:2837
 
836
#, c-format
 
837
msgid ""
 
838
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 
839
"\n"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: src/http.c:2838
 
843
#, fuzzy, c-format
 
844
msgid ""
 
845
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
756
846
"\n"
757
847
msgstr ""
758
848
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
759
849
"\n"
760
850
 
761
 
#: src/http.c:2796
 
851
#: src/http.c:2899
762
852
#, fuzzy, c-format
763
853
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
764
854
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
765
855
 
766
 
#: src/http.c:2819
 
856
#: src/http.c:2922
767
857
#, fuzzy, c-format
768
858
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
769
859
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
770
860
 
771
 
#: src/http.c:2828
 
861
#: src/http.c:2931
772
862
#, fuzzy, c-format
773
863
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
774
864
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
775
865
 
776
 
#: src/init.c:390
 
866
#: src/init.c:406
777
867
#, c-format
778
868
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
779
869
msgstr ""
780
870
 
781
 
#: src/init.c:453 src/netrc.c:268
 
871
#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
782
872
#, c-format
783
873
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
784
874
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
785
875
 
786
 
#: src/init.c:471
 
876
#: src/init.c:527
787
877
#, c-format
788
878
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
789
879
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
790
880
 
791
 
#: src/init.c:477
 
881
#: src/init.c:533
792
882
#, fuzzy, c-format
793
883
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
794
884
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
795
885
 
796
 
#: src/init.c:482
 
886
#: src/init.c:538
797
887
#, fuzzy, c-format
798
 
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 
888
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
799
889
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
800
890
 
801
 
#: src/init.c:527
802
 
#, c-format
803
 
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 
891
#: src/init.c:587
 
892
#, fuzzy, c-format
 
893
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
804
894
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
805
895
 
806
 
#: src/init.c:680
 
896
#: src/init.c:777
807
897
#, fuzzy, c-format
808
 
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
809
 
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
 
898
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 
899
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
810
900
 
811
 
#: src/init.c:725
 
901
#: src/init.c:822
812
902
#, fuzzy, c-format
813
 
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 
903
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
814
904
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
815
905
 
816
 
#: src/init.c:742
817
 
#, fuzzy, c-format
818
 
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
819
 
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
820
 
 
821
 
#: src/init.c:973 src/init.c:992
822
 
#, fuzzy, c-format
823
 
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
824
 
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
825
 
 
826
 
#: src/init.c:1017
827
 
#, fuzzy, c-format
828
 
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
829
 
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
830
 
 
831
 
#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289
832
 
#, fuzzy, c-format
833
 
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
834
 
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
835
 
 
836
 
#: src/init.c:1108
837
 
#, fuzzy, c-format
838
 
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
839
 
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
840
 
 
841
 
#: src/init.c:1174
842
 
#, c-format
843
 
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
844
 
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
845
 
 
846
 
#: src/init.c:1233
 
906
#: src/init.c:839
 
907
#, fuzzy, c-format
 
908
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 
909
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
910
 
 
911
#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 
912
#, fuzzy, c-format
 
913
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 
914
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
 
915
 
 
916
#: src/init.c:1088
 
917
#, fuzzy, c-format
 
918
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 
919
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
920
 
 
921
#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 
922
#, fuzzy, c-format
 
923
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 
924
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
925
 
 
926
#: src/init.c:1179
 
927
#, fuzzy, c-format
 
928
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 
929
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
930
 
 
931
#: src/init.c:1245
 
932
#, fuzzy, c-format
 
933
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 
934
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
 
935
 
 
936
#: src/init.c:1306
847
937
#, c-format
848
938
msgid ""
849
 
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
850
 
"[nocontrol].\n"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: src/log.c:785
 
939
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
 
940
"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: src/iri.c:103
 
944
#, c-format
 
945
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: src/iri.c:131
 
949
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: src/iri.c:141
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: src/iri.c:182
 
958
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: src/iri.c:207
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Unhandled errno %d\n"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: src/iri.c:236
 
967
#, c-format
 
968
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: src/iri.c:255
 
972
#, c-format
 
973
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: src/log.c:809
854
977
#, fuzzy, c-format
855
978
msgid ""
856
979
"\n"
857
 
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 
980
"%s received, redirecting output to %s.\n"
858
981
msgstr ""
859
982
"\n"
860
983
"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
861
984
 
862
 
#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
863
 
#. can do but disable printing completely.
864
 
#: src/log.c:795
 
985
#: src/log.c:819
865
986
#, fuzzy, c-format
866
987
msgid ""
867
988
"\n"
868
989
"%s received.\n"
869
990
msgstr "Не се получават данни"
870
991
 
871
 
#: src/log.c:796
 
992
#: src/log.c:820
872
993
#, c-format
873
994
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
874
995
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
875
996
 
876
 
#: src/main.c:360
 
997
#: src/main.c:386
877
998
#, c-format
878
999
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
879
1000
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
880
1001
 
