465
465
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
468
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:157 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1307
468
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:157 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1339
470
470
msgstr "Jokosher"
472
472
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:158
473
msgid "Jokosher Errors"
476
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:159
477
473
msgid "Listen to these effects"
478
474
msgstr "Ouvir estes efeitos"
476
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:159
477
msgid "Manage instrument recording inputs"
480
480
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:160
481
msgid "Manage instrument recording inputs"
484
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:161
485
481
msgid "Mixdown Profile:"
488
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:162 ../../Jokosher/JokosherApp.py:592
484
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:161 ../../Jokosher/JokosherApp.py:592
489
485
msgid "Mixdown Project"
490
486
msgstr "Finalizar Projecto"
488
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:162
489
msgid "Mixdown the project using these settings"
492
492
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:163
493
msgid "Mixdown the project using these settings"
496
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:164
497
493
msgid "Mixing Project"
498
494
msgstr "Finalizando o Projecto"
496
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:164
497
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
500
500
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:165
501
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
504
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:166
505
501
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
508
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:167 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:129
504
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:166 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:126
509
505
msgid "New Project"
510
506
msgstr "Novo Projecto"
512
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:168
508
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:167
513
509
msgid "Open a recent project"
514
510
msgstr "Abrir um projecto recente"
516
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:169
512
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:168
517
513
msgid "Open an existing project"
518
514
msgstr "Abrir um projecto existente"
520
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:170
516
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:169
521
517
msgid "Open the extension manager"
522
518
msgstr "Abrir o gestor de extensões"
520
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:170
524
524
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:171
528
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:172
529
525
msgid "Paste the contents of the clipboard"
530
526
msgstr "Colar o conteudo da área de transferência"
532
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:173
528
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:172
534
530
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
535
531
"exported to the location specified."
538
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:174
534
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:173
540
536
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
541
537
"profile *profile*"
540
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:174
541
msgid "Project Properties"
544
544
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:175
545
msgid "Project Properties"
545
msgid "Project Templates"
548
548
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:176
549
msgid "Project Templates"
552
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:177
553
549
msgid "Quit Jokosher"
554
550
msgstr "Sair do Jokosher"
552
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:177
553
msgid "R_ecording Inputs..."
556
556
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:178
557
msgid "R_ecording Inputs..."
560
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:179
560
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:179
561
msgid "Redo the previous edit"
564
564
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:180
565
msgid "Redo the previous edit"
565
msgid "Remove the currently selected extension"
568
568
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:181
569
msgid "Remove the currently selected extension"
572
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:182
573
569
msgid "Remove the selected instrument"
574
570
msgstr "Remover o instrumento seleccionado"
572
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:182
573
msgid "Report a bug in Jokosher"
576
576
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:183
577
msgid "Report a bug in Jokosher"
577
msgid "S_ample Rate:"
580
580
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:184
581
msgid "S_ample Rate:"
584
584
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:185
588
588
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:186
592
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:187
593
589
msgid "Save a copy of the current project"
596
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:188 ../../Jokosher/JokosherApp.py:601
592
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:187 ../../Jokosher/JokosherApp.py:601
597
593
msgid "Save as file type:"
598
594
msgstr "Gravar como ficheiro do tipo:"
596
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:188
597
msgid "Save preferences and close"
600
600
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:189
601
msgid "Save preferences and close"
601
msgid "Save the current project"
604
604
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:190
605
msgid "Save the current project"
605
msgid "Save the current settings as a preset"
608
608
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:191
609
msgid "Save the current settings as a preset"
609
msgid "Save the currently active effects as a preset"
612
612
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:192
613
msgid "Save the currently active effects as a preset"
613
msgid "Save the selected project template"
616
616
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:193
617
msgid "Save the selected project template"
617
msgid "Save your selections and close this window"
620
620
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:194
621
msgid "Save your selections and close this window"
621
msgid "See your system information"
624
624
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:195
625
msgid "See your system information"
625
msgid "Select a project to open from the list"
628
628
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:196
629
msgid "Select A Folder"
630
msgstr "Seleccione Uma Pasta"
629
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
632
632
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:197
633
msgid "Select a project to open from the list"
633
msgid "Set Time Signature"
636
636
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:198
637
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
640
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:199
641
msgid "Set Time Signature"
644
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:200
646
638
msgstr "Definições"
648
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:201
640
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:199
649
641
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
652
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:202
644
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:200
653
645
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
654
646
msgstr "Mostrar como _Horas, Minutos, Segundos"
656
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:203
648
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:201
657
649
msgid "Start Jokosher with an empty project"
660
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:204
652
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:202
661
653
msgid "Start playback"
664
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:205
656
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:203
665
657
msgid "Stop mixing the project"
668
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:206 ../../Jokosher/JokosherApp.py:64
660
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:204 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
669
661
msgid "Stop playback"
670
662
msgstr "Parar a reprodução"
672
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:207
664
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:205
676
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:208
668
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:206
677
669
msgid "System Information"
680
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:209
672
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:207
681
673
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
682
674
msgstr "Testando o Jokosher e submetendo erros."
