8
8
"Project-Id-Version: checkbox-touch 0.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-05-20 09:30+0800\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-08 15:39+0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:34+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Małgorzata Mularz <malgorzata.mularz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: polski <>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 05:17+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-09 05:18+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
19
19
"Language: Polish\n"
20
20
"X-Language: pl_PL\n"
22
#: checkbox-touch.qml:70
23
msgid "Run Checkbox-Touch in autopilot-testing mode"
24
msgstr "Uruchom Checkbox-Touch w trybie testów autopilota"
26
#: checkbox-touch.qml:75
27
msgid "Write only warnings and errors to standard error"
29
"Wypisz wyłącznie ostrzeżenia i komunikaty o błędach do standardowego wyjścia "
32
#: checkbox-touch.qml:81
33
msgid "Path to a file containing checkbox-touch settings"
34
msgstr "Ścieżka do pliku z ustawieniami checkbox-touch"
36
#. TRANSLATORS: %1 means program version, %2 repository revision and %3
37
#. date when the package was built
38
#. TRANSLATORS: keep the '\n' characters at the end of each line
39
#: checkbox-touch.qml:202
42
"Welcome to Checkbox Touch\n"
46
"Witaj w aplikacji Checkbox Touch\n"
50
#: checkbox-touch.qml:283
52
"Checkbox session got suspended.\n"
53
"Do you want to rerun last test, continue to the next test, or start a new "
55
msgstr "Sesja Checkboksa została zawieszona."
57
#: checkbox-touch.qml:301
58
msgid "Select test plan"
59
msgstr "Wybierz plan testów"
61
#: checkbox-touch.qml:328
62
msgid "Select categories"
63
msgstr "Wybierz kategorie"
65
#: checkbox-touch.qml:363
67
msgstr "Wybierz testy"
69
#: checkbox-touch.qml:364 components/WelcomePage.qml:79
70
#: components/WelcomePage.qml:117
72
msgstr "Rozpocznij test"
74
#: checkbox-touch.qml:391
75
msgid "Select tests to re-run"
76
msgstr "Wybierz testy do ponownego uruchomienia"
78
#: checkbox-touch.qml:393
82
#: checkbox-touch.qml:393
84
msgstr "Uruchom ponownie"
86
#: checkbox-touch.qml:438
88
msgid "Could not create component '%1'\n"
89
msgstr "Nie udało się stworzyć komponentu '%1'\n"
91
#: checkbox-touch.qml:440 components/ErrorLogic.js:13
92
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:57
96
#: checkbox-touch.qml:459
97
msgid "Could not resume session."
98
msgstr "Nie udało się wznowić sesji"
100
#: checkbox-touch.qml:461 components/ResumeSessionPage.qml:132
101
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:70
102
msgid "Start new session"
103
msgstr "Rozpocznij nową sesję"
105
#: checkbox-touch.qml:556
106
msgid "Reports have been saved to your Documents folder"
107
msgstr "Raporty zostały zapisane w folderze Dokumenty"
109
#: checkbox-touch.qml:557 checkbox-touch.qml:577 checkbox-touch.qml:583
110
#: components/CbtDialogLogic.js:5 components/PasswordDialog.qml:62
111
#: components/InputDialog.qml:58
115
#: checkbox-touch.qml:557
117
msgstr "Pokaż raport"
119
#: checkbox-touch.qml:576
120
msgid "Report has been submitted.\n"
121
msgstr "Raport został wysłany.\n"
123
#: checkbox-touch.qml:581
124
msgid "Could not submit results. Reason:\n"
125
msgstr "Nie udało się wysłać wyników. Powód:\n"
127
22
#: confinement/plainbox-confined-shell.qml:98
128
23
msgid "Sending report - you should not see this page :-)"
129
24
msgstr "Wysyłanie raportu - nie powinieneś widzieć tej strony :-)"
131
#: components/TestVerificationPage.qml:41
132
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:41
26
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:48
27
#: components/TestVerificationPage.qml:49
133
28
msgid "Verification"
134
29
msgstr "Weryfikacja"
136
#. TRANSLATORS: this string is on a button that marks the given test as passed
137
#: components/TestVerificationPage.qml:72
141
#. TRANSLATORS: this string is on a button that marks the given test as failed
142
#: components/TestVerificationPage.qml:86
144
msgstr "Niepowodzenie"
146
#: components/WelcomePage.qml:35
147
msgid "System Testing"
148
msgstr "Testowanie systemu"
150
#: components/WelcomePage.qml:47 components/AboutPage.qml:39
154
#: components/WelcomePage.qml:73
155
msgid "Checkbox is loading..."