881
 
#: src/main.c:372
 
1002
#: src/main.c:398
882
1003
#, fuzzy
883
1004
msgid ""
884
1005
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
889
1010
"опростен вид.\n"
890
1011
"\n"
891
1012
 
892
 
#: src/main.c:374
 
1013
#: src/main.c:400
893
1014
msgid "Startup:\n"
894
1015
msgstr ""
895
1016
 
896
 
#: src/main.c:376
 
1017
#: src/main.c:402
897
1018
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
898
1019
msgstr ""
899
1020
 
900
 
#: src/main.c:378
 
1021
#: src/main.c:404
901
1022
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
902
1023
msgstr ""
903
1024
 
904
 
#: src/main.c:380
 
1025
#: src/main.c:406
905
1026
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
906
1027
msgstr ""
907
1028
 
908
 
#: src/main.c:382
 
1029
#: src/main.c:408
909
1030
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
910
1031
msgstr ""
911
1032
 
912
 
#: src/main.c:386
 
1033
#: src/main.c:412
913
1034
msgid "Logging and input file:\n"
914
1035
msgstr ""
915
1036
 
916
 
#: src/main.c:388
 
1037
#: src/main.c:414
917
1038
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
918
1039
msgstr ""
919
1040
 
920
 
#: src/main.c:390
 
1041
#: src/main.c:416
921
1042
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
922
1043
msgstr ""
923
1044
 
924
 
#: src/main.c:393
 
1045
#: src/main.c:419
925
1046
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
926
1047
msgstr ""
927
1048
 
928
 
#: src/main.c:397
 
1049
#: src/main.c:423
929
1050
msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
930
1051
msgstr ""
931
1052
 
932
 
#: src/main.c:400
 
1053
#: src/main.c:426
933
1054
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
934
1055
msgstr ""
935
1056
 
936
 
#: src/main.c:402
 
1057
#: src/main.c:428
937
1058
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
938
1059
msgstr ""
939
1060
 
940
 
#: src/main.c:404
 
1061
#: src/main.c:430
941
1062
msgid ""
942
1063
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
943
1064
msgstr ""
944
1065
 
945
 
#: src/main.c:406
946
 
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 
1066
#: src/main.c:432
 
1067
msgid ""
 
1068
"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
947
1069
msgstr ""
948
1070
 
949
 
#: src/main.c:408
 
1071
#: src/main.c:434
950
1072
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
951
1073
msgstr ""
952
1074
 
953
 
#: src/main.c:410
 
1075
#: src/main.c:436
954
1076
msgid ""
955
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
1077
"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
 
1078
"                             relative to URL.\n"
956
1079
msgstr ""
957
1080
 
958
 
#: src/main.c:414
 
1081
#: src/main.c:441
959
1082
msgid "Download:\n"
960
1083
msgstr ""
961
1084
 
962
 
#: src/main.c:416
 
1085
#: src/main.c:443
963
1086
msgid ""
964
1087
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
965
1088
"unlimits).\n"
966
1089
msgstr ""
967
1090
 
968
 
#: src/main.c:418
 
1091
#: src/main.c:445
969
1092
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
970
1093
msgstr ""
971
1094
 
972
 
#: src/main.c:420
 
1095
#: src/main.c:447
973
1096
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
974
1097
msgstr ""
975
1098
 
976
 
#: src/main.c:422
 
1099
#: src/main.c:449
977
1100
msgid ""
978
1101
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
979
1102
"                                 existing files.\n"
980
1103
msgstr ""
981
1104
 
982
 
#: src/main.c:425
 
1105
#: src/main.c:452
983
1106
msgid ""
984
1107
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
985
1108
"file.\n"
986
1109
msgstr ""
987
1110
 
988
 
#: src/main.c:427
 
1111
#: src/main.c:454
989
1112
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
990
1113
msgstr ""
991
1114
 
992
 
#: src/main.c:429
 
1115
#: src/main.c:456
993
1116
msgid ""
994
1117
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
995
1118
"                                 local.\n"
996
1119
msgstr ""
997
1120
 
998
 
#: src/main.c:432
 
1121
#: src/main.c:459
999
1122
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1000
1123
msgstr ""
1001
1124
 
1002
 
#: src/main.c:434
 
1125
#: src/main.c:461
1003
1126
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1004
1127
msgstr ""
1005
1128
 
1006
 
#: src/main.c:436
 
1129
#: src/main.c:463
1007
1130
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1008
1131
msgstr ""
1009
1132
 
1010
 
#: src/main.c:438
 
1133
#: src/main.c:465
1011
1134
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1012
1135
msgstr ""
1013
1136
 
1014
 
#: src/main.c:440
 
1137
#: src/main.c:467
1015
1138
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1016
1139
msgstr ""
1017
1140
 
1018
 
#: src/main.c:442
 
1141
#: src/main.c:469
1019
1142
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1020
1143
msgstr ""
1021
1144
 
1022
 
#: src/main.c:444
 
1145
#: src/main.c:471
1023
1146
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1024
1147
msgstr ""
1025
1148
 
