~saviq/unity8/wrap-qmltestrunner

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Ukrainian translation for unity
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-10 11:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Ignat Kizenko <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-01 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:43
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Lock to Launcher"
msgstr "Зафіксувати на панелі запуску"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
msgid "Unlock from Launcher"
msgstr "Від’єднати від панелі запуску"

#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
msgid "Skip intro"
msgstr "Пропустити вступ"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
msgid "Right edge"
msgstr "Правий край"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:114
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
msgstr "Спробуйте провести пальцем від правою краю, щоб розблокувати телефон"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
msgid "Top edge"
msgstr "Верхній край"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:146
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
msgstr ""
"Спробуйте провести пальцем від верхнього краю, щоб розблокувати телефон"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:172
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
msgstr "Проведіть пальцем ще раз, щоб закрити вікно параметрів"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
msgid "Left edge"
msgstr "Лівий край"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:200
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
msgstr ""
"Проведіть пальцем від лівого краю, щоб відкрити панель запуску для "
"пришвидшення доступу до програм"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
msgid "Well done"
msgstr "Добре"

#: qml/Components/EdgeDemo.qml:228
msgid ""
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
msgstr ""

#: qml/Components/PageHeader.qml:365
msgid "Recent searches"
msgstr "Нещодавні пошуки"

#: qml/Components/SeeMore.qml:35
msgid "See more"
msgstr ""

#: qml/Components/SeeMore.qml:58
msgid "See less"
msgstr ""

#: qml/Dash/DashApps.qml:37
msgid "Recent"
msgstr ""

#: qml/Dash/PreviewListView.qml:52
#, qt-format
msgid "%1 Preview"
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "More..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
msgid "Less..."
msgstr ""

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
msgid "Rate this"
msgstr "Оцінити"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
msgid "Add a review"
msgstr "Додати рецензію"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:151
msgid "Swipe to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/Lockscreen.qml:149
msgid "Emergency Call"
msgstr "Терміновий виклик"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
#, qt-format
msgid "Hello %1"
msgstr "Привіт, %1"

#: qml/Greeter/PassphraseLockscreen.qml:59
msgid "Hello"
msgstr "Привіт!"

#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:132
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"

#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
msgid "Type or say a command"
msgstr "Введіть або озвучте команду"

#: qml/Hud/Hud.qml:84
msgid "Loading. Please Wait..."
msgstr "Завантаження. Будь ласка, зачекайте…"

#: qml/Hud/Hud.qml:89
msgid "Speak Now..."
msgstr "Можна говорити…"

#: qml/Hud/Hud.qml:94
msgid "Speaking..."
msgstr "Мовлення…"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:91
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:103
msgid "Please enter SIM PIN"
msgstr ""

#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: qml/Shell.qml:348
#, qt-format
msgid "Please enter %1"
msgstr "Будь ласка, введіть %1"