684
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:210
676
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:208
685
677
msgid "Type here to search for an instrument"
688
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:211
680
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:209
692
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:212
684
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:210
693
685
msgid "Undo the last edit"
696
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:213
688
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:211
697
689
msgid "Use these effect settings"
700
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:214
692
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:212
701
693
msgid "Use these effects"
704
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:215
696
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:213
705
697
msgid "Use these settings"
708
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:216
700
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:214
709
701
msgid "User manual contents"
712
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:217
704
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:215
713
705
msgid "Version information, credits and licence"
714
706
msgstr "Informação sobre a versão, creditos e licensa"
716
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:218
708
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:216
717
709
msgid "Visit Jokosher's online forums"
720
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:219
712
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:217
721
713
msgid "Welcome to Jokosher!"
722
714
msgstr "Bem-Vindo ao Jokosher!"
724
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:220
716
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:218
725
717
msgid "Writing code and features in Python."
726
718
msgstr "Escrevendo código e features em Python"
728
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:221
720
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:219
729
721
msgid "Writing simple to read documentation."
730
722
msgstr "Escrever documentação simples de ler"
732
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:222
724
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:220
733
725
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
736
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:223
728
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:221
740
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:224
732
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:222
741
733
msgid "_Browse for an Existing Project"
744
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:225
736
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:223
745
737
msgid "_Change Instrument Type..."
748
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:226
740
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:224
749
741
msgid "_Contributing to Jokosher"
752
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:227
744
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:225
753
745
msgid "_Create a New Project"
756
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:228
748
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:226
757
749
msgid "_Don't open anything"
760
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:229
752
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:227
761
753
msgid "_Don't show this on start-up"
764
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:230
756
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:228
768
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:231
760
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:229
769
761
msgid "_Encoding:"
772
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:232
764
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:230
774
766
msgstr "_Ficheiro"
776
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:233
768
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:231
780
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:234
772
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:232
784
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:235
776
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:233
785
777
msgid "_Instrument"
786
778
msgstr "_Instrumento"
788
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:236
780
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:234
789
781
msgid "_Manage Extensions..."
792
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:237
784
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:235
796
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:238 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1935
788
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:236 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1959
797
789
msgid "_Mixdown Project..."
800
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:239
792
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:237
804
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:240
796
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:238
808
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:241
800
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:239
809
801
msgid "_Online Forums"
812
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:242
804
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:240
813
805
msgid "_Open Selected Project"
816
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:243
808
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:241
817
809
msgid "_Open most recent project"
820
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:244
812
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:242
824
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:245
816
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:243
825
817
msgid "_Pipeline:"
828
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:246
820
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:244
829
821
msgid "_Preferences"
832
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:247
824
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:245
833
825
msgid "_Project Name:"
836
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:248
828
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:246
837
829
msgid "_Recent Projects"
838
830
msgstr "Projectos _Recentes"
840
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:249
832
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:247
841
833
msgid "_Remove Selected Instrument"
844
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:250
836
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:248
845
837
msgid "_Report Bug..."
