8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 23:15+0530\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 14:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:17+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:04+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
48
48
#. where it's shown has limited space
49
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
54
#: ../AllDayEventComponent.qml:112
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
56
msgid "%1 All day event"
57
msgid_plural "%1 All day events"
58
msgstr[0] "Egun osoko gertaera %1"
59
msgstr[1] "Egun osoko %1 gertaera"
57
msgid "%1 all day event"
58
msgid_plural "%1 all day events"
61
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
155
156
msgid "Event Details"
156
157
msgstr "Gertaeraren xehetasunak"
158
#: ../EventDetails.qml:65
159
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
160
#: ../EventDetails.qml:66
160
162
msgid "%1 Calendar"
163
#: ../EventDetails.qml:103
168
#: ../EventDetails.qml:111
165
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
166
#: ../EventDetails.qml:112
170
168
msgid "%1 (All Day)"
173
#: ../EventDetails.qml:170
171
#: ../EventDetails.qml:171
177
#: ../EventDetails.qml:321 ../NewEvent.qml:535
175
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
179
177
msgstr "Gonbidatuak"
181
#: ../EventDetails.qml:364 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
179
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
183
181
msgstr "Gogorarazlea"
185
#: ../EventRepetition.qml:37 ../NewEvent.qml:617
187
msgstr "Errepikapenak"
189
#: ../EventRepetition.qml:124
183
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
184
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
185
#. and as the header of the list item that shows the repetition
186
#. summary in the page that displays the event details
187
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
191
189
msgstr "Errepikatu"
193
#: ../EventRepetition.qml:143
191
#: ../EventRepetition.qml:147
194
192
msgid "Repeats On:"
195
193
msgstr "Errepikapena:"
197
#: ../EventRepetition.qml:188
195
#: ../EventRepetition.qml:192
198
196
msgid "Recurring event ends"
199
197
msgstr "Gertaera errepikakorraren amaiera"
201
#: ../EventRepetition.qml:208
203
msgstr "Errepikaldiak"
199
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
200
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
202
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
204
msgstr "Errepikapenak"
205
#: ../EventRepetition.qml:233
206
#: ../EventRepetition.qml:240
301
302
msgid "On Weekdays"
302
303
msgstr "Astegunetan"
304
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:26
306
msgid "On %1 , %2 , %3"
305
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
309
306
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
308
msgid "On %1, %2 ,%3"
311
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
311
314
msgid "On %1 and %2"
314
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:28
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
318
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
322
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
325
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
327
330
msgid "No Reminder"
328
331
msgstr "Ez gogorarazi"
330
#: ../RemindersModel.qml:27
333
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
334
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
335
#. the event starts, not any time before
336
#: ../RemindersModel.qml:30
334
#: ../RemindersModel.qml:28
340
#: ../RemindersModel.qml:31
335
341
msgid "5 minutes"
336
342
msgstr "5 minutu lehenago"
338
#: ../RemindersModel.qml:29
344
#: ../RemindersModel.qml:32
339
345
msgid "15 minutes"
340
346
msgstr "15 minutu lehenago"
342
#: ../RemindersModel.qml:30
348
#: ../RemindersModel.qml:33
343
349
msgid "30 minutes"
344
350
msgstr "30 minutu lehenago"
346
#: ../RemindersModel.qml:31
352
#: ../RemindersModel.qml:34
348
354
msgstr "Ordu 1 lehenago"
350
#: ../RemindersModel.qml:32
356
#: ../RemindersModel.qml:35
352
358
msgstr "2 ordu lehenago"
354
#: ../RemindersModel.qml:33
360
#: ../RemindersModel.qml:36
356
362
msgstr "Egun 1 lehenago"
358
#: ../RemindersModel.qml:34
364
#: ../RemindersModel.qml:37
360
366
msgstr "2 egun lehenago"
362
#: ../RemindersModel.qml:35
368
#: ../RemindersModel.qml:38
364
370
msgstr "Astebete lehenago"
366
#: ../RemindersModel.qml:36
372
#: ../RemindersModel.qml:39
368
374
msgstr "2 aste lehenago"