~pkg-vim/vim/pkg-vim-mirror-unstable

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/po/it.po

  • Committer: Bram Moolenaar
  • Date: 2013-08-10 13:00:24 UTC
  • mto: (2438.1.2)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 2370.
  • Revision ID: git-v1:cc2cb4822fbddbd2d8820885d61af93d04a79728
release version 7.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
 
14
"Project-Id-Version: vim 7.4b\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:10+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date:  2011-03-12 07:08+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 16:11+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date:  2013-08-03 17:14+0200\n"
18
18
"Last-Translator:   Vlad Sandrini   <vlad.gently@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team:     Italian"
20
20
"                   Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
45
45
msgid "[Quickfix List]"
46
46
msgstr "[Lista Quickfix]"
47
47
 
 
48
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 
49
msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
 
50
 
48
51
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
49
52
msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
50
53
 
140
143
msgid "[Read errors]"
141
144
msgstr "[Errori in lettura]"
142
145
 
 
146
msgid "[RO]"
 
147
msgstr "[Sola Lettura]"
 
148
 
143
149
msgid "[readonly]"
144
150
msgstr "[in sola lettura]"
145
151
 
146
 
#, c-format
147
152
msgid "1 line --%d%%--"
148
153
msgstr "1 linea --%d%%--"
149
154
 
150
 
#, c-format
151
155
msgid "%ld lines --%d%%--"
152
156
msgstr "%ld linee --%d%%--"
153
157
 
154
 
#, c-format
155
158
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
156
159
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
157
160
 
177
180
msgid "Top"
178
181
msgstr "Cim"
179
182
 
180
 
#, c-format
181
183
msgid ""
182
184
"\n"
183
185
"# Buffer list:\n"
423
425
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
424
426
msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
425
427
 
 
428
# nuovo
 
429
msgid "E806: using Float as a String"
 
430
msgstr "E806: uso di un numero con virgola come stringa"
 
431
 
426
432
msgid "E687: Less targets than List items"
427
433
msgstr "E687: Destinazioni pi� numerose degli elementi di Lista"
428
434
 
565
571
msgid "E808: Number or Float required"
566
572
msgstr "E808: Ci vuole un numero intero o con virgola"
567
573
 
 
574
msgid "add() argument"
 
575
msgstr "argomento di add()"
 
576
 
568
577
msgid "E699: Too many arguments"
569
578
msgstr "E699: Troppi argomenti"
570
579
 
583
592
msgid "E737: Key already exists: %s"
584
593
msgstr "E737: Chiave gi� esistente: %s"
585
594
 
 
595
msgid "extend() argument"
 
596
msgstr "argomento di extend()"
 
597
 
 
598
msgid "map() argument"
 
599
msgstr "argomento di map()"
 
600
 
 
601
msgid "filter() argument"
 
602
msgstr "argomento di filter()"
 
603
 
586
604
#, c-format
587
605
msgid "+-%s%3ld lines: "
588
606
msgstr "+-%s%3ld linee: "
601
619
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
602
620
msgstr "inputrestore() chiamata pi� volte di inputsave()"
603
621
 
 
622
msgid "insert() argument"
 
623
msgstr "argomento di insert()"
 
624
 
604
625
msgid "E786: Range not allowed"
605
626
msgstr "E786: Intervallo non consentito"
606
627
 
626
647
msgid "E277: Unable to read a server reply"
627
648
msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
628
649
 
 
650
msgid "remove() argument"
 
651
msgstr "argomento di remove()"
 
652
 
629
653
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
630
654
msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarit�?)"
631
655
 
 
656
msgid "reverse() argument"
 
657
msgstr "argomento di reverse()"
 
658
 
632
659
msgid "E258: Unable to send to client"
633
660
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
634
661
 
 
662
msgid "sort() argument"
 
663
msgstr "argomento di sort()"
 
664
 
635
665
msgid "E702: Sort compare function failed"
636
666
msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
637
667
 
662
692
msgid "E731: using Dictionary as a String"
663
693
msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
664
694
 
665
 
msgid "E806: using Float as a String"
666
 
msgstr "E806: uso di un numero con virgola come stringa"
 