1026
 
#: src/main.c:446
 
1149
#: src/main.c:473
1027
1150
msgid ""
1028
1151
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1029
1152
"retrieval.\n"
1030
1153
msgstr ""
1031
1154
 
1032
 
#: src/main.c:448
 
1155
#: src/main.c:475
1033
1156
msgid ""
1034
1157
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1035
1158
"retrievals.\n"
1036
1159
msgstr ""
1037
1160
 
1038
 
#: src/main.c:450
 
1161
#: src/main.c:477
1039
1162
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1040
1163
msgstr ""
1041
1164
 
1042
 
#: src/main.c:452
 
1165
#: src/main.c:479
1043
1166
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1044
1167
msgstr ""
1045
1168
 
1046
 
#: src/main.c:454
 
1169
#: src/main.c:481
1047
1170
msgid ""
1048
1171
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1049
1172
"host.\n"
1050
1173
msgstr ""
1051
1174
 
1052
 
#: src/main.c:456
 
1175
#: src/main.c:483
1053
1176
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1054
1177
msgstr ""
1055
1178
 
1056
 
#: src/main.c:458
 
1179
#: src/main.c:485
1057
1180
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1058
1181
msgstr ""
1059
1182
 
1060
 
#: src/main.c:460
 
1183
#: src/main.c:487
1061
1184
msgid ""
1062
1185
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1063
1186
"allows.\n"
1064
1187
msgstr ""
1065
1188
 
1066
 
#: src/main.c:462
 
1189
#: src/main.c:489
1067
1190
msgid ""
1068
1191
"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1069
1192
"directories.\n"
1070
1193
msgstr ""
1071
1194
 
1072
 
#: src/main.c:465
 
1195
#: src/main.c:492
1073
1196
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1074
1197
msgstr ""
1075
1198
 
1076
 
#: src/main.c:467
 
1199
#: src/main.c:494
1077
1200
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1078
1201
msgstr ""
1079
1202
 
1080
 
#: src/main.c:469
 
1203
#: src/main.c:496
1081
1204
msgid ""
1082
1205
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1083
1206
"family,\n"
1084
1207
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1085
1208
msgstr ""
1086
1209
 
1087
 
#: src/main.c:473
 
1210
#: src/main.c:500
1088
1211
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1089
1212
msgstr ""
1090
1213
 
1091
 
#: src/main.c:475
 
1214
#: src/main.c:502
1092
1215
msgid ""
1093
1216
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1094
1217
msgstr ""
1095
1218
 
1096
 
#: src/main.c:479
 
1219
#: src/main.c:504
 
1220
msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: src/main.c:506
 
1224
msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: src/main.c:508
 
1228
msgid ""
 
1229
"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: src/main.c:510
 
1233
msgid ""
 
1234
"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: src/main.c:514
1097
1238
#, fuzzy
1098
1239
msgid "Directories:\n"
1099
1240
msgstr "Директория     "
1100
1241
 
1101
 
#: src/main.c:481
 
1242
#: src/main.c:516
1102
1243
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1103
1244
msgstr ""
1104
1245
 
1105
 
#: src/main.c:483
 
1246
#: src/main.c:518
1106
1247
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1107
1248
msgstr ""
1108
1249
 
1109
 
#: src/main.c:485
 
1250
#: src/main.c:520
1110
1251
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1111
1252
msgstr ""
1112
1253
 
1113
 
#: src/main.c:487
 
1254
#: src/main.c:522
1114
1255
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1115
1256
msgstr ""
1116
1257
 
1117
 
#: src/main.c:489
 
1258
#: src/main.c:524
1118
1259
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1119
1260
msgstr ""
1120
1261
 
1121
 
#: src/main.c:491
 
1262
#: src/main.c:526
1122
1263
msgid ""
1123
1264
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1124
1265
"components.\n"
1125
1266
msgstr ""
1126
1267
 
1127
 
#: src/main.c:495
 
1268
#: src/main.c:530
1128
1269
msgid "HTTP options:\n"
1129
1270
msgstr ""
1130
1271
 
1131
 
#: src/main.c:497
 
1272
#: src/main.c:532
1132
1273
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1133
1274
msgstr ""
1134
1275
 
1135
 
#: src/main.c:499
 
1276
#: src/main.c:534
1136
1277
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1137
1278
msgstr ""
1138
1279
 
1139
 
#: src/main.c:501
 
1280
#: src/main.c:536
1140
1281
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1141
1282
msgstr ""
1142
1283
 
1143
 
#: src/main.c:503
1144
 
msgid ""
1145
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: src/main.c:505
 
1284
#: src/main.c:538
 
1285
msgid ""
 
1286
"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 
1287
"                               this is `index.html'.).\n"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: src/main.c:541
 
1291
msgid ""
 
1292
"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
 
1293
"extensions.\n"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: src/main.c:543
1149
1297
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1150
1298
msgstr ""
1151
1299
 