156
msgstr "Ładowanie Checkboksa"
158
#: components/QmlConfinedPage.qml:40 components/ManualIntroPage.qml:42
159
#: components/InteractIntroPage.qml:48 components/QmlNativePage.qml:38
160
msgid "Test Description"
163
#: components/QmlConfinedPage.qml:99
164
msgid "Waiting for the test to finish"
165
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie testu"
167
#: components/QmlConfinedPage.qml:108 components/ManualIntroPage.qml:57
168
#: components/InteractIntroPage.qml:99 components/QmlNativePage.qml:66
169
msgid "Start the test"
170
msgstr "Rozpocznij test"
172
#: components/AboutPage.qml:74
176
#: components/AboutPage.qml:75
177
msgid "Plainbox version: "
178
msgstr "Wersja Plainboksa: "
180
#: components/AboutPage.qml:81 components/ResultsPage.qml:61
184
#: components/CommentsDialog.qml:54 components/actions/AddCommentAction.qml:31
186
msgstr "Dodaj komentarz"
188
#: components/CommentsDialog.qml:66
192
#: components/ResumeSessionPage.qml:41
193
msgid "Resume session"
196
#: components/ResumeSessionPage.qml:74
198
msgid "Delete incomplete sessions (%1)"
199
msgstr "Usuń niedokończone sesje (%1)"
201
#: components/ResumeSessionPage.qml:94
203
msgstr "Uruchom ponownie"
205
#: components/ResumeSessionPage.qml:113 components/ErrorLogic.js:11
206
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:95 components/SelectionPage.qml:36
208
msgstr "Przejdź do następnego"
210
#: components/CommandOutputPage.qml:46
211
msgid "Command output"
212
msgstr "Wyjście polecenia"
214
#. TRANSLATORS: a verb (call to action)
215
#: components/CommandOutputPage.qml:54
219
#. TRANSLATORS: This is a label on the button that goes back a page
220
#: components/CommandOutputPage.qml:98
224
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:55
225
msgid "Could not start a session. Reason:\n"
226
msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji. Powód:\n"
228
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:65
229
msgid "Could not resume session"
230
msgstr "Nie udało się wznowić sesji"
232
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:237
233
msgid "No providers available!"
234
msgstr "Brak dostępnych dostawców!"
236
31
#. TRANSLATORS: this string will be followed by either "PASSED" or "FAILED"
237
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:60
32
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:68
238
33
msgid "This test "
239
34
msgstr "Ten test "
241
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:77
36
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:85
243
38
msgstr "POWIÓDŁ SIĘ"
245
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:77
40
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:85
247
42
msgstr "NIE POWIÓDŁ SIĘ"
249
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:88
44
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:96
250
45
msgid "You can go back to rerun the test or continue to the next test."
252
47
"Możesz wrócić i ponownie uruchomić test lub przejść do następnego testu."
254
#: components/PasswordDialog.qml:47
255
msgid "Enter password"
258
#: components/PasswordDialog.qml:54
262
#: components/PasswordDialog.qml:75 components/InputDialog.qml:68
49
#: components/UserInteractSummaryPage.qml:103
50
#: components/ResumeSessionPage.qml:123 components/SelectionPage.qml:37
51
#: components/ErrorLogic.js:11
53
msgstr "Przejdź do następnego"
266
55
#: components/ErrorDialog.qml:43
271
60
msgid "Error encountered"
272
61
msgstr "Wystąpił błąd"
63
#: components/ResultsPage.qml:49
65
msgstr "Wyniki testów"
67
#: components/ResultsPage.qml:56 components/AboutPage.qml:86
71
#: components/ResultsPage.qml:63
73
msgstr "Uruchom ponownie"
75
#: components/ResultsPage.qml:103
79
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
80
#: components/ResultsPage.qml:143
82
msgid "%1 tests passed"
83
msgstr "Liczba testów, które się powiodły: %1"
85
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
86
#: components/ResultsPage.qml:155
88
msgid "%1 tests failed"
89
msgstr "Liczba testów, które się nie powiodły: %1"
91
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
92
#: components/ResultsPage.qml:167
94
msgid "%1 tests skipped"
95
msgstr "Liczba pominiętych testów: %1"