695
#, c-format
 
696
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
 
697
msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
 
698
 
 
699
#, c-format
 
700
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
 
701
msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
667
702
 
668
703
#, c-format
669
704
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
675
710
msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
676
711
 
677
712
#, c-format
678
 
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
679
 
msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
680
 
 
681
 
#, c-format
682
 
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
683
 
msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
684
 
 
685
 
#, c-format
686
713
msgid "E741: Value is locked: %s"
687
714
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
688
715
 
704
731
msgid "E124: Missing '(': %s"
705
732
msgstr "E124: Manca '(': %s"
706
733
 
 
734
msgid "E862: Cannot use g: here"
 
735
msgstr "E862: Non si pu� usare g: qui"
 
736
 
707
737
#, c-format
708
738
msgid "E125: Illegal argument: %s"
709
739
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
710
740
 
 
741
#, c-format
 
742
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 
743
msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
 
744
 
711
745
msgid "E126: Missing :endfunction"
712
746
msgstr "E126: Manca :endfunction"
713
747
 
852
886
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
853
887
msgstr "# Questo file viminfo � stato generato da Vim %s.\n"
854
888
 
855
 
#, c-format
856
889
msgid ""
857
890
"# You may edit it if you're careful!\n"
858
891
"\n"
860
893
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
861
894
"\n"
862
895
 
863
 
#, c-format
864
896
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
865
897
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
866
898
 
973
1005
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
974
1006
 
975
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Pattern not found: %s"
 
1009
msgstr "Espressione non trovata: %s"
 
1010
 
976
1011
msgid ""
977
1012
"\n"
978
1013
"# Last Substitute String:\n"
1301
1336
msgstr "sconosciuto"
1302
1337
 
1303
1338
#, c-format
1304
 
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1305
 
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
 
1339
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
 
1340
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
1306
1341
 
1307
1342
msgid "Greetings, Vim user!"
1308
1343
msgstr "Salve, utente Vim!"
1623
1658
msgid "[character special]"
1624
1659
msgstr "[character special]"
1625
1660
 
1626
 
msgid "[RO]"
1627
 
msgstr "[Sola Lettura]"
1628
 
 
1629
1661
msgid "[CR missing]"
1630
1662
msgstr "[manca CR]"
1631
1663
 
2022
2054
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
2023
2055
msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
2024
2056
 
 
2057
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
 
2058
msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
 
2059
 
 
2060
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
 
2061
msgstr "E852: Il processo figlio non � riuscito a far partire la GUI"
 
2062
 
2025
2063
msgid "E229: Cannot start the GUI"
2026
2064
msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
2027
2065
 
2230
2268
msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
2231
2269
 
2232
2270
#, c-format
2233
 
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
2234
 
msgstr "E253: Nome fontset: %s\n"
2235
 
 
2236
 
#, c-format
2237
 
msgid "Font0: %s\n"
2238
 
msgstr "Font0: %s\n"
2239
 
 
2240
 
#, c-format
2241
 
msgid "Font1: %s\n"
2242
 
msgstr "Font1: %s\n"
2243
 
 
2244
 
#, c-format
2245
 
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2246
 
msgstr "La larghezza di font%ld non � doppia di quella di font0\n"
2247
 
 
2248
 
#, c-format
2249
 
msgid "Font0 width: %ld\n"
2250
 
msgstr "Larghezza di Font0: %ld\n"
2251
 
 
2252
 
#, c-format
2253
 
msgid ""
2254
 
"Font1 width: %ld\n"
2255
 
"\n"
2256
 
msgstr ""
2257
 
"Larghezza di Font1: %ld\n"
2258
 
"\n"
 
2271
msgid "E253: Fontset name: %s"
 
2272
msgstr "E253: Nome fontset: %s"
 
2273
 
 
2274
#, c-format
 
2275
msgid "Font0: %s"
 
2276
msgstr "Font0: %s"
 
2277
 
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid "Font1: %s"
 
2280
msgstr "Font1: %s"
 
2281
 
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
 
2284
msgstr "La larghezza di font%ld non � doppia di quella di font0"
 
2285
 
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Font0 width: %ld"
 