1152
 
#: src/main.c:507
 
1300
#: src/main.c:545
1153
1301
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1154
1302
msgstr ""
1155
1303
 
1156
 
#: src/main.c:509
 
1304
#: src/main.c:547
1157
1305
msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1158
1306
msgstr ""
1159
1307
 
1160
 
#: src/main.c:511
 
1308
#: src/main.c:549
1161
1309
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1162
1310
msgstr ""
1163
1311
 
1164
 
#: src/main.c:513
 
1312
#: src/main.c:551
1165
1313
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1166
1314
msgstr ""
1167
1315
 
1168
 
#: src/main.c:515
 
1316
#: src/main.c:553
1169
1317
msgid ""
1170
1318
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1171
1319
"request.\n"
1172
1320
msgstr ""
1173
1321
 
1174
 
#: src/main.c:517
 
1322
#: src/main.c:555
1175
1323
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1176
1324
msgstr ""
1177
1325
 
1178
 
#: src/main.c:519
 
1326
#: src/main.c:557
1179
1327
msgid ""
1180
1328
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1181
1329
msgstr ""
1182
1330
 
1183
 
#: src/main.c:521
 
1331
#: src/main.c:559
1184
1332
msgid ""
1185
1333
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1186
1334
"connections).\n"
1187
1335
msgstr ""
1188
1336
 
1189
 
#: src/main.c:523
 
1337
#: src/main.c:561
1190
1338
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1191
1339
msgstr ""
1192
1340
 
1193
 
#: src/main.c:525
 
1341
#: src/main.c:563
1194
1342
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1195
1343
msgstr ""
1196
1344
 
1197
 
#: src/main.c:527
 
1345
#: src/main.c:565
1198
1346
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1199
1347
msgstr ""
1200
1348
 
1201
 
#: src/main.c:529
 
1349
#: src/main.c:567
1202
1350
msgid ""
1203
1351
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1204
1352
"cookies.\n"
1205
1353
msgstr ""
1206
1354
 
1207
 
#: src/main.c:531
 
1355
#: src/main.c:569
1208
1356
msgid ""
1209
1357
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1210
1358
"data.\n"
1211
1359
msgstr ""
1212
1360
 
1213
 
#: src/main.c:533
 
1361
#: src/main.c:571
1214
1362
msgid ""
1215
1363
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1216
1364
msgstr ""
1217
1365
 
1218
 
#: src/main.c:535
 
1366
#: src/main.c:573
1219
1367
msgid ""
1220
1368
"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1221
1369
"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1222
1370
msgstr ""
1223
1371
 
1224
 
#: src/main.c:538
 
1372
#: src/main.c:576
1225
1373
msgid ""
1226
 
"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
 
1374
"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1227
1375
"                               without first waiting for the server's\n"
1228
1376
"                               challenge.\n"
1229
1377
msgstr ""
1230
1378
 
1231
 
#: src/main.c:545
 
1379
#: src/main.c:583
1232
1380
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1233
1381
msgstr ""
1234
1382
 
1235
 
#: src/main.c:547
 
1383
#: src/main.c:585
1236
1384
msgid ""
1237
1385
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1238
1386
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1239
1387
msgstr ""
1240
1388
 
1241
 
#: src/main.c:550
 
1389
#: src/main.c:588
1242
1390
msgid ""
1243
1391
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1244
1392
msgstr ""
1245
1393
 
1246
 
#: src/main.c:552
 
1394
#: src/main.c:590
1247
1395
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1248
1396
msgstr ""
1249
1397
 
1250
 
#: src/main.c:554
 
1398
#: src/main.c:592
1251
1399
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1252
1400
msgstr ""
1253
1401
 
1254
 
#: src/main.c:556
 
1402
#: src/main.c:594
1255
1403
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1256
1404
msgstr ""
1257
1405
 
1258
 
#: src/main.c:558
 
1406
#: src/main.c:596
1259
1407
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1260
1408
msgstr ""
1261
1409
 
1262
 
#: src/main.c:560
 
1410
#: src/main.c:598
1263
1411
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1264
1412
msgstr ""
1265
1413
 
1266
 
#: src/main.c:562
 
1414
#: src/main.c:600
1267
1415
msgid ""
1268
1416
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1269
1417
"stored.\n"
1270
1418
msgstr ""
1271
1419
 
1272
 
#: src/main.c:564
 
1420
#: src/main.c:602
1273
1421
msgid ""
1274
1422
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1275
1423
"PRNG.\n"
1276
1424
msgstr ""
1277
1425
 
1278
 
#: src/main.c:566
 
1426
#: src/main.c:604
1279
1427
msgid ""
1280
1428
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1281
1429
"data.\n"
1282
1430
msgstr ""
1283
1431
 
1284
 
#: src/main.c:571
 
1432
#: src/main.c:609
1285
1433
msgid "FTP options:\n"
1286
1434
msgstr ""
1287
1435
 