846
838
msgstr "_Reportar Erro..."
848
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:251
840
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:249
852
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:252
844
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:250
853
845
msgid "_Show welcome dialog"
856
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:253
848
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:251
857
849
msgid "_System Information"
860
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:254
852
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:252
861
853
msgid "_Template Name:"
864
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:255
856
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:253
865
857
msgid "_Time Format"
868
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:256
860
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:254
869
861
msgid "_Use project template"
872
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:257
864
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:255
873
865
msgid "autoaudiosink"
876
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:258
868
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:256
880
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:61
872
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:63
881
873
msgid "Change Instrument Type"
882
874
msgstr "Mudar tipo de instrumento"
884
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:63
876
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:65
886
878
msgid "Choose the new instrument type for %s"
1054
1067
msgid "Your new extension is now available in Jokosher!"
1057
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:169
1058
msgid "Choose a Jokosher Extension file"
1061
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:175
1062
msgid "Jokosher Extension Files (*.py *.egg)"
1065
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:197
1066
msgid "There was a problem loading the extension"
1067
msgstr "Houve um problema a carregar a extensão"
1069
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:235
1070
msgid "There was a problem removing the extension"
1071
msgstr "Houve um problema a remover a extensão"
1073
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:272
1075
"An error occurred when trying to launch the preferences for the extension"
1078
#: ../../Jokosher/Globals.py:495
1070
#: ../../Jokosher/Globals.py:486
1082
#: ../../Jokosher/Globals.py:496
1074
#: ../../Jokosher/Globals.py:487
1083
1075
msgid "Unclassified"
1086
#: ../../Jokosher/Globals.py:497
1078
#: ../../Jokosher/Globals.py:488
1087
1079
msgid "Amplifiers"
1088
1080
msgstr "Amplificadores"
1090
#: ../../Jokosher/Globals.py:498
1082
#: ../../Jokosher/Globals.py:489
1094
#: ../../Jokosher/Globals.py:499
1086
#: ../../Jokosher/Globals.py:490
1095
1087
msgid "Compressors"
1096
1088
msgstr "Compressores"
1098
#: ../../Jokosher/Globals.py:500
1090
#: ../../Jokosher/Globals.py:491
1102
#: ../../Jokosher/Globals.py:501
1094
#: ../../Jokosher/Globals.py:492
1103
1095
msgid "Distortions"
1104
1096
msgstr "Distorções"
1106
#: ../../Jokosher/Globals.py:502
1098
#: ../../Jokosher/Globals.py:493
1107
1099
msgid "Equalizers"
1108
1100
msgstr "Equalizadores"
1110
#: ../../Jokosher/Globals.py:503
1102
#: ../../Jokosher/Globals.py:494
1111
1103
msgid "Filters"
1112
1104
msgstr "Filtros"
1114
#: ../../Jokosher/Globals.py:504
1106
#: ../../Jokosher/Globals.py:495
1115
1107
msgid "Flangers"
1118
#: ../../Jokosher/Globals.py:505
1110
#: ../../Jokosher/Globals.py:496
1119
1111
msgid "Miscellaneous"
1122
#: ../../Jokosher/Globals.py:506
1114
#: ../../Jokosher/Globals.py:497
1123
1115
msgid "Modulators"
1126
#: ../../Jokosher/Globals.py:507
1118
#: ../../Jokosher/Globals.py:498
1127
1119
msgid "Oscillators"
1130
#: ../../Jokosher/Globals.py:508
1122
#: ../../Jokosher/Globals.py:499
1131
1123
msgid "Phasers"
1134
#: ../../Jokosher/Globals.py:509
1126
#: ../../Jokosher/Globals.py:500
1135
1127
msgid "Reverbs"
1138
#: ../../Jokosher/Globals.py:510
1130
#: ../../Jokosher/Globals.py:501
1139
1131
msgid "Simulators"
1140
1132
msgstr "Simuladores"
1142
#: ../../Jokosher/Globals.py:703 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
1134
#: ../../Jokosher/Globals.py:695 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
1143
1135
msgid "Autodetect"
1146
#: ../../Jokosher/Globals.py:704
1138
#: ../../Jokosher/Globals.py:696
1147
1139