97
#: components/ResultsPage.qml:176
98
msgid "Save detailed report"
99
msgstr "Zapisz szczegółowy raport"
101
#. TRANSLATORS: following string will be followed by a service name, e.g. "certification website"
102
#: components/ResultsPage.qml:188
103
msgid "Submit results to "
104
msgstr "Wyślij wyniki do: "
106
#: components/QmlConfinedPage.qml:84 components/QmlNativePage.qml:57
107
#: components/InteractIntroPage.qml:55 components/ManualIntroPage.qml:49
108
msgid "Test Description"
111
#: components/QmlConfinedPage.qml:109
112
msgid "Waiting for the test to finish"
113
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie testu"
115
#: components/QmlConfinedPage.qml:118 components/QmlNativePage.qml:76
116
#: components/InteractIntroPage.qml:107 components/ManualIntroPage.qml:67
117
msgid "Start the test"
118
msgstr "Rozpocznij test"
120
#: components/ResumeSessionPage.qml:47
121
msgid "Resume session"
124
#: components/ResumeSessionPage.qml:84
126
msgid "Delete incomplete sessions (%1)"
127
msgstr "Usuń niedokończone sesje (%1)"
129
#: components/ResumeSessionPage.qml:104
131
msgstr "Uruchom ponownie"
133
#: components/ResumeSessionPage.qml:167
134
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:69 checkbox-touch.qml:472
135
msgid "Start new session"
136
msgstr "Rozpocznij nową sesję"
138
#: components/CommentsDialog.qml:54 components/actions/AddCommentAction.qml:31
140
msgstr "Dodaj komentarz"
142
#: components/CommentsDialog.qml:66
274
146
#: components/WebViewer.qml:28
275
147
msgid "Test Report"
276
148
msgstr "Raport testów"
150
#: components/WebViewer.qml:40
151
msgid "Open in a browser"
154
#: components/WebViewer.qml:44
155
msgid "Go back one page"
158
#: components/WebViewer.qml:48
159
msgid "Reload current page"
162
#: components/WelcomePage.qml:35
163
msgid "System Testing"
164
msgstr "Testowanie systemu"
166
#: components/WelcomePage.qml:52 components/AboutPage.qml:40
170
#: components/WelcomePage.qml:80
171
msgid "Checkbox is loading..."
172
msgstr "Ładowanie Checkboksa"
174
#: components/WelcomePage.qml:86 components/WelcomePage.qml:124
175
#: checkbox-touch.qml:373
176
msgid "Start testing"
177
msgstr "Rozpocznij test"
179
#: components/InputDialog.qml:58 components/CbtDialogLogic.js:5
180
#: components/PasswordDialog.qml:62 checkbox-touch.qml:568
181
#: checkbox-touch.qml:579 checkbox-touch.qml:600 checkbox-touch.qml:606
185
#: components/InputDialog.qml:68 components/PasswordDialog.qml:75
278
189
#: components/ConfirmationDialog.qml:50
279
190
msgid "Are you sure?"
280
191
msgstr "Na pewno?"
291
202
msgid "Do not ask me this question again"
292
203
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
205
#: components/PasswordDialog.qml:47
206
msgid "Enter password"
209
#: components/PasswordDialog.qml:54
213
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:54
214
msgid "Could not start a session. Reason:\n"
215
msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji. Powód:\n"
217
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:56 components/ErrorLogic.js:13
218
#: checkbox-touch.qml:448
222
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:64
223
msgid "Could not resume session"
224
msgstr "Nie udało się wznowić sesji"
226
#: components/CheckboxTouchApplication.qml:246
227
msgid "No providers available!"
228
msgstr "Brak dostępnych dostawców!"
230
#: components/CommandOutputPage.qml:47
231
msgid "Command output"
232
msgstr "Wyjście polecenia"
234
#. TRANSLATORS: a verb (call to action)
235
#: components/CommandOutputPage.qml:56
239
#. TRANSLATORS: This is a label on the button that goes back a page
240
#: components/CommandOutputPage.qml:101
244
#. TRANSLATORS: this string is on a button that marks the given test as passed
245
#: components/TestVerificationPage.qml:81
249
#. TRANSLATORS: this string is on a button that marks the given test as failed
250
#: components/TestVerificationPage.qml:95
252
msgstr "Niepowodzenie"
254
#: components/SelectionPage.qml:116
255
msgid "Toggle selection"
256
msgstr "Przełącz zaznaczenie"
294
258
#: components/actions/SkipAction.qml:33
299
263
msgid "Do you really want to skip this test?"
300
264
msgstr "Czy na pewno chcesz pominąć ten test?"