1288
 
#: src/main.c:573
 
1436
#: src/main.c:612
 
1437
msgid ""
 
1438
"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 
1439
"files.\n"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: src/main.c:615
1289
1443
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1290
1444
msgstr ""
1291
1445
 
1292
 
#: src/main.c:575
 
1446
#: src/main.c:617
1293
1447
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1294
1448
msgstr ""
1295
1449
 
1296
 
#: src/main.c:577
 
1450
#: src/main.c:619
1297
1451
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1298
1452
msgstr ""
1299
1453
 
1300
 
#: src/main.c:579
 
1454
#: src/main.c:621
1301
1455
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1302
1456
msgstr ""
1303
1457
 
1304
 
#: src/main.c:581
 
1458
#: src/main.c:623
1305
1459
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1306
1460
msgstr ""
1307
1461
 
1308
 
#: src/main.c:583
 
1462
#: src/main.c:625
1309
1463
msgid ""
1310
1464
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1311
1465
"dir).\n"
1312
1466
msgstr ""
1313
1467
 
1314
 
#: src/main.c:585
1315
 
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/main.c:589
 
1468
#: src/main.c:629
1319
1469
msgid "Recursive download:\n"
1320
1470
msgstr ""
1321
1471
 
1322
 
#: src/main.c:591
 
1472
#: src/main.c:631
1323
1473
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1324
1474
msgstr ""
1325
1475
 
1326
 
#: src/main.c:593
 
1476
#: src/main.c:633
1327
1477
msgid ""
1328
1478
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1329
1479
"infinite).\n"
1330
1480
msgstr ""
1331
1481
 
1332
 
#: src/main.c:595
 
1482
#: src/main.c:635
1333
1483
msgid ""
1334
1484
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1335
1485
msgstr ""
1336
1486
 
1337
 
#: src/main.c:597
1338
 
msgid ""
1339
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1340
 
"files.\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: src/main.c:599
 
1487
#: src/main.c:637
 
1488
msgid ""
 
1489
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 
1490
"                            local files.\n"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: src/main.c:641
 
1494
msgid ""
 
1495
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: src/main.c:644
1344
1499
msgid ""
1345
1500
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1346
1501
msgstr ""
1347
1502
 
1348
 
#: src/main.c:601
 
1503
#: src/main.c:647
1349
1504
msgid ""
1350
1505
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1351
1506
msgstr ""
1352
1507
 
1353
 
#: src/main.c:603
 
1508
#: src/main.c:649
1354
1509
msgid ""
1355
1510
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1356
1511
"page.\n"
1357
1512
msgstr ""
1358
1513
 
1359
 
#: src/main.c:605
 
1514
#: src/main.c:651
1360
1515
msgid ""
1361
1516
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1362
1517
"comments.\n"
1363
1518
msgstr ""
1364
1519
 
1365
 
#: src/main.c:609
 
1520
#: src/main.c:655
1366
1521
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1367
1522
msgstr ""
1368
1523
 
1369
 
#: src/main.c:611
 
1524
#: src/main.c:657
1370
1525
msgid ""
1371
1526
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1372
1527
"extensions.\n"
1373
1528
msgstr ""
1374
1529
 
1375
 
#: src/main.c:613
 
1530
#: src/main.c:659
1376
1531
msgid ""
1377
1532
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1378
1533
"extensions.\n"
1379
1534
msgstr ""
1380
1535
 
1381
 
#: src/main.c:615
 
1536
#: src/main.c:661
1382
1537
msgid ""
1383
1538
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1384
1539
"domains.\n"
1385
1540
msgstr ""
1386
1541
 
1387
 
#: src/main.c:617
 
1542
#: src/main.c:663
1388
1543
msgid ""
1389
1544
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1390
1545
"domains.\n"
1391
1546
msgstr ""
1392
1547
 
1393
 
#: src/main.c:619
 
1548
#: src/main.c:665
1394
1549
msgid ""
1395
1550
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1396
1551
msgstr ""
1397
1552
 
1398
 
#: src/main.c:621
 
1553
#: src/main.c:667
1399
1554
msgid ""
1400
1555
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1401
1556
"tags.\n"
1402
1557
msgstr ""
1403
1558
 
1404
 
#: src/main.c:623
 
1559
#: src/main.c:669
1405
1560
msgid ""
1406
1561
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1407
1562
"tags.\n"
1408
1563
msgstr ""
1409
1564
 
1410
 
#: src/main.c:625
 
1565
#: src/main.c:671
1411
1566
msgid ""
1412
1567
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1413
1568
msgstr ""
1414
1569
 
1415
 
#: src/main.c:627
 
1570
#: src/main.c:673
1416
1571
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1417
1572
msgstr ""
1418
1573
 
1419
 
#: src/main.c:629
 
1574
#: src/main.c:675
1420
1575
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1421
1576
msgstr ""
1422
1577
 
1423
 
#: src/main.c:631
 
1578
#: src/main.c:677
1424
1579
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1425
1580
msgstr ""
1426
1581
 