msgid "Use GNOME Settings"
1150
#: ../../Jokosher/Globals.py:712
1142
#: ../../Jokosher/Globals.py:706
1151
1143
msgid "GNOME Settings"
1154
#: ../../Jokosher/Globals.py:728
1146
#: ../../Jokosher/Globals.py:724
1155
1147
msgid "Jokosher Audio Editor"
1158
#: ../../Jokosher/IncrementalSave.py:29 ../../Jokosher/Instrument.py:488
1150
#: ../../Jokosher/IncrementalSave.py:29 ../../Jokosher/Instrument.py:489
1159
1151
msgid "Recorded audio"
1616
1645
msgid "Cannot remove mixdown profile %s"
1619
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:64
1648
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:63
1620
1649
msgid "Minimize instrument"
1621
1650
msgstr "Minimizar instrumento"
1623
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:74
1652
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:73
1624
1653
msgid "Balance:"
1656
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:78
1627
1660
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:79
1631
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:80
1635
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:86
1664
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:84
1636
1665
msgid "Adjust instrument balance. Right-click to center"
1639
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:100
1668
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:98
1640
1669
msgid "Volume:"
1672
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:231
1674
msgid "Current balance is <b>%d%%</b> left"
1643
1677
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:233
1645
msgid "Current balance is <b>%d%%</b> left"
1678
msgid "Current balance is <b>centered</b>"
1648
1681
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:235
1649
msgid "Current balance is <b>centered</b>"
1652
#: ../../Jokosher/MixerStrip.py:237
1653
1682
#, python-format
1654
1683
msgid "Current balance is <b>%d%%</b> right"
1657
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:133
1686
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:85
1687
msgid "Select A Folder"
1688
msgstr "Seleccione Uma Pasta"
1690
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:130
1658
1691
msgid "Unknown Author"
1659
1692
msgstr "Autor Desconhecido"
1661
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:146
1694
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:145
1662
1695
msgid "Could not initialize project."
1663
1696
msgstr "Não conseguimos inicializar o projecto."
1665
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:148
1667
"A file or folder with this name already exists. Please choose a different "
1668
"project name and try again."
1670
"Um ficheiro ou pasta com este nome já existe. Por favor escolha um nome "
1671
"diferente para o projecto e tente de novo."
1673
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:150
1674
msgid "The file or folder location is write-protected."
1675
msgstr "O ficheiro ou a pasta está protegido contra escrita."
1677
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:152
1698
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:151
1678
1699
msgid "Invalid name or author."
1679
1700
msgstr "Nome ou autor inválido"
1681
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:154
1682
msgid "The URI scheme given is either invalid or not supported"
1683
msgstr "O esquema dado URI ou é inválido ou não é suportado"
1685
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:156
1702
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:155
1686
1703
msgid "Unable to load required Gstreamer plugin:"
1689
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:163
1692
"Unable to create project.\n"
1696
"Não conseguimos criar o projecto\n"
1700
1706
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:75
1701
1707
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:93
1705
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:340
1711
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:346
1706
1712
#, python-format
1707
1713
msgid "Device %d"
1898
msgid "<b>Audio Output Plugin</b>"
1899
msgstr "<b>Plugin de saída de áudio</b>"
1901
msgid "<b>Recorded Audio Format</b>"
1902
msgstr "<b>Formato de áudio da gravação </b>"
1904
msgid "<b>Recording Sample Rate</b>"
1905
msgstr "<b>Taxa de amostragem da gravação</b>"
1917
"No channels capable of recording have been found, please attach a device and "
1920
"Não encontrámos nenhum canal capaz de gravar, por favor ligue um aparelho/"
1921
"dispositivo e tente de novo."