2288
msgstr "Larghezza di Font0: %ld"
 
2289
 
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "Font1 width: %ld"
 
2292
msgstr "Larghezza di Font1: %ld"
2259
2293
 
2260
2294
msgid "Invalid font specification"
2261
2295
msgstr "Specifica di font non valida"
2442
2476
msgid "E622: Could not fork for cscope"
2443
2477
msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
2444
2478
 
 
2479
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 
2480
msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
 
2481
 
2445
2482
msgid "cs_create_connection exec failed"
2446
2483
msgstr "cs_create_connection exec fallita"
2447
2484
 
2585
2622
msgid "string cannot contain newlines"
2586
2623
msgstr "la stringa non pu� contenere caratteri 'A CAPO'"
2587
2624
 
 
2625
msgid "error converting Scheme values to Vim"
 
2626
msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
 
2627
 
2588
2628
msgid "Vim error: ~a"
2589
2629
msgstr "Errore Vim: ~a"
2590
2630
 
2619
2659
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2620
2660
msgstr "E659: Python non pu� essere chiamato ricorsivamente"
2621
2661
 
2622
 
msgid "can't delete OutputObject attributes"
2623
 
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
2624
 
 
2625
 
msgid "softspace must be an integer"
2626
 
msgstr "softspace deve essere un numero intero"
2627
 
 
2628
 
msgid "invalid attribute"
2629
 
msgstr "attributo non valido"
2630
 
 
2631
 
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2632
 
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
2633
 
 
2634
2662
msgid "line number out of range"
2635
2663
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
2636
2664
 
2637
 
#, c-format
2638
 
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
2639
 
msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %p>"
2640
 
 
2641
2665
msgid "invalid mark name"
2642
2666
msgstr "nome di mark non valido"
2643
2667
 
2644
 
msgid "no such buffer"
2645
 
msgstr "buffer inesistente"
2646
 
 
2647
 
msgid "attempt to refer to deleted window"
2648
 
msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
2649
 
 
2650
 
msgid "readonly attribute"
2651
 
msgstr "attributo 'readonly'"
2652
 
 
2653
 
msgid "cursor position outside buffer"
2654
 
msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
2655
 
 
2656
 
#, c-format
2657
 
msgid "<window object (deleted) at %p>"
2658
 
msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %p>"
2659
 
 
2660
 
#, c-format
2661
 
msgid "<window object (unknown) at %p>"
2662
 
msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %p>"
2663
 
 
2664
 
#, c-format
2665
 
msgid "<window %d>"
2666
 
msgstr "<finestra %d>"
2667
 
 
2668
 
msgid "no such window"
2669
 
msgstr "finestra inesistente"
2670
 
 
2671
2668
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2672
2669
msgstr "E265: $_ deve essere un'istanza di String"
2673
2670
 
2839
2836
 
2840
2837
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2841
2838
msgstr ""
2842
 
"non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra "
 
2839
"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
2843
2840
"inesistente"
2844
2841
 
2845
2842
msgid ""
2848
2845
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
2849
2846
"programmi Tcl."
2850
2847
 
2851
 
msgid ""
2852
 
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2853
 
msgstr ""
2854
 
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
2855
 
"dev@vim.org"
2856
 
 
2857
2848
#, c-format
2858
2849
msgid "E572: exit code %d"
2859
2850
msgstr "E572: codice di uscita %d"
3009
3000
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
3010
3001
msgstr "-e\t\t\tModalit� Ex (come \"ex\")"
3011
3002
 
 
3003
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
 
3004
msgstr "-E\t\t\tModalit� Ex migliorata"
 
3005
 
3012
3006
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
3013
3007
msgstr "-s\t\t\tModalit� Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
3014
3008
 
3245
3239
 
3246
3240
msgid ""
3247
3241
"\n"
3248
 
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3249
 
msgstr ""
3250
 
"\n"
3251
 
"Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
3252
 
 
3253
 
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
3254
 
msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
3255
 
 
3256
 
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
3257
 
msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
3258
 
 
3259
 
msgid ""
3260
 
"\n"
3261
3242
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3262
3243
msgstr ""
3263
3244
"\n"
3274
3255
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3275
3256
msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
3276
3257
 