1427
 
#: src/main.c:633
 
1582
#: src/main.c:679
1428
1583
msgid ""
1429
1584
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1430
1585
msgstr ""
1431
1586
 
1432
 
#: src/main.c:637
 
1587
#: src/main.c:683
1433
1588
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1434
1589
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
1435
1590
 
1436
 
#: src/main.c:642
 
1591
#: src/main.c:688
1437
1592
#, c-format
1438
1593
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1439
1594
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
1440
1595
 
1441
 
#: src/main.c:682
 
1596
#: src/main.c:728
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "Password for user %s: "
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: src/main.c:730
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "Password: "
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: src/main.c:780
 
1607
msgid "Wgetrc: "
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: src/main.c:781
 
1611
msgid "Locale: "
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: src/main.c:782
 
1615
msgid "Compile: "
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: src/main.c:783
 
1619
msgid "Link: "
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: src/main.c:789
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid ""
 
1625
"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
 
1626
"\n"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: src/main.c:792
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid ""
 
1632
"GNU Wget %s built on %s.\n"
 
1633
"\n"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: src/main.c:815
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "    %s (env)\n"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: src/main.c:821
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "    %s (user)\n"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: src/main.c:825
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid "    %s (system)\n"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 
1652
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 
1653
#: src/main.c:845
1442
1654
#, fuzzy
1443
 
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1655
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1444
1656
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1445
1657
 
1446
 
#: src/main.c:684
 
1658
#: src/main.c:847
1447
1659
msgid ""
1448
1660
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1449
1661
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1451
1663
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1452
1664
msgstr ""
1453
1665
 
1454
 
#: src/main.c:689
 
1666
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 
1667
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
1668
#: src/main.c:854
1455
1669
#, fuzzy
1456
1670
msgid ""
1457
1671
"\n"
1460
1674
"\n"
1461
1675
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1462
1676
 
1463
 
#: src/main.c:691
 
1677
#: src/main.c:856
1464
1678
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1465
1679
msgstr ""
1466
1680
 
1467
 
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1468
 
#. pre-1.5 `--help' page.
1469
 
#: src/main.c:738 src/main.c:807 src/main.c:919
 
1681
#: src/main.c:858
 
1682
#, fuzzy
 
1683
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
1684
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
1685
 
 
1686
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1470
1687
#, c-format
1471
1688
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1472
1689
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
1473
1690
 
1474
 
#: src/main.c:804
 
1691
#: src/main.c:974
1475
1692
#, c-format
1476
1693
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1477
1694
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
1478
1695
 
1479
 
#: src/main.c:859
 
1696
#: src/main.c:1032
1480
1697
#, c-format
1481
1698
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1482
1699
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
1483
1700
 
1484
 
#: src/main.c:865
 
1701
#: src/main.c:1038
1485
1702
#, c-format
1486
1703
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1487
1704
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
1488
1705
 
1489
 
#: src/main.c:873
 
1706
#: src/main.c:1046
1490
1707
#, c-format
1491
1708
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1492
1709
msgstr ""
1493
1710
 
1494
 
#: src/main.c:883
 
1711
#: src/main.c:1056
1495
1712
msgid ""
1496
1713
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1497
1714
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1498
1715
"\n"
1499
1716
msgstr ""
1500
1717
 
1501
 
#: src/main.c:892
 
1718
#: src/main.c:1065
1502
1719
msgid ""
1503
1720
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1504
1721
"will be placed in the single file you specified.\n"
1505
1722
"\n"
1506
1723
msgstr ""
1507
1724
 
1508
 
#: src/main.c:898
 
1725
#: src/main.c:1071
1509
1726
msgid ""
1510
1727
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1511
1728
"for details.\n"
1512
1729
"\n"
1513
1730
msgstr ""
1514
1731
 
1515
 
#. No URL specified.
1516
 
#: src/main.c:914
 
1732
#: src/main.c:1079
 
1733
#, fuzzy, c-format
 
1734
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 
1735
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
 
1736
 
 
1737
#: src/main.c:1086
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: src/main.c:1094
1517
1743
#, c-format
1518
1744
msgid "%s: missing URL\n"
1519
1745
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
1520
1746
 
1521
 
#: src/main.c:1040
 
1747
#: src/main.c:1119
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: src/main.c:1183
 
1753
msgid ""
 
1754
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 
1755
"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: src/main.c:1318
1522
1759
#, c-format
1523
1760
msgid "No URLs found in %s.\n"
1524
1761
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
1525
1762
 
1526
 
#: src/main.c:1058
 
1763
#: src/main.c:1336
1527
1764
#, fuzzy, c-format
1528
1765
msgid ""
1529
1766
"FINISHED --%s--\n"
1533
1770
"ГОТОВО --%s--\n"
1534
1771
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
1535
1772
 
1536
 
#: src/main.c:1067
 
1773
#: src/main.c:1345
1537
1774
#, fuzzy, c-format
1538
1775
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1539
1776
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
1540
1777
 
