8
8
"Project-Id-Version: clinica-project\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 10:23+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 13:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Jakub Šnapka <snapka@seznam.cz>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 22:00+0000\n"
12
"Last-Translator: dakf <david@ablkomplet.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-08 06:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 06:40+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: .././plugins/AgenziaDelFarmaco.py:166
22
22
msgid "Dosage form"
25
25
#: .././plugins/AgenziaDelFarmaco.py:167
26
26
msgid "System of supply"
27
msgstr "Systém dodávek"
29
29
#: .././plugins/AgenziaDelFarmaco.py:168
30
30
msgid "Class of eligibility"
233
233
#: .././libclinica/PatientListPage.vala:87
234
234
msgid "Remove the selected patient"
235
msgstr "Odebrat zvoleného pacienta"
237
237
#: .././libclinica/PatientListPage.vala:93
238
238
msgid "Modify the selected patient"
239
msgstr "Upravit zvoleného pacienta"
241
241
#: .././libclinica/PatientListPage.vala:99
242
242
msgid "Edit visits of the selected patient"
243
msgstr "Upravit návštěvu zvoleného pacienta"
245
245
#: .././libclinica/PatientListPage.vala:105
246
246
msgid "Schedule a visit with the selected patient"
247
msgstr "Naplánovat návštěvu vybraného pacienta"
249
249
#: .././libclinica/DataServer.vala:417
251
251
msgid "Trying to removing doctor with ID = %ld failed"
252
msgstr "Pokus o odebrání doktora s ID = %ld selhal."
254
254
#: .././libclinica/DataServer.vala:440
256
256
msgid "Trying to removing patient with ID = %ld failed"
257
msgstr "Pokus o odebrání pacienta s ID = %ld selhal."
259
259
#: .././libclinica/DataServer.vala:463
261
261
msgid "Trying to removing visit with ID = %ld failed"
262
msgstr "Pokus o smazání návštěvy číslo = %ld selhal."
264
264
#: .././libclinica/DataServer.vala:486
266
266
msgid "Trying to removing event with ID = %ld failed"
267
msgstr "Pokus o odebrání události číslo = %ld selhal."
269
269
#: .././libclinica/Builder.vala:45
305
305
"From now on Clinica will use the local database. If you want to connect to\n"
306
306
"remote server please re-enable networking in the settings dialog."
308
"Zrušily jste přihlášení k vzdálenému serveru.\n"
309
"Clinica nyní použije lokální databázi. Jestliže chcete\n"
310
"připojit ke vzdálenému serveru znovu nakonfigurujte síťové připojení."
309
312
#. Set title to edit patient * instead of create new patient
310
313
#: .././libclinica/PatientEditor.vala:304
449
452
#: .././libclinica/UIManager.vala:67
453
456
#: .././libclinica/UIManager.vala:68
454
457
msgid "Backup clinica data to file"
458
msgstr "Zálohovat data Clinica do souboru"
457
460
#: .././libclinica/UIManager.vala:69
461
464
#: .././libclinica/UIManager.vala:70
462
465
msgid "Import data from backup files"
466
msgstr "Importovat data ze zálohy"
466
469
#: .././libclinica/UIManager.vala:73
494
497
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:113
495
498
msgid "Please select a valid backup file"
499
msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor"
498
501
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:125
499
502
msgid "Importing data"
502
505
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:126
503
506
msgid "Please wait while Clinica imports the data..."
507
msgstr "Prosím čekejte. Clinica importuje data."
506
509
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:129
507
510
msgid "Importing the JSON data.."
511
msgstr "Importuji JSON data."
510
513
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:137
511
514
msgid "Error while parsing the backup JSON data"
515
msgstr "Chyba při procházení JSON zálohy"
514
517
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:143 .././libclinica/BackupEngine.vala:170
515
518
msgid "An error occurred while parsing the JSON file"
519
msgstr "Při analýze souboru JSON došlo k chybě"
518
521
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:165
520
523
"The doctors, patients, visits and events field in the JSON backup should be "
521
524
"arrays, aborting."