 
3258
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
 
3259
msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
 
3260
 
3277
3261
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3278
3262
msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
3279
3263
 
3332
3316
"\n"
3333
3317
"modif linea  col testo"
3334
3318
 
3335
 
#, c-format
3336
3319
msgid ""
3337
3320
"\n"
3338
3321
"# File marks:\n"
3341
3324
"# File mark:\n"
3342
3325
 
3343
3326
#. Write the jumplist with -'
3344
 
#, c-format
3345
3327
msgid ""
3346
3328
"\n"
3347
3329
"# Jumplist (newest first):\n"
3349
3331
"\n"
3350
3332
"# Jumplist (dai pi� recenti):\n"
3351
3333
 
3352
 
#, c-format
3353
3334
msgid ""
3354
3335
"\n"
3355
3336
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
4072
4053
msgid "Keys don't match!"
4073
4054
msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
4074
4055
 
 
4056
msgid "E854: path too long for completion"
 
4057
msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
 
4058
 
4075
4059
#, c-format
4076
4060
msgid ""
4077
4061
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4120
4104
msgid "E511: netbeans already connected"
4121
4105
msgstr "E511: netbeans gi� connesso"
4122
4106
 
4123
 
msgid "E505: "
4124
 
msgstr "E505: "
 
4107
#, c-format
 
4108
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
 
4109
msgstr "E505: %s � in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
4125
4110
 
4126
4111
msgid "E349: No identifier under cursor"
4127
4112
msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
4285
4270
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4286
4271
msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
4287
4272
 
 
4273
msgid "E846: Key code not set"
 
4274
msgstr "E846: Key code non impostato"
 
4275
 
4288
4276
msgid "E521: Number required after ="
4289
4277
msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
4290
4278
 
4731
4719
msgid "E777: String or List expected"
4732
4720
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
4733
4721
 
 
4722
#, c-format
 
4723
msgid "E769: Missing ] after %s["
 
4724
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
 
4725
 
 
4726
msgid "E53: Unmatched %s%%("
 
4727
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
 
4728
 
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "E54: Unmatched %s("
 
4731
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
 
4732
 
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "E55: Unmatched %s)"
 
4735
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
 
4736
 
 
4737
msgid "E66: \\z( not allowed here"
 
4738
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
 
4739
 
 
4740
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
 
4741
msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
 
4742
 
 
4743
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 
4744
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
 
4745
 
 
4746
msgid "E70: Empty %s%%[]"
 
4747
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
 
4748
 
4734
4749
msgid "E339: Pattern too long"
4735
4750
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
4736
4751
 
4744
4759
msgid "E52: Unmatched \\z("
4745
4760
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
4746
4761
 
4747
 
msgid "E53: Unmatched %s%%("
4748
 
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
4749
 
 
4750
 
#, c-format
4751
 
msgid "E54: Unmatched %s("
4752
 
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
4753
 
 
4754
 
#, c-format
4755
 
msgid "E55: Unmatched %s)"
4756
 
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
4757
 
 
4758
4762
#, c-format
4759
4763
msgid "E59: invalid character after %s@"
4760
4764
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
4781
4785
msgid "E65: Illegal back reference"
4782
4786
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
4783
4787
 
4784
 
msgid "E66: \\z( not allowed here"
4785
 
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
4786
 
 
4787
 
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4788
 
msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
4789
 
 
4790
4788
msgid "E68: Invalid character after \\z"
4791
4789
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
4792
4790
 
4793
 
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4794
 
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
4795
 
 
4796
 
msgid "E70: Empty %s%%[]"
4797
 
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
4798
 
 
4799
4791
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4800
4792
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
4801
4793
 
4803
4795
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
4804
4796
 
4805
4797
#, c-format
4806
 
msgid "E769: Missing ] after %s["
4807
 
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
4808
 
 
4809
 
#, c-format
4810
4798
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4811
4799
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
4812
4800
 
4813
4801
msgid "External submatches:\n"
4814
4802
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
4815
4803
 
 
4804
msgid ""
 