1541
 
#: src/mswindows.c:99
 
1778
#: src/mswindows.c:98
1542
1779
#, c-format
1543
1780
msgid "Continuing in background.\n"
1544
1781
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
1545
1782
 
1546
 
#: src/mswindows.c:292
 
1783
#: src/mswindows.c:291
1547
1784
#, fuzzy, c-format
1548
1785
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1549
1786
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
1550
1787
 
1551
 
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331
1552
 
#, c-format
1553
 
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 
1788
#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
 
1789
#, fuzzy, c-format
 
1790
msgid "Output will be written to %s.\n"
1554
1791
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
1555
1792
 
1556
 
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 
1793
#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1557
1794
#, c-format
1558
1795
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1559
1796
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
1560
1797
 
1561
 
#: src/netrc.c:376
1562
 
#, c-format
1563
 
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 
1798
#: src/netrc.c:390
 
1799
#, fuzzy, c-format
 
1800
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1564
1801
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
1565
1802
 
1566
 
#: src/netrc.c:407
 
1803
#: src/netrc.c:421
1567
1804
#, c-format
1568
1805
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1569
1806
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
1570
1807
 
1571
 
#: src/netrc.c:471
 
1808
#: src/netrc.c:485
1572
1809
#, c-format
1573
1810
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1574
1811
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
1575
1812
 
1576
 
#: src/netrc.c:481
 
1813
#: src/netrc.c:495
1577
1814
#, c-format
1578
1815
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1579
1816
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
1580
1817
 
1581
 
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1582
 
#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1583
 
#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
1584
 
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1585
 
#: src/openssl.c:114
 
1818
#: src/openssl.c:113
1586
1819
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1587
1820
msgstr ""
1588
1821
 
1589
 
#: src/openssl.c:174
 
1822
#: src/openssl.c:173
1590
1823
#, fuzzy
1591
1824
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1592
1825
msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
1593
1826
 
1594
 
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1595
 
#. him about problems with the server's certificate.
1596
 
#: src/openssl.c:489
1597
 
msgid "ERROR"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: src/openssl.c:489
1601
 
msgid "WARNING"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: src/openssl.c:498
1605
 
#, c-format
1606
 
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: src/openssl.c:519
1610
 
#, c-format
1611
 
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: src/openssl.c:527
 
1827
#: src/openssl.c:526
 
1828
#, c-format
 
1829
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: src/openssl.c:535
1615
1833
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1616
1834
msgstr ""
1617
1835
 
1618
 
#: src/openssl.c:531
 
1836
#: src/openssl.c:539
1619
1837
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1620
1838
msgstr ""
1621
1839
 
1622
 
#: src/openssl.c:534
 
1840
#: src/openssl.c:542
1623
1841
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1624
1842
msgstr ""
1625
1843
 
1626
 
#: src/openssl.c:537
 
1844
#: src/openssl.c:545
1627
1845
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1628
1846
msgstr ""
1629
1847
 
1630
 
#: src/openssl.c:569
 
1848
#: src/openssl.c:579
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: src/openssl.c:610
1631
1854
#, c-format
1632
1855
msgid ""
1633
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 
1856
"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
 
1857
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
 
1858
"(that is, it is not the real %s).\n"
1634
1859
msgstr ""
1635
1860
 
1636
 
#: src/openssl.c:582
 
1861
#: src/openssl.c:627
1637
1862
#, c-format
1638
1863
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1639
1864
msgstr ""
1640
1865
 
1641
 
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1642
 
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1643
 
#. digits in the skipped amount in K.
1644
 
#: src/progress.c:243
 
1866
#: src/progress.c:242
1645
1867
#, fuzzy, c-format
1646
1868
msgid ""
1647
1869
"\n"
1650
1872
"\n"
1651
1873
"%*s[ пропускам %dK ]"
1652
1874
 
1653
 
#: src/progress.c:457
1654
 
#, c-format
1655
 
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 
1875
#: src/progress.c:456
 
1876
#, fuzzy, c-format
 
1877
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
1656
1878
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
1657
1879
 
1658
 
#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
 
1880
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
1659
1881
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
1660
 
#: src/progress.c:806
 
1882
#: src/progress.c:805
1661
1883
#, c-format
1662
1884
msgid "  eta %s"
1663
1885
msgstr ""
1664
1886
 
1665
 
#. Note to translators: this should not take up more room than
1666
 
#. available here.  Abbreviate if necessary.
1667
 
#: src/progress.c:1051
 
1887
#: src/progress.c:1050
1668
1888
msgid "   in "
1669
1889
msgstr ""
1670
1890
 
1671
 
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
1672
 
#. the realtime clock.
1673
 
#: src/ptimer.c:161
 
1891
#: src/ptimer.c:162
1674
1892
#, c-format
1675
1893
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1676
1894
msgstr ""
1677
1895
 
1678
 
#: src/recur.c:380
 
1896
#: src/recur.c:439
1679
1897
#, c-format
1680
1898
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1681
1899
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
1682
1900
 