526
"Doktoři, pacienti, návštěvy a události by měli být JSON záloze pole, "
524
529
#. Clear the database and put the data back in it
525
530
#. in such a way that won't break relationships.
526
531
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:188
527
532
msgid "Clearing the old data in the database..."
533
msgstr "Čistím stará data v databázi."
530
535
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:192
531
536
msgid "Loading doctors..."
537
msgstr "Nahrávám doktory ..."
534
539
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:201
536
541
msgid "- %d doctors have been imported\n"
542
msgstr "- %d doktoři byli importováni\n"
539
544
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:203
540
545
msgid "Loading patients..."
546
msgstr "Nahrávám pacienty"
543
548
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:216
545
550
msgid "- %d patients have been imported\n"
551
msgstr "- %d pacienti byli importováni\n"
548
553
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:218
549
554
msgid "Loading visits..."
555
msgstr "Nahrávám pacienty ..."
552
557
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:231
554
559
msgid "- %d visits have been imported\n"
560
msgstr "- %d návštěvy byli importovány\n"
557
562
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:233
558
563
msgid "Loading events..."
564
msgstr "Načítání událostí..."
561
566
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:249
563
568
msgid "- %d events have been imported\n"
569
msgstr "- %d události byli importovány\n"
566
571
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:258
571
576
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:283
573
578
msgid "- %d files have been imported\n"
579
msgstr "- %d soubory byli nahrány.\n"
576
581
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:287
577
582
msgid "- No FileStore was found in the backup\n"
583
msgstr "Žádné úložiště souborů nebylo v záloze nalezeno.\n"
580
585
#: .././libclinica/BackupEngine.vala:298
581
586
msgid "The import of the data has been completed successfully"
587
msgstr "Import databáze byl dokončen v pořádku."
584
589
#: .././libclinica/PatientListStore.vala:128
585
590
#: .././libclinica/PatientListStore.vala:150
601
606
#: .././libclinica/LocalMedicinesDatabase.vala:90
603
608
msgid "Medicine with id = %lld not found in DB: %s"
609
msgstr "Lék s id = %lld nebyl nalezen v databázi: %s"
606
611
#: .././libclinica/LocalMedicinesDatabase.vala:119
608
613
msgid "Error inserting medicine in the database: %s"
614
msgstr "Chyba vložení léku do databáze: %s"
611
616
#: .././libclinica/EventEditor.vala:93
612
617
msgid "Create a new event"
747
752
"Error upgrading the database from version 0.1 to 0.2, sqlite exit code: %s"
753
msgstr "Chyba při upgradu databáze z verze 0.1 na 0.2, sqlite exit code: %s"
750
755
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:359
752
757
msgid "Error while retrieving the doctor with id = %s"
758
msgstr "Chyba při získávání doktora s id = %s"
755
760
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:399
760
765
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:468
762
767
msgid "Error while retrieving the patient with id = %s"
768
msgstr "Chyba při získávání pacienta s id = %s"
765
770
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:517
766
771
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:652
768
773
msgid "An error occurred while saving the doctor with id %s: %s"
774
msgstr "Došlo k chybě při ukládání doktora s id %s: %s"
771
776
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:597
773
778
msgid "Error while retrieving the visit with id = %s"
779
msgstr "Došlo k chybě při získávání návštěvy s id = %s"
776
781
#: .././libclinica/SqliteDataProvider.vala:686
790
795
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:52
791
796
msgid "Clinica has been built without plugins support"
797
msgstr "Clinica byla sestavena bez podpory pluginů"
794
799
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:135
795
800
msgid "Please use the Network tab to enable the Networked data provider"
801
msgstr "Prosím použijte záložku siť k povolení síťového poskytovatele dat"
798
803
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:136
799
804
msgid "Use the Network tab"
805
msgstr "Použijte záložku síť"
802
807
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:166
803
808
msgid "Disconnect"
806
811
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:166
810
815
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:191
812
817
msgid "Connection to the given host failed. Please check your settings."