4805
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
 
4806
"used "
 
4807
msgstr ""
 
4808
"E864: \\%#= pu� essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sar� usato il motore automatico "
 
4809
 
 
4810
#, c-format
 
4811
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
 
4812
msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto"
 
4813
 
 
4814
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
 
4815
msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
 
4816
 
 
4817
#, c-format
 
4818
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
 
4819
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
 
4820
 
 
4821
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
 
4822
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
 
4823
 
 
4824
#. should never happen
 
4825
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
 
4826
msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
 
4827
 
 
4828
#, c-format
 
4829
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
 
4830
msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
 
4831
 
 
4832
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
 
4833
msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
 
4834
 
 
4835
#. Can't have a multi follow a multi.
 
4836
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
 
4837
msgstr "E871: (NFA regexp) Non si pu� avere multi dopo multi !"
 
4838
 
 
4839
#. Too many `('
 
4840
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
 
4841
msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
 
4842
 
 
4843
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 
4844
msgstr "E879: (NFA regexp) Troppi \\z("
 
4845
 
 
4846
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
 
4847
msgstr "E873: (NFA regexp) errore di terminazione corretta"
 
4848
 
 
4849
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
 
4850
msgstr "E874: (NFA) Impossibile riprendere lo stack !"
 
4851
 
 
4852
msgid ""
 
4853
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
 
4854
"left on stack"
 
4855
msgstr "E875: (NFA regexp) (Nella conversione da postfix a NFA), "
 
4856
"troppi stati lasciati sullo stack"
 
4857
 
 
4858
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
 
4859
msgstr "E876: (NFA regexp) Non c'� spazio per immagazzinare l'intero NFA "
 
4860
 
 
4861
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
 
4862
msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!"
 
4863
 
 
4864
msgid ""
 
4865
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
 
4866
msgstr ""
 
4867
"Non posso aprire il file temporaneo per la scrittura, mostro su stderr ... "
 
4868
 
 
4869
#, c-format
 
4870
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
 
4871
msgstr "(NFA) IMPOSSIBILE APRIRE %s !"
 
4872
 
 
4873
msgid "Could not open temporary log file for writing "
 
4874
msgstr "Non posso aprire il log temporaneo in scrittura "
 
4875
 
4816
4876
msgid " VREPLACE"
4817
4877
msgstr " V-SOSTITUISCI"
4818
4878
 
5195
5255
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5196
5256
msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sar� incompleta"
5197
5257
 
5198
 
#, c-format
5199
5258
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5200
5259
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
5201
5260
 
5309
5368
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5310
5369
msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
5311
5370
 
 
5371
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 
5372
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
 
5373
 
5312
5374
#, c-format
5313
5375
msgid "E390: Illegal argument: %s"
5314
5376
msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
5317
5379
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5318
5380
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
5319
5381
 
5320
 
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5321
 
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
5322
 
 
5323
5382
msgid "syncing on C-style comments"
5324
5383
msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
5325
5384
 
5385
5444
msgid "E397: Filename required"
5386
5445
msgstr "E397: Nome file necessario"
5387
5446
 
 
5447
msgid "E847: Too many syntax includes"
 
5448
msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
 
5449
 
5388
5450
#, c-format
5389
5451
msgid "E789: Missing ']': %s"
5390
5452
msgstr "E789: Manca ']': %s"
5397
5459
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5398
5460
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
5399
5461
 
 
5462
msgid "E848: Too many syntax clusters"
 
5463
msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
 
5464
 
5400
5465
msgid "E400: No cluster specified"
5401
5466
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
5402
5467
 
5440
5505
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5441
5506
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
5442
5507
 
 
5508
msgid ""
 
5509
"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 
5510
msgstr ""
 
5511
"  TOTALE     CONT.  CORRIS. PIU LENTO   MEDIA     NOME               MODELLO"
 
5512
 
5443
5513
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5444
5514
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
5445
5515
 
5501
5571
msgid "W18: Invalid character in group name"
5502
5572
msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
5503
5573
 
 
5574
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
 
5575
msgstr "E849: Troppi gruppi di evidenziazione e sintassi"
 
