8
8
"Project-Id-Version: apt-cacher-ng_0.4-2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher-ng@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 20:53+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 23:00+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:52+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pedro Ribeiro<p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese<traduz@debianpt.org>\n"
47
47
"Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
48
48
"requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
49
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
49
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
50
"URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
51
"the current state of /etc/apt/sources.list."
51
53
"O Apt-Cacher NG pode fazer o download de pacotes de repositórios além dos "
52
54
"pedidos pelos clientes. Isto permite fazer a cache de conteúdos mais "
53
55
"eficientemente e facilita a mudança posterior de mirror por parte de um "
56
"administrador. O mapeamento de URL pode ser configurado automaticamente, "
57
"através duma configuração baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list."
58
61
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
60
"This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
61
"the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can be "
62
"repeated on every package update (modifying the configuration files each "
63
"Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
64
"reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
65
"files each time), or left unconfigured."
65
"Este remapeamento de URLs pode ser configurado agora de forma automática "
66
"baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list. Em opção, este processo "
67
"pode ser repetido em cada actualização de pacotes (modificando os ficheiros "
68
"de configuração de cada vez)."
67
"Por favor, indique se quer configurar o mapeamento agora, reconfigurá-lo de "
68
"cada vez que actualiza o Apt-Cacher NG (modificando sempre os ficheiros de "
69
"configuração), ou deixar por configurar."
82
83
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
83
msgid "Bind Address(es):"
88
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
90
"Addresses or hostnames to listen on, multiple entries must be separated by "
91
"spaces. Each entry must be an exact address (IP or hostname) which is "
92
"associated with a local network interface. Generic protocol specific "
93
"addresses are supported, like 0.0.0.0 for listening on all IPv4 enabled "
94
"interfaces. Leaving this empty (the default setting) means listening on all "
95
"interfaces and protocols."
84
msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:"
85
msgstr "Endereço(s) de escuta para o Apt-Cacher NG:"
89
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
91
"Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
92
"(multiple entries must be separated by spaces)."
94
"Indique por favor os endereços locais que o Apt-Cacher NG deve escutar "
95
"(endereços múltiplos devem ser separados por espaços)."
99
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
101
"Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network "
102
"interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as "
103
"0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces."
105
"Cada entrada tem que ser um endereço IP ou nome de máquina associado com uma "
106
"interface de rede local. Endereços genéricos específicos de protocolo são "
107
"também suportados, como por exemplo 0.0.0.0 para interfaces com IPv4."
111
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
113
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, "
114
"with all supported protocols."
116
"Se este campo for deixado vazio, o Apt-Cacher NG irá escutar em todos os "
117
"interfaces, em todos os protocolos suportados."
104
125
"The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) "
105
126
"configuration unchanged."
128
"A palavra especial \"keep\" mantém o valor da configuração actual (ou valor "
129
"por omissão) intocado."
110
133
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
111
134
msgid "Listening TCP port:"
116
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
118
"Configure at which TCP port should Apt-Cacher NG listen for incoming HTTP "
119
"(proxy) requests. Default is port 3142, and it can be set to 9999 to emulate "
125
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
127
"If left empty, the value from the current configuration remains unchanged."
135
msgstr "Porto TCP de escuta:"
139
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
141
"Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
142
"HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
143
"9999 to emulate apt-proxy."
145
"Indique por favor, o porto TCP onde o Apt-Cacher NG deve escutar por pedidos "
146
"HTTP (proxy). O valor pré-definido é 3142, mas pode ser definido para 9999 "
147
"para emular o apt-proxy."
151
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
153
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
156
"Se este campo for deixado vazio, o valor da configuração actual permanece "
132
161
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
133
msgid "Top level directory for package cache:"
162
msgid "Top-level directory for package cache:"
163
msgstr "Directório raiz para a cache de pacotes:"
140
169
"The main cache storage directory should be located on a file system without "
141
170
"file name restrictions."
172
"O directório principal para guardar a cache deve estar num sistema de "
173
"ficheiros sem restrições no nome dos ficheiros."
146
177
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
148
"If left empty, the value from the current configuration remains unchanged or "
149
"is set to default directory /var/cache/apt-cacher-ng."
179
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
180
"remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng."
182
"Se este campo for deixado em branco, o valor configurado actualmente "
183
"permanece inalterado ou conforme o que estiver definido em /var/cache/apt-"
154
188
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
155
189
msgid "Proxy to use for downloads:"
190
msgstr "Proxy a usar para downloads:"
194
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
195
msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
196
msgstr "Indique por favor o servidor proxy a usar para downloads."
160
200
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
162
"The specification of another proxy which shall be used for downloads. "
163
202
"Username and password for the proxy server can be included here following "
164
"the user:pass@host:port scheme but see the manual for limitations. If set to "
165
"empty, direct connection is used."
203
"the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
206
"Nome de utilizador e password para o servidor proxy podem ser incluídos aqui "
207
"de acordo com o esquema user:pass@host:port. No entanto, verifique por favor "
208
"a documentação para saber as limitações."
212
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
214
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server."
216
"Se este campo ficar vazio, o Apt-Cacher NG não usará um servidor proxy."
219
#~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
220
#~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can "
221
#~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files "
224
#~ "Este remapeamento de URLs pode ser configurado agora de forma automática "
225
#~ "baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list. Em opção, este "
226
#~ "processo pode ser repetido em cada actualização de pacotes (modificando "
227
#~ "os ficheiros de configuração de cada vez)."