819
"Připojení ke zvolenému hostiteli se nezdařilo. Prosím zkontrolujte nastavení."
815
821
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:192
816
822
msgid "Connection failed"
823
msgstr "Připojení selhalo"
819
825
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:206
820
826
#: .././libclinica/ResourceManager.vala:284
822
828
msgid "Username or password are wrong. Disconnecting from the server."
829
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo jsou špatně. Odpojuji od serveru."
825
831
#: .././libclinica/SettingsManager.vala:207
826
832
msgid "Wrong authentication data has been provided"
833
msgstr "Byla poskytnuta, špatná přihlašovací data."
829
835
#: .././libclinica/VisitActions.vala:60
830
836
msgid "Edit details of patient"
837
msgstr "Upravit detail pacienta"
833
839
#: .././libclinica/VisitActions.vala:67
834
840
msgid "Remove this visit"
841
msgstr "Odstranit tuto návštěvu"
837
843
#: .././libclinica/VisitActions.vala:74
838
844
msgid "Export this visit as PDF"
845
msgstr "Exportovat tuto návštěcu jako PDF"
841
847
#: .././libclinica/VisitActions.vala:81
842
848
msgid "Print a report of this visit"
849
msgstr "Tisk zprávy z návštěvy"
845
851
#: .././libclinica/VisitActions.vala:88
846
852
msgid "Save this visit"
853
msgstr "Uložit tuto návštěvu"
849
855
#: .././libclinica/VisitActions.vala:99
850
856
msgid "Close the visits of this patient"
857
msgstr "Zavřít návštěvu tohoto pacienta"
853
859
#: .././libclinica/VisitToolbar.vala:93
854
860
msgid "This patient has not a doctor"
916
922
#. Ask the user where he would like to backup its files.
917
923
#: .././libclinica/UserInterface.vala:360
918
924
msgid "Select the folder where the data should be saved"
925
msgstr "Vyberte složku kam chcete uložit data."
921
927
#. In this string %s refers to the path where the backup has been performed.
922
928
#: .././libclinica/UserInterface.vala:386
924
930
msgid "Backup completed successfully in the folder %s"
931
msgstr "Záloha úspěšně provedena do složky %s"
927
933
#: .././libclinica/UserInterface.vala:387
928
934
msgid "Backup completed"
935
msgstr "Záloha dokončena"
931
937
#: .././libclinica/UserInterface.vala:389
933
939
"Please take care of copying the folder in a safe place for future restore of "
942
"Prosím buďte opatrní, zkopírujte složku na bezpečné místo pro budoucí "
937
945
#: .././libclinica/UserInterface.vala:416
939
947
msgid "Cannot open the help: %s"
940
msgstr "Nemohu otevřít nápovědu: %s"
948
msgstr "Nepodařilo se otevřít nápovědu : %s"
942
950
#: .././libclinica/UserInterface.vala:441
991
999
#: .././libclinica/DoctorListPage.vala:76
992
1000
msgid "Add a doctor"
1001
msgstr "Přidat doktora"
995
1003
#: .././libclinica/DoctorListPage.vala:82
996
1004
msgid "Edit the selected doctor"
1005
msgstr "Upravit vybraného doktora"
999
1007
#: .././libclinica/DoctorListPage.vala:88
1000
1008
msgid "Remove the selected doctor"
1009
msgstr "Smazat vybraného doktora"
1003
1011
#: .././libclinica/ResourceManager.vala:285
1004
1012
msgid "Error while authenticating on the server"
1013
msgstr "Chyba při připojení k serveru"
1007
1015
#: .././libclinica/AboutDialog.vala:41
1008
1016
msgid "Medical records manager"
1023
1031
#. Histopathology
1024
1032
#: .././libclinica/VisitPrinter.vala:122
1025
1033
msgid "Histopathology"
1026
msgstr "Histopatologie"
1028
1036
#. Now write the date of the visit after that
1029
1037
#: .././libclinica/VisitPrinter.vala:285
1031
1039
msgid "Report of the visit of %s"
1040
msgstr "Správa z návštěvy %s"
1034
1042
#: .././libclinica/VisitPrinter.vala:316
1035
1043
#: .././libclinica/MedicineDetailDialog.vala:109
1151
1159
#: .././data/resources/ui/authentication_dialog.glade.h:1
1152
1160
msgid "The server requires authentication. Please insert your credentials:"
1161
msgstr "Server požaduje autentizaci. Prosím vložte přihlášení."