5576
 
5504
5577
msgid "E555: at bottom of tag stack"
5505
5578
msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
5506
5579
 
5561
5634
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5562
5635
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
5563
5636
 
 
5637
msgid "Ignoring long line in tags file"
 
5638
msgstr "Linea lunga ignorata nel tag file"
 
5639
 
5564
5640
#, c-format
5565
5641
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5566
5642
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
5577
5653
msgid "E433: No tags file"
5578
5654
msgstr "E433: Nessun tag file"
5579
5655
 
5580
 
msgid "Ignoring long line in tags file"
5581
 
msgstr "Linea lunga ignorata nel tag file"
5582
 
 
5583
5656
msgid "E434: Can't find tag pattern"
5584
5657
msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
5585
5658
 
5853
5926
 
5854
5927
msgid ""
5855
5928
"\n"
5856
 
"RISC OS version"
5857
 
msgstr ""
5858
 
"\n"
5859
 
"Versione RISC OS"
5860
 
 
5861
 
msgid ""
5862
 
"\n"
5863
5929
"OpenVMS version"
5864
5930
msgstr ""
5865
5931
"\n"
6499
6565
msgid "E764: Option '%s' is not set"
6500
6566
msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
6501
6567
 
 
6568
msgid "E850: Invalid register name"
 
6569
msgstr "E850: Nome registro non valido"
 
6570
 
6502
6571
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6503
6572
msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
6504
6573
 
6509
6578
msgid "Need encryption key for \"%s\""
6510
6579
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
6511
6580
 
6512
 
msgid "writelines() requires list of strings"
6513
 
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
 
6581
#, c-format
 
6582
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
 
6583
msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s"
 
6584
 
 
6585
#, c-format
 
6586
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
 
6587
msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s"
 
6588
 
 
6589
#, c-format
 
6590
msgid ""
 
6591
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
 
6592
msgstr ""
 
6593
"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato invece %s"
 
6594
 
 
6595
#, c-format
 
6596
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
 
6597
msgstr "atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s"
 
6598
 
 
6599
msgid "value is too large to fit into C int type"
 
6600
msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
 
6601
 
 
6602
msgid "value is too small to fit into C int type"
 
6603
msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
 
6604
 
 
6605
msgid "number must be greater then zero"
 
6606
msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
 
6607
 
 
6608
msgid "number must be greater or equal to zero"
 
6609
msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
 
6610
 
 
6611
msgid "can't delete OutputObject attributes"
 
6612
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
 
6613
 
 
6614
#, c-format
 
6615
msgid "invalid attribute: %s"
 
6616
msgstr "attributo non valido: %s"
6514
6617
 
6515
6618
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6516
6619
msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
 
6620
 
 
6621
msgid "failed to change directory"
 
6622
msgstr "cambio directory non riuscito"
 
6623
 
 
6624
#, c-format
 
6625
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
 
6626
msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s"
 
6627
 
 
6628
#, c-format
 
6629
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 
6630
msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di dimens. %d"
 
6631
 
 
6632
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 
6633
msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
 
6634
 
 
6635
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
 
6636
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
 
6637
 
 
6638
msgid "cannot modify fixed dictionary"
 
6639
msgstr "non posso modificare il dizionario fisso"
 
6640
 
 
6641
#, c-format
 
6642
msgid "cannot set attribute %s"
 
6643
msgstr "non posso impostare attributo %s"
 
6644
 
 
6645
msgid "hashtab changed during iteration"
 
6646
msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
 
6647
 
 
6648
#, c-format
 
6649
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
 
6650
msgstr "atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d"
 
6651
 
 
6652
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
 
6653
msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
 
6654
 
 
6655
msgid "list index out of range"
 
6656
msgstr "indice di lista non nell'intervallo"
 
6657
 
 
6658
#. No more suitable format specifications in python-2.3
 
6659
#, c-format
 
6660
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
 
6661
msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
 
6662
 
 
6663
msgid "failed to add item to list"
 
6664
msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
 
6665
 
 
6666
#, c-format
 
6667
msgid "internal error: no vim list item %d"
 