1683
 
#: src/res.c:393
 
1901
#: src/res.c:391
1684
1902
#, fuzzy, c-format
1685
1903
msgid "Cannot open %s: %s"
1686
1904
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
1687
1905
 
1688
 
#: src/res.c:545
 
1906
#: src/res.c:550
1689
1907
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1690
1908
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
1691
1909
 
1692
 
#: src/retr.c:653
 
1910
#: src/retr.c:667
1693
1911
#, c-format
1694
1912
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1695
1913
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
1696
1914
 
1697
 
#: src/retr.c:661
 
1915
#: src/retr.c:677
1698
1916
#, c-format
1699
1917
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1700
1918
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
1701
1919
 
1702
 
#: src/retr.c:747
 
1920
#: src/retr.c:775
1703
1921
#, c-format
1704
1922
msgid "%d redirections exceeded.\n"
1705
1923
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
1706
1924
 
1707
 
#: src/retr.c:882
 
1925
#: src/retr.c:1014
1708
1926
msgid ""
1709
1927
"Giving up.\n"
1710
1928
"\n"
1712
1930
"Отказвам се.\n"
1713
1931
"\n"
1714
1932
 
1715
 
#: src/retr.c:882
 
1933
#: src/retr.c:1014
1716
1934
msgid ""
1717
1935
"Retrying.\n"
1718
1936
"\n"
1720
1938
"Продължавам.\n"
1721
1939
"\n"
1722
1940
 
1723
 
#: src/spider.c:75
 
1941
#: src/spider.c:74
1724
1942
msgid ""
1725
1943
"Found no broken links.\n"
1726
1944
"\n"
1727
1945
msgstr ""
1728
1946
 
1729
 
#: src/spider.c:82
 
1947
#: src/spider.c:81
1730
1948
#, c-format
1731
1949
msgid ""
1732
1950
"Found %d broken link.\n"
1737
1955
msgstr[0] ""
1738
1956
msgstr[1] ""
1739
1957
 
1740
 
#: src/spider.c:92
 
1958
#: src/spider.c:91
1741
1959
#, c-format
1742
1960
msgid "%s\n"
1743
1961
msgstr ""
1744
1962
 
1745
 
#: src/url.c:621
 
1963
#: src/url.c:633
1746
1964
#, fuzzy
1747
1965
msgid "No error"
1748
1966
msgstr "Непозната грешка"
1749
1967
 
1750
 
#: src/url.c:623
1751
 
msgid "Unsupported scheme"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: src/url.c:625
 
1968
#: src/url.c:635
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "Unsupported scheme %s"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: src/url.c:637
 
1974
msgid "Scheme missing"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: src/url.c:639
1755
1978
msgid "Invalid host name"
1756
1979
msgstr ""
1757
1980
 
1758
 
#: src/url.c:627
 
1981
#: src/url.c:641
1759
1982
msgid "Bad port number"
1760
1983
msgstr ""
1761
1984
 
1762
 
#: src/url.c:629
 
1985
#: src/url.c:643
1763
1986
msgid "Invalid user name"
1764
1987
msgstr ""
1765
1988
 
1766
 
#: src/url.c:631
 
1989
#: src/url.c:645
1767
1990
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1768
1991
msgstr ""
1769
1992
 
1770
 
#: src/url.c:633
 
1993
#: src/url.c:647
1771
1994
msgid "IPv6 addresses not supported"
1772
1995
msgstr ""
1773
1996
 
1774
 
#: src/url.c:635
 
1997
#: src/url.c:649
1775
1998
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1776
1999
msgstr ""
1777
2000
 
1778
 
#. parent, no error
1779
 
#: src/utils.c:329
 
2001
#: src/url.c:951
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "HTTPS support not compiled in"
 
2004
msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
 
2005
 
 
2006
#: src/utils.c:108
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: src/utils.c:114
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: src/utils.c:327
 
2017
#, c-format
 
2018
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: src/utils.c:470
1780
2022
#, c-format
1781
2023
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1782
2024
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
1783
2025
 
1784
 
#: src/utils.c:377
1785
 
#, c-format
1786
 
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 
2026
#: src/utils.c:521
 
2027
#, fuzzy, c-format
 
2028
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
1787
2029
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
1788
2030
 
1789
 
#: src/xmalloc.c:64
1790
 
#, c-format
1791
 
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
2031
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
1795
2032
#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
1796
2033
 
2118
2355
#~ "директория.\n"
2119
2356
#~ "\n"
2120
2357
 
2121
 
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2122
 
#~ msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
2123
 
 
2124
2358
#~ msgid ""
2125
2359
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2126
2360
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2132
2366
#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.  Отнесете се към GNU General Public License\n"
2133
2367
#~ "за повече информация.\n"
2134
2368
 
2135
 
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
2136
 
#~ msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
2137
 
 
2138
2369
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2139
2370
#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
2140
2371