1924
"Your sound card isn't capable of recording from multiple sources at the same "
1925
"time. Please disarm all but one instrument."
1927
"A sua placa de som não é capaz de gravar a partir de multíplas fontes ao "
1928
"mesmo tempo. Por favor seleccione apenas um instrumento."
1964
"<b>To find out more, visit:</b>\n"
1965
"http://www.jokosher.org/contribute"
1967
"<b>Para descubrir mais visite:</b>\n"
1968
"http://www.jokosher.org/contribute"
1976
msgid "Output Format"
1977
msgstr "Formato de Saída"
1979
msgid "Pre-release Notes"
1980
msgstr "Notas de Lançamento"
1983
msgstr "Predefinições"
1986
msgstr "Pre-visualizar"
1988
msgid "Sample Format"
1989
msgstr "Formato da Amostra"
1991
msgid "Sample Rate (Hz)"
1992
msgstr "Qualidade da Amostra (Hz)"
1994
msgid "Select an effect"
1995
msgstr "Seleccione um efeito"
1997
msgid "Select an effect to add to the instrument"
1998
msgstr "Seleccione um efeito para adicionar a um instrumento"
2000
msgid "Select an instrument, then click here to begin recording"
2001
msgstr "Seleccione um instrumento, e carregue aqui para começar a gravar"
2004
msgstr "Formato do Tempo"
2007
"Use the combo boxes below to select which input is used with which instrument"
2008
msgstr "Seleccione da lista abaixo a fonte de cada instrumento"
2019
msgid "translator-credits"
2021
"Lourabe Multimédia <lourabe.multimedia@gmail.com>\n"
2023
"Launchpad Contributions:\n"
2024
" Joel Calado https://launchpad.net/~joelcalado\n"
2025
" Lourabe Multimédia https://launchpad.net/~lourenco-abecasis\n"
2026
" Luis Gomes https://launchpad.net/~lgomes\n"
2027
" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva"
2030
"The instruments '%s' and '%s' both have the same input selected (%s). Please "
2031
"either disarm one, or connect it to a different input through 'Project -> "
2032
"Instrument Connections'"
2034
"Os instrumentos '%s' e '%s' têm ambos a mesma fonte seleccionada (%s). Por "
2035
"favor desactive um deles, ou conecte-os por formas diferentes através de "
2036
"'Projecto -> Ligações de Instrumentos'"
2039
"No instruments are armed for recording. You need to arm an instrument before "
2040
"you can begin recording."
2042
"Nenhum instrumento está activado para gravação. Precisa de seleccionar um "
2043
"antes de começar a gravar."
2045
msgid "%d of %d seconds completed"
2046
msgstr "%d de %d segundos completos"
2050
"See http://jokosher.org/trac/wiki/GettingJokosher for more details.\n"
2053
"Vê http://jokosher.org/trac/wiki/GettingJokosher para mais detalhes.\n"
2056
"<big>Notes about this release</big>\n"
2058
"This version of Jokosher (0.1) is a pre-release version, and is infact, our "
2059
"very first release. As such, you may encounter some bugs and functionality "
2060
"that is not present."
2062
"<big>Notas acerca desta versão</big>\n"
2064
"Esta versão do Jokosher (0.1) é uma versão pré-lançamento, e é de facto o "
2065
"nosso primeiro lançamento. Como tal, é provável que encontre alguns erros e "
2066
"funcionalidades que não existem. N.T.: Este é também o primeiro programa "
2067
"traduzido pela Lourabe Multimédias."
2075
msgid "Import file..."
2076
msgstr "Importar ficheiro..."
2079
"<b>NOTE</b>: The volume sliders in this pre-release version of Jokosher do "
2080
"not affect the audio."
