~pi-rho/+junk/apt-cacher-ng-debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt.po

  • Committer: pi-rho
  • Date: 2014-04-18 18:23:12 UTC
  • Revision ID: ubuntu@tyr.cx-20140418182312-10uht85t3oynvach
Tags: 0.7.26-1~ppa1~uuu
Upstream release 0.7.26

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apt-cacher-ng_0.4-2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher-ng@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 20:53+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 23:00+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:52+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pedro Ribeiro<p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese<traduz@debianpt.org>\n"
14
14
"Language: \n"
46
46
msgid ""
47
47
"Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
48
48
"requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
49
 
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
 
49
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
 
50
"URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
 
51
"the current state of /etc/apt/sources.list."
50
52
msgstr ""
51
53
"O Apt-Cacher NG pode fazer o download de pacotes de repositórios além dos "
52
54
"pedidos pelos clientes. Isto permite fazer a cache de conteúdos mais "
53
55
"eficientemente e facilita a mudança posterior de mirror por parte de um "
54
 
"administrador."
 
56
"administrador. O mapeamento de URL pode ser configurado automaticamente, "
 
57
"através duma configuração baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list."
55
58
 
56
59
#. Type: select
57
60
#. Description
58
61
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
59
62
msgid ""
60
 
"This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
61
 
"the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can be "
62
 
"repeated on every package update (modifying the configuration files each "
63
 
"time)."
 
63
"Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
 
64
"reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
 
65
"files each time), or left unconfigured."
64
66
msgstr ""
65
 
"Este remapeamento de URLs pode ser configurado agora de forma automática "
66
 
"baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list. Em opção, este processo "
67
 
"pode ser repetido em cada actualização de pacotes (modificando os ficheiros "
68
 
"de configuração de cada vez)."
 
67
"Por favor, indique se quer configurar o mapeamento agora, reconfigurá-lo de "
 
68
"cada vez que actualiza o Apt-Cacher NG (modificando sempre os ficheiros de "
 
69
"configuração), ou deixar por configurar."
69
70
 
70
71
#. Type: select
71
72
#. Description
80
81
#. Type: string
81
82
#. Description
82
83
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
83
 
msgid "Bind Address(es):"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#. Type: string
87
 
#. Description
88
 
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
89
 
msgid ""
90
 
"Addresses or hostnames to listen on, multiple entries must be separated by "
91
 
"spaces. Each entry must be an exact address (IP or hostname) which is "
92
 
"associated with a local network interface. Generic protocol specific "
93
 
"addresses are supported, like 0.0.0.0 for listening on all IPv4 enabled "
94
 
"interfaces. Leaving this empty (the default setting) means listening on all "
95
 
"interfaces and protocols."
96
 
msgstr ""
 
84
msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:"
 
85
msgstr "Endereço(s) de escuta para o Apt-Cacher NG:"
 
86
 
 
87
#. Type: string
 
88
#. Description
 
89
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
 
90
msgid ""
 
91
"Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
 
92
"(multiple entries must be separated by spaces)."
 
93
msgstr ""
 
94
"Indique por favor os endereços locais que o Apt-Cacher NG deve escutar "
 
95
"(endereços múltiplos devem ser separados por espaços)."
 
96
 
 
97
#. Type: string
 
98
#. Description
 
99
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
 
100
msgid ""
 
101
"Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network "
 
102
"interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as "
 
103
"0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces."
 
104
msgstr ""
 
105
"Cada entrada tem que ser um endereço IP ou nome de máquina associado com uma "
 
106
"interface de rede local. Endereços genéricos específicos de protocolo são "
 
107
"também suportados, como por exemplo 0.0.0.0 para interfaces com IPv4."
 
108
 
 
109
#. Type: string
 
110
#. Description
 
111
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
 
112
msgid ""
 
113
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, "
 
114
"with all supported protocols."
 