1155
1163
#: .././data/resources/ui/authentication_dialog.glade.h:2
1156
1164
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:11
1157
1165
msgid "Username"
1166
msgstr "Uživatelské jméno"
1160
1168
#: .././data/resources/ui/authentication_dialog.glade.h:3
1161
1169
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:12
1162
1170
msgid "Password"
1165
1173
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:1
1169
1177
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:2
1170
1178
msgid "Description:"
1173
1181
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:3
1174
1182
msgid "Active ingredient:"
1183
msgstr "Aktivní látka"
1177
1185
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:4
1178
1186
msgid "Storage reccomendations:"
1187
msgstr "Doporučení skladování"
1181
1189
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:5
1185
1193
#: .././data/resources/ui/medicine_editor.glade.h:6
1186
1194
msgid "Other notes:"
1195
msgstr "Další poznámky"
1189
1197
#: .././data/resources/ui/import_dialog.glade.h:1
1190
1198
msgid "Source:\t"
1193
1201
#: .././data/resources/ui/import_dialog.glade.h:2
1194
1202
msgid "Select the backup folder"
1203
msgstr "Vyberte složku pro zálohování."
1197
1205
#: .././data/resources/ui/import_dialog.glade.h:3
1242
1253
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:6
1246
1257
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:7
1250
1261
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:8
1254
1265
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:9
1255
1266
msgid "Connection to a remote Clinica instance"
1267
msgstr "Připojit k vzdálené instanci Clinica"
1258
1269
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:10
1259
1270
msgid "Allow connections of other clinica from the LAN"
1271
msgstr "Povolit připojení jiných aplikací clinica přes LAN"
1262
1273
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:13
1263
1274
msgid "Built-in server"
1275
msgstr "Vestavěný server"
1266
1277
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:14
1267
1278
msgid "Network"
1270
1281
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:15
1272
1283
"The details that are inserted here will be used when generating\n"
1273
1284
"the automatic visit reports. "
1286
"Detaily které byly zde vloženy zde budou použity při generování "
1287
"automatického návštěvního reportu. "
1276
1289
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:18
1277
1290
msgid "Address"
1280
1293
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:19
1281
1294
msgid "Institution"
1284
1297
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:20
1288
1301
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:21
1289
1302
msgid "Personal details"
1303
msgstr "Osobní informace"
1292
1305
#: .././data/resources/ui/settings_window.glade.h:22
1293
1306
msgid "Plugins"
1307
msgstr "Zásuvné moduly"
1296
1309
#: .././data/resources/ui/patient_list_sidebar.glade.h:1
1348
1361
#: .././data/resources/ui/visit_scheduler.glade.h:1
1349
1362
msgid "Select the date on which you'd like to schedule the visit."
1363
msgstr "Vyberte datum, na který by jste rádi naplánovali schůzku."
1352
1365
#: .././data/resources/ui/visit_scheduler.glade.h:2
1353
1366
msgid "Selected patient"
1367
msgstr "Vyberte pacienta"
1356
1369
#: .././data/resources/ui/visit_scheduler.glade.h:3
1358
1371
"<b>Tip:</b> Once created this visit will be visible in the visit editor of "
1359
1372
"this patient."
1374
"<b>Tip:</ b> Po vytvoření této návštěvy bude viditelná v editoru návštěv "