6668
msgstr "errore interno: non c'� un elemento di vim list %d"
 
6669
 
 
6670
msgid "internal error: failed to add item to list"
 
6671
msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
 
6672
 
 
6673
msgid "cannot delete vim.List attributes"
 
6674
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
 
6675
 
 
6676
msgid "cannot modify fixed list"
 
6677
msgstr "non posso modificare la lista fissa"
 
6678
 
 
6679
#, c-format
 
6680
msgid "unnamed function %s does not exist"
 
6681
msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
 
6682
 
 
6683
#, c-format
 
6684
msgid "function %s does not exist"
 
6685
msgstr "la funzione %s non esiste"
 
6686
 
 
6687
msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
 
6688
msgstr "il costruttore di funzione non accetta parole chiave come argomenti"
 
6689
 
 
6690
#, c-format
 
6691
msgid "failed to run function %s"
 
6692
msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
 
6693
 
 
6694
msgid "unable to get option value"
 
6695
msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
 
6696
 
 
6697
msgid "internal error: unknown option type"
 
6698
msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
 
6699
 
 
6700
msgid "problem while switching windows"
 
6701
msgstr "problema nel cambio finestra"
 
6702
 
 
6703
#, c-format
 
6704
msgid "unable to unset global option %s"
 
6705
msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s"
 
6706
 
 
6707
#, c-format
 
6708
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 
6709
msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale"
 
6710
 
 
6711
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
 
6712
msgstr "tentativo di riferimento a linguetta cancellata"
 
6713
 
 
6714
msgid "no such tab page"
 
6715
msgstr "linguetta inesistente"
 
6716
 
 
6717
msgid "attempt to refer to deleted window"
 
6718
msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
 
6719
 
 
6720
msgid "readonly attribute: buffer"
 
6721
msgstr "attributo in sola lettura: buffer"
 
6722
 
 
6723
msgid "cursor position outside buffer"
 
6724
msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
 
6725
 
 
6726
msgid "no such window"
 
6727
msgstr "finestra inesistente"
 
6728
 
 
6729
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 
6730
msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
 
6731
 
 
6732
msgid "failed to rename buffer"
 
6733
msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
 
6734
 
 
6735
msgid "mark name must be a single character"
 
6736
msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo"
 
6737
 
 
6738
#, c-format
 
6739
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
 
6740
msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s"
 
6741
 
 
6742
#, c-format
 
6743
msgid "failed to switch to buffer %d"
 
6744
msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
 
6745
 
 
6746
#, c-format
 
6747
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
 
6748
msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s"
 
6749
 
 
6750
msgid "failed to find window in the current tab page"
 
6751
msgstr "non � stato possibile trovare la finestra nella pagina con linguette corrente"
 
6752
 
 
6753
msgid "did not switch to the specified window"
 
6754
msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
 
6755
 
 
6756
#, c-format
 
6757
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
 
6758
msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s"
 
6759
 
 
6760
msgid "did not switch to the specified tab page"
 
6761
msgstr "passaggio alla linguetta specificata non effettuato"
 
6762
 
 
6763
msgid "failed to run the code"
 
6764
msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
 
6765
 
 
6766
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
 
6767
msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
 
6768
 
 
6769
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
 
6770
msgstr "E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
 
6771
 
 
6772
#, c-format
 
6773
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
 
6774
msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim"
 
6775
 
 
6776
#, c-format
 
6777
msgid "unable to convert %s to vim structure"
 
6778
msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
 
6779
 
 
6780
msgid "internal error: NULL reference passed"
 
6781
msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
 
6782
 
 
6783
msgid "internal error: invalid value type"
 
6784
msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
 
6785
 
 
6786
msgid ""
 
6787
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
 
6788
"You should now do the following:\n"
 
6789
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
 
6790
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
 
6791
msgstr ""
 
6792
"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non � una lista\n"
 
6793
"Dovresti fare cos�:\n"
 
6794
"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
 
6795
"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
 
6796
 
 
6797
msgid ""
 
6798
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
 
6799
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
 
6800
msgstr ""
 
6801
"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non � una lista\n"
 
6802
"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
 
6803