2082
"<b>NOTA</b>: As barras de volume não afectam o áudio neste pré-lançamento do "
2088
msgid "Master Volume"
2089
msgstr "Volume geral"
2091
msgid "Volume: %.2f"
2092
msgstr "Volume: %.2f"
2094
msgid "Save Files As"
2095
msgstr "Guardar como"
2103
"File is corrupt, not an audio file, or the associated plugin is not installed"
2107
"Ficheiro está estragado, não é um ficheiro de áudio, ou o plugin associado "
2108
"não está instalado"
2116
msgid "Audio production made simple."
2117
msgstr "Produção audio tornada simples"
2123
msgid "Don't open anything"
2124
msgstr "Não abrir nada"
2126
msgid "Don't show this on start-up"
2127
msgstr "Não mostrar isto ao abrir"
2131
msgstr "Formato de Saída"
2134
msgstr "Preferências"
2139
msgid "Show welcome dialog"
2140
msgstr "Mostrar aviso de Boas-Vindas"
2146
msgstr "Áreas de Trabalho"
2148
msgid "<b>Drag</b> the <b>slider</b> to alter volume levels"
2149
msgstr "<b>Arraste</b> a <b>barra</b> para alterar os níveis de volume"
1891
#~ msgid "<b>Audio Output Plugin</b>"
1892
#~ msgstr "<b>Plugin de saída de áudio</b>"
1894
#~ msgid "<b>Recorded Audio Format</b>"
1895
#~ msgstr "<b>Formato de áudio da gravação </b>"
1897
#~ msgid "<b>Recording Sample Rate</b>"
1898
#~ msgstr "<b>Taxa de amostragem da gravação</b>"
1910
#~ "No channels capable of recording have been found, please attach a device "
1913
#~ "Não encontrámos nenhum canal capaz de gravar, por favor ligue um aparelho/"
1914
#~ "dispositivo e tente de novo."
1917
#~ "Your sound card isn't capable of recording from multiple sources at the "
1918
#~ "same time. Please disarm all but one instrument."
1920
#~ "A sua placa de som não é capaz de gravar a partir de multíplas fontes ao "
1921
#~ "mesmo tempo. Por favor seleccione apenas um instrumento."
1923
#~ msgid "version 0.9"
1924
#~ msgstr "versão 0.9"
1957
#~ "<b>To find out more, visit:</b>\n"
1958
#~ "http://www.jokosher.org/contribute"
1960
#~ "<b>Para descubrir mais visite:</b>\n"
1961
#~ "http://www.jokosher.org/contribute"
1969
#~ msgid "Output Format"
1970
#~ msgstr "Formato de Saída"
1972
#~ msgid "Pre-release Notes"
1973
#~ msgstr "Notas de Lançamento"
1976
#~ msgstr "Predefinições"
1979
#~ msgstr "Pre-visualizar"
1981
#~ msgid "Sample Format"
1982
#~ msgstr "Formato da Amostra"
1984
#~ msgid "Sample Rate (Hz)"
1985
#~ msgstr "Qualidade da Amostra (Hz)"
1987
#~ msgid "Select an effect"
1988
#~ msgstr "Seleccione um efeito"
1990
#~ msgid "Select an effect to add to the instrument"
1991
#~ msgstr "Seleccione um efeito para adicionar a um instrumento"
1993
#~ msgid "Select an instrument, then click here to begin recording"
1994
#~ msgstr "Seleccione um instrumento, e carregue aqui para começar a gravar"
1996
#~ msgid "Time Format"
1997
#~ msgstr "Formato do Tempo"
2000
#~ "Use the combo boxes below to select which input is used with which "
2002
#~ msgstr "Seleccione da lista abaixo a fonte de cada instrumento"
2013
#~ msgid "translator-credits"
2015
#~ "Lourabe Multimédia <lourabe.multimedia@gmail.com>\n"
2017
#~ "Launchpad Contributions:\n"
2018
#~ " Joel Calado https://launchpad.net/~joelcalado\n"
2019
#~ " Lourabe Multimédia https://launchpad.net/~lourenco-abecasis\n"
2020
#~ " Luis Gomes https://launchpad.net/~lgomes\n"
2021
#~ " Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva"
2024
#~ "The instruments '%s' and '%s' both have the same input selected (%s). "
2025
#~ "Please either disarm one, or connect it to a different input through "
2026
#~ "'Project -> Instrument Connections'"
2028
#~ "Os instrumentos '%s' e '%s' têm ambos a mesma fonte seleccionada (%s). "
2029
#~ "Por favor desactive um deles, ou conecte-os por formas diferentes através "
2030
#~ "de 'Projecto -> Ligações de Instrumentos'"
2033
#~ "No instruments are armed for recording. You need to arm an instrument "
2034
#~ "before you can begin recording."
