~phablet-team/telephony-service/midori-workaround

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# Catalan translation for telephony-service
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the telephony-service package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telephony-service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:22+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-30 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"Language: ca\n"

#: indicator/messagingmenu.cpp:299
#, qt-format
msgid "%1 missed call"
msgid_plural "%1 missed calls"
msgstr[0] "%1 cridada perduda"
msgstr[1] "%1 cridades perdudes"

#: indicator/messagingmenu.cpp:398
#, qt-format
msgid "%1 voicemail message"
msgid_plural "%1 voicemail messages"
msgstr[0] "%1 missatge de veu"
msgstr[1] "%1 missatge de veu"

#: indicator/metrics.cpp:48
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls made today"
msgstr "<b>%1</b> cridades fetes hui"

#: indicator/metrics.cpp:46
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls received today"
msgstr "<b>%1</b> cridades rebudes hui"

#: indicator/metrics.cpp:44
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages received today"
msgstr "<b>%1</b> missatges de text rebuts hui"

#: indicator/metrics.cpp:42
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages sent today"
msgstr "<b>%1</b> missatges de text enviats hui"

#: approver/approver.cpp:518
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

#: indicator/messagingmenu.cpp:236
msgid "Call back"
msgstr "Crida"

#: approver/approver.cpp:464 approver/approver.cpp:479
msgid "Caller number is not available"
msgstr "El número de la cridada entrant no està disponible"

#: approver/approver.cpp:476
#, qt-format
msgid "Calling from %1"
msgstr "S'està cridant des de %1"

#: approver/approver.cpp:470
msgid "Calling from private number"
msgstr "S'està cridant des d'un número privat"

#: approver/approver.cpp:473
msgid "Calling from unknown number"
msgstr "S'està cridant des d'un número desconegut"

#: indicator/ussdindicator.cpp:142
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:236
msgid "Deactivate flight mode and try again from the messaging application."
msgstr ""
"Desactiveu el mode d'avió i torneu-ho a intentar des de l'aplicació de "
"missatgeria."

#: approver/approver.cpp:540
msgid "Decline"
msgstr "Rebutja"

#: approver/approver.cpp:531
msgid "End + Answer"
msgstr "Finalitza i contesta"

#: approver/approver.cpp:517
msgid "Hold + Answer"
msgstr "Retenció i resposta"

#: indicator/messagingmenu.cpp:241
msgid "I missed your call - can you call me now?"
msgstr "No he pogut contestar - em pots cridar ara?"

#: indicator/messagingmenu.cpp:244
msgid "I'll be 20 minutes late."
msgstr "Arribaré 20 minuts tard."

#: approver/approver.cpp:91
msgid "I'm busy at the moment. I'll call later."
msgstr "Ara mateix tinc faena. Cridaré més tard."

#: indicator/messagingmenu.cpp:243
msgid "I'm busy at the moment. I'll call you later."
msgstr "Ara mateix estic enfeina. Cridaré més tard."

#: approver/approver.cpp:92
msgid "I'm running late, on my way now."
msgstr "Vaig venint, però arribaré tard."

#: indicator/messagingmenu.cpp:242
msgid "I'm running late. I'm on my way."
msgstr "Arribo tard. Ja estic venint."

#: approver/approver.cpp:548
msgid "Message & decline"
msgstr "Envia un missatge i declina"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:545
#, qt-format
msgid "Message from %1"
msgstr "Missatge d'en/na %1"

#: indicator/metrics.cpp:49 indicator/metrics.cpp:51
msgid "No calls made today"
msgstr "Hui no heu fet cap cridada"

#: indicator/metrics.cpp:47
msgid "No calls received today"
msgstr "Hui no heu rebut cap cridada"

#: indicator/metrics.cpp:45
msgid "No text messages received today"
msgstr "Hui no heu rebut cap missatge de text"

#: indicator/metrics.cpp:43
msgid "No text messages sent today"
msgstr "Hui no heu enviat cap missatge de text"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:312 indicator/ussdindicator.cpp:116
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: indicator/telephony-service-call.desktop.in:3
msgid "Phone Calls"
msgstr "Cridades de telèfon"

#: approver/approver.cpp:93
msgid "Please call me back later."
msgstr "Crida'm més tard."

#: indicator/textchannelobserver.cpp:682
msgid "Please, select a SIM card:"
msgstr "Seleccioneu una targeta SIM:"

#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:131
msgid "Private Number"
msgstr "Númeor privat"

#: approver/approver.cpp:455 indicator/messagingmenu.cpp:304
msgid "Private number"
msgstr "Número privat"

#: indicator/ussdindicator.cpp:119
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"

#: indicator/displaynamesettings.cpp:35
#, qt-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"

#: indicator/telephony-service-sms.desktop.in:3
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:318
msgid "Save"
msgstr "Guarda"

#: indicator/messagingmenu.cpp:185 indicator/messagingmenu.cpp:251
msgid "Send"
msgstr "Envia"

#: indicator/messagingmenu.cpp:245
msgid "Sorry, I'm still busy. I'll call you later."
msgstr "Tinc faena, et cridaré més tard"

#: indicator/metrics.cpp:50
#, qt-format
msgid "Spent <b>%1</b> minutes in calls today"
msgstr "Heu estat <b>%1</b> minuts en cridades hui"

#: indicator/messagingmenu.cpp:56 indicator/messagingmenu.cpp:60
msgid "Telephony Service"
msgstr "Servei de telefonia"

#: approver/main.cpp:46
msgid "Telephony Service Approver"
msgstr "Aprovador del servei de telefonia"

#: indicator/main.cpp:53
msgid "Telephony Service Indicator"
msgstr "Indicador del servei de telefonia"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:245
msgid "The message could not be sent"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:239
msgid "Try again from the messaging application."
msgstr "Torneu-ho a intentar per a l'aplicació de missatgeria."

#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:133
msgid "Unknown Number"
msgstr "Número desconegut"

#: approver/approver.cpp:63
msgid "Unknown caller"
msgstr "Número entrant desconegut"

#: approver/approver.cpp:458 indicator/textchannelobserver.cpp:472
#: indicator/messagingmenu.cpp:151 indicator/messagingmenu.cpp:308
msgid "Unknown number"
msgstr "Número desconegut"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:234
msgid "Unlock your sim card and try again from the messaging application."
msgstr ""
"Desbloqueu la targeta SIM i torneu-ho a provar des de l'aplicació de "
"missatgeria."

#: indicator/textchannelobserver.cpp:260 indicator/textchannelobserver.cpp:509
msgid "View message"
msgstr "Mostra el missatge"

#: indicator/messagingmenu.cpp:403
msgid "Voicemail"
msgstr "Bústia de veu"

#: indicator/messagingmenu.cpp:395
msgid "Voicemail messages"
msgstr "Missatges de veu"