115
msgstr ""
 
116
"Se este campo for deixado vazio, o Apt-Cacher NG irá escutar em todos os "
 
117
"interfaces, em todos os protocolos suportados."
97
118
 
98
119
#. Type: string
99
120
#. Description
104
125
"The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) "
105
126
"configuration unchanged."
106
127
msgstr ""
 
128
"A palavra especial \"keep\" mantém o valor da configuração actual (ou valor "
 
129
"por omissão) intocado."
107
130
 
108
131
#. Type: string
109
132
#. Description
110
133
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
111
134
msgid "Listening TCP port:"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#. Type: string
115
 
#. Description
116
 
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
117
 
msgid ""
118
 
"Configure at which TCP port should Apt-Cacher NG listen for incoming HTTP "
119
 
"(proxy) requests. Default is port 3142, and it can be set to 9999 to emulate "
120
 
"apt-proxy."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#. Type: string
124
 
#. Description
125
 
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
126
 
msgid ""
127
 
"If left empty, the value from the current configuration remains unchanged."
128
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Porto TCP de escuta:"
 
136
 
 
137
#. Type: string
 
138
#. Description
 
139
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
 
140
msgid ""
 
141
"Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
 
142
"HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
 
143
"9999 to emulate apt-proxy."
 
144
msgstr ""
 
145
"Indique por favor, o porto TCP onde o Apt-Cacher NG deve escutar por pedidos "
 
146
"HTTP (proxy). O valor pré-definido é 3142, mas pode ser definido para 9999 "
 
147
"para emular o apt-proxy."
 
148
 
 
149
#. Type: string
 
150
#. Description
 
151
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
 
152
msgid ""
 
153
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
 
154
"remains unchanged."
 
155
msgstr ""
 
156
"Se este campo for deixado vazio, o valor da configuração actual permanece "
 
157
"inalterado."
129
158
 
130
159
#. Type: string
131
160
#. Description
132
161
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
133
 
msgid "Top level directory for package cache:"
134
 
msgstr ""
 
162
msgid "Top-level directory for package cache:"
 
163
msgstr "Directório raiz para a cache de pacotes:"
135
164
 
136
165
#. Type: string
137
166
#. Description
140
169
"The main cache storage directory should be located on a file system without "
141
170
"file name restrictions."
142
171
msgstr ""
 
172
"O directório principal para guardar a cache deve estar num sistema de "
 
173
"ficheiros sem restrições no nome dos ficheiros."
143
174
 
144
175
#. Type: string
145
176
#. Description
146
177
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
147
178
msgid ""
148
 
"If left empty, the value from the current configuration remains unchanged or "
149
 
"is set to default directory /var/cache/apt-cacher-ng."
 
179
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
 
180
"remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng."
150
181
msgstr ""
 
182
"Se este campo for deixado em branco, o valor configurado actualmente "
 
183
"permanece inalterado ou conforme o que estiver definido em /var/cache/apt-"
 
184
"cacher-ng."
151
185
 
152
186
#. Type: string
153
187
#. Description
154
188
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
155
189
msgid "Proxy to use for downloads:"
156
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Proxy a usar para downloads:"
 
191
 
 
192
#. Type: string
 
193
#. Description
 
194
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
 
195
msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
 
196
msgstr "Indique por favor o servidor proxy a usar para downloads."
157
197
 
158
198
#. Type: string
159
199
#. Description
160
200
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
161
201
msgid ""
162
 
"The specification of another proxy which shall be used for downloads. "
163
202
"Username and password for the proxy server can be included here following "
164
 
"the user:pass@host:port scheme but see the manual for limitations. If set to "
165
 
"empty, direct connection is used."
166
 
msgstr ""
 
203
"the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
 
204
"limitations."
 
205
msgstr ""
 
206
"Nome de utilizador e password para o servidor proxy podem ser incluídos aqui "
 
207
"de acordo com o esquema user:pass@host:port. No entanto, verifique por favor "
 
208
"a documentação para saber as limitações."
 
209
 
 
210
#. Type: string
 
211
#. Description
 
212
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
 
213
msgid ""
 
214
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server."
 
215
msgstr ""
 
216
"Se este campo ficar vazio, o Apt-Cacher NG não usará um servidor proxy."
 
217
 
 
218
#~ msgid ""
 
219
#~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
 
220
#~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can "
 
221
#~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files "
 
222
#~ "each time)."
 
223
#~ msgstr ""
 
224
#~ "Este remapeamento de URLs pode ser configurado agora de forma automática "
 
225
#~ "baseada no estado actual do /etc/apt/sources.list. Em opção, este "
 
226
#~ "processo pode ser repetido em cada actualização de pacotes (modificando "
 
227
#~ "os ficheiros de configuração de cada vez)."