2036
#~ "Nenhum instrumento está activado para gravação. Precisa de seleccionar um "
2037
#~ "antes de começar a gravar."
2039
#~ msgid "%d of %d seconds completed"
2040
#~ msgstr "%d de %d segundos completos"
2044
#~ "See http://jokosher.org/trac/wiki/GettingJokosher for more details.\n"
2047
#~ "Vê http://jokosher.org/trac/wiki/GettingJokosher para mais detalhes.\n"
2050
#~ "<big>Notes about this release</big>\n"
2052
#~ "This version of Jokosher (0.1) is a pre-release version, and is infact, "
2053
#~ "our very first release. As such, you may encounter some bugs and "
2054
#~ "functionality that is not present."
2056
#~ "<big>Notas acerca desta versão</big>\n"
2058
#~ "Esta versão do Jokosher (0.1) é uma versão pré-lançamento, e é de facto o "
2059
#~ "nosso primeiro lançamento. Como tal, é provável que encontre alguns erros "
2060
#~ "e funcionalidades que não existem. N.T.: Este é também o primeiro "
2061
#~ "programa traduzido pela Lourabe Multimédias."
2067
#~ msgstr "Eliminar"
2069
#~ msgid "Import file..."
2070
#~ msgstr "Importar ficheiro..."
2073
#~ "<b>NOTE</b>: The volume sliders in this pre-release version of Jokosher "
2074
#~ "do not affect the audio."
2076
#~ "<b>NOTA</b>: As barras de volume não afectam o áudio neste pré-lançamento "
2082
#~ msgid "Master Volume"
2083
#~ msgstr "Volume geral"
2085
#~ msgid "Volume: %.2f"
2086
#~ msgstr "Volume: %.2f"
2088
#~ msgid "Save Files As"
2089
#~ msgstr "Guardar como"
2097
#~ "File is corrupt, not an audio file, or the associated plugin is not "
2102
#~ "Ficheiro está estragado, não é um ficheiro de áudio, ou o plugin "
2103
#~ "associado não está instalado"
2109
#~ msgstr "Não-Mudo"
2111
#~ msgid "Audio production made simple."
2112
#~ msgstr "Produção audio tornada simples"
2118
#~ msgid "Don't open anything"
2119
#~ msgstr "Não abrir nada"
2121
#~ msgid "Don't show this on start-up"
2122
#~ msgstr "Não mostrar isto ao abrir"
2126
#~ msgstr "Formato de Saída"
2128
#~ msgid "Preferences"
2129
#~ msgstr "Preferências"
2132
#~ msgstr "Procurar:"
2134
#~ msgid "Show welcome dialog"
2135
#~ msgstr "Mostrar aviso de Boas-Vindas"
2140
#~ msgid "Workspaces"
2141
#~ msgstr "Áreas de Trabalho"
2143
#~ msgid "<b>Drag</b> the <b>slider</b> to alter volume levels"
2144
#~ msgstr "<b>Arraste</b> a <b>barra</b> para alterar os níveis de volume"
2152
2147
#~ msgid "_Project"