302
#: components/ResultsPage.qml:33
304
msgstr "Wyniki testów"
306
#: components/ResultsPage.qml:55
308
msgstr "Uruchom ponownie"
310
#: components/ResultsPage.qml:96
312
msgstr "Podsumowanie"
314
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
315
#: components/ResultsPage.qml:136
317
msgid "%1 tests passed"
318
msgstr "Liczba testów, które się powiodły: %1"
320
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
321
#: components/ResultsPage.qml:148
323
msgid "%1 tests failed"
324
msgstr "Liczba testów, które się nie powiodły: %1"
326
#. TRANSLATORS: %1 will be a number, please do not translate it
327
#: components/ResultsPage.qml:160
329
msgid "%1 tests skipped"
330
msgstr "Liczba pominiętych testów: %1"
332
#: components/ResultsPage.qml:169
333
msgid "Save detailed report"
334
msgstr "Zapisz szczegółowy raport"
336
#. TRANSLATORS: following string will be followed by a service name, e.g. "certification website"
337
#: components/ResultsPage.qml:181
338
msgid "Submit results to "
339
msgstr "Wyślij wyniki do: "
341
#: components/AutomatedTestPage.qml:39
266
#: components/AutomatedTestPage.qml:44
342
267
msgid "Automated test"
343
268
msgstr "Automatyczny test"
345
#: components/SelectionPage.qml:111
346
msgid "Toggle selection"
347
msgstr "Przełącz zaznaczenie"
349
#: py/sudo_with_pass_ctrl.py:160
270
#: components/AboutPage.qml:79
274
#: components/AboutPage.qml:80
275
msgid "Plainbox version: "
276
msgstr "Wersja Plainboksa: "
278
#: checkbox-touch.qml:68
279
msgid "Run Checkbox-Touch in autopilot-testing mode"
280
msgstr "Uruchom Checkbox-Touch w trybie testów autopilota"
282
#: checkbox-touch.qml:73
283
msgid "Write only warnings and errors to standard error"
285
"Wypisz wyłącznie ostrzeżenia i komunikaty o błędach do standardowego wyjścia "
288
#: checkbox-touch.qml:79
289
msgid "Path to a file containing checkbox-touch settings"
290
msgstr "Ścieżka do pliku z ustawieniami checkbox-touch"
292
#: checkbox-touch.qml:85
293
msgid "Path to a file containing the launcher settings"
296
#. TRANSLATORS: %1 means program version, %2 repository revision and %3
297
#. date when the package was built
298
#. TRANSLATORS: keep the '\n' characters at the end of each line
299
#: checkbox-touch.qml:208
302
"Welcome to Checkbox Touch\n"
306
"Witaj w aplikacji Checkbox Touch\n"
310
#: checkbox-touch.qml:287
314
#: checkbox-touch.qml:290
317
"Checkbox session got suspended. Last running job:<br/><b>%1</b><br/> Do you "
318
"want to rerun last test, continue to the next test, or start a new session?"
321
#: checkbox-touch.qml:310
322
msgid "Select test plan"
323
msgstr "Wybierz plan testów"
325
#: checkbox-touch.qml:337
326
msgid "Select categories"
327
msgstr "Wybierz kategorie"
329
#: checkbox-touch.qml:372
331
msgstr "Wybierz testy"
333
#: checkbox-touch.qml:400
334
msgid "Select tests to re-run"
335
msgstr "Wybierz testy do ponownego uruchomienia"
337
#: checkbox-touch.qml:402
341
#: checkbox-touch.qml:402
343
msgstr "Uruchom ponownie"
345
#: checkbox-touch.qml:446
347
msgid "Could not create component '%1'\n"
348
msgstr "Nie udało się stworzyć komponentu '%1'\n"
350
#: checkbox-touch.qml:470
351
msgid "Could not resume session."
352
msgstr "Nie udało się wznowić sesji"
354
#: checkbox-touch.qml:567 checkbox-touch.qml:578
355
msgid "Reports have been saved to your Documents folder"
356
msgstr "Raporty zostały zapisane w folderze Dokumenty"
358
#: checkbox-touch.qml:568 checkbox-touch.qml:579
360
msgstr "Pokaż raport"
362
#: checkbox-touch.qml:599
363
msgid "Report has been submitted.\n"
364
msgstr "Raport został wysłany.\n"
366
#: checkbox-touch.qml:604
367
msgid "Could not submit results. Reason:\n"
368
msgstr "Nie udało się wysłać wyników. Powód:\n"
370
#: checkbox-touch.qml:633
371
msgid "Enter the Secure ID for the system-under-test:"
374
#: checkbox-touch.qml:636
375
msgid "Certification Site"
378
#. TRANSLATORS: Please leave %(CMD)r, %(ENV)r, %(DIR)r as-is
379
#: py/sudo_with_pass_ctrl.py:205
351
msgid "job[%s] executing %r with env %r in cwd %r"
352
msgstr "zadanie[%s] wykonywane %r w środowisku %r w katalogu %r"
381
msgid "job[%(ID)s] executing %(CMD)r with env %(ENV)r in cwd %(DIR)r"