~sbjesse/hamster-applet/end_transaction_ugly_fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Gil Forcada
  • Author(s): Sílvia Miranda
  • Date: 2010-09-29 22:14:49 UTC
  • Revision ID: git-v1:a42463701ad83848556151e65eea1838e17390db
Updated Catalan translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4
4
#
5
5
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Sílvia Miranda <silvia@softcatala.cat>, 2010.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: hamster-applet 2.24\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:01+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 00:14+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 21:43+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Sílvia Miranda <silvia@softcatala.cat>\n"
13
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
 
20
#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
 
21
msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
 
22
msgstr "Projecte Hamster (comptador de temps del GNOME)"
 
23
 
19
24
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
20
25
msgid ""
21
26
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
22
 
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
 
27
"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
23
28
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
24
29
"part of the activity is."
25
30
msgstr ""
26
31
"Es considerarà que les activitats pertanyen a ahir si l'hora actual és "
27
32
"anterior a la que s'ha indicat com a inici del dia, i que pertanyen a avui "
28
 
"si la data és posterior. Les activitats que es duen a terme al llarg de dos "
 
33
"si l'hora és posterior. Les activitats que es duen a terme al llarg de dos "
29
34
"dies es comptabilitzen al dia en què es realitzi la major part de "
30
35
"l'activitat."
31
36
 
36
41
"Recorda'm també si no s'ha iniciat cap activitat cada "
37
42
"«notify_interval» (interval de notificació) minuts."
38
43
 
39
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:5
 
44
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
40
45
msgid "Also remind when no activity is set"
41
46
msgstr "Recorda'm també si no hi ha cap activitat en actiu"
42
47
 
45
50
msgstr "Hora d'inici del dia (hora per defecte: les 5:30)"
46
51
 
47
52
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
53
msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
 
54
msgstr "Ordre per ocultar o mostrar la finestra de l'aplicació Hamster."
 
55
 
 
56
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
48
57
msgid ""
49
58
"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
50
59
"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
53
62
"s'estableixen els noms d'activitat a què es podrà canviar. Els espais de "
54
63
"treball es representen mitjançant l'índex de l'element."
55
64
 
56
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
57
 
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
58
 
msgstr "Drecera de teclat per mostrar la finestra del comptador de temps."
59
 
 
60
65
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
66
msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
 
67
msgstr ""
 
68
"Drecera de teclat per mostrar o ocultar la finestra del comptador de temps."
 
69
 
 
70
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
61
71
msgid ""
62
72
"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
63
73
"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
64
 
"last activity when returning to a previous workspace."
 
74
"the last activity when returning to a previous workspace."
65
75
msgstr ""
66
76
"Llista dels mètodes de seguiment habilitats. «name» (nom) habilita el canvi "
67
77
"d'activitats pel nom que s'hagi definit a workspace_mapping; "
68
78
"«memory» (memòria) permet canviar a l'última activitat quan es torna a un "
69
79
"espai de treball anterior."
70
80
 
71
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
81
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
72
82
msgid ""
73
83
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
74
84
"greater than 120 to disable reminder."
76
86
"Recorda l'activitat actual cada interval de minuts indicat. Si és 0 o més "
77
87
"gran de 120 s'inhabiliten els recordatoris."
78
88
 
79
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 
89
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
80
90
msgid "Remind of current task every x minutes"
81
91
msgstr "Recorda l'activitat actual cada x minuts"
82
92
 
83
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 
93
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
84
94
msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
85
95
msgstr ""
86
96
"Indica si en canviar d'espai de treball s'ha d'activar el canvi d'activitat"
87
97
 
88
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
89
 
msgid "Show window"
90
 
msgstr "Mostra la finestra"
91
 
 
92
98
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 
99
msgid "Show / hide Time Tracker Window"
 
100
msgstr "Mostra/oculta la finestra del comptador de temps"
 
101
 
 
102
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
93
103
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
94
 
msgstr "Para de comptar l'activitat actual en apagar"
 
104
msgstr "Para de comptar l'activitat actual en aturar l'ordinador"
95
105
 
96
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
 
106
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
97
107
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
98
108
msgstr "Para de comptar l'activitat actual quan l'ordinador estigui inactiu"
99
109
 
100
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
 
110
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
101
111
msgid "Stop tracking on idle"
102
112
msgstr "Para de comptar quan l'ordinador estigui inactiu"
103
113
 
104
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 ../data/preferences.ui.h:20
 
114
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
105
115
msgid "Stop tracking on shutdown"
106
116
msgstr "Para el comptador en aturar l'ordinador"
107
117
 
108
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
 
118
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
109
119
msgid "Switch activity on workspace change"
110
120
msgstr "Canvia d'activitat en canviar d'espai de treball"
111
121
 
 
122
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
 
123
msgid "Toggle hamster application window"
 
124
msgstr "Oculta o mostra la finestra de l'aplicació Hamster"
 
125
 
 
126
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
 
127
msgid "Toggle hamster application window action"
 
128
msgstr "Acció per ocultar o mostrar la finestra de l'aplicació Hamster"
 
129
 
 
130
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
 
131
msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
 
132
msgstr "Oculta o mostra la finestra de l'aplicació Hamster."
 
133
 
112
134
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
113
135
msgid "Project Hamster — track your time"
114
136
msgstr "Projecte Hamster: controleu el temps"
115
137
 
116
138
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
117
 
#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
 
139
#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
 
140
#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
118
141
#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
119
 
#: ../src/hamster/applet.py:344 ../src/hamster-standalone:199
 
142
#: ../src/hamster/applet.py:329 ../src/hamster-time-tracker:172
120
143
msgid "Time Tracker"
121
144
msgstr "Comptador de temps"
122
145
 
124
147
msgid "_About"
125
148
msgstr "_Quant a"
126
149
 
127
 
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:13
 
150
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
128
151
msgid "_Help"
129
152
msgstr "A_juda"
130
153
 
131
 
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
 
154
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
132
155
msgid "_Overview"
133
156
msgstr "_Resum general"
134
157
 
136
159
msgid "_Preferences"
137
160
msgstr "_Preferències"
138
161
 
139
 
#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1
140
 
msgid "Project Hamster desktop time tracking"
141
 
msgstr "Gestió del temps amb el Projecte Hamster"
142
 
 
143
 
#: ../data/applet.ui.h:1
144
 
msgid "Ad_d Earlier Activity"
145
 
msgstr "Afegeix una activitat _prèvia"
146
 
 
147
 
#: ../data/applet.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:387
 
162
#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
 
163
#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
 
164
msgid "Project Hamster - track your time"
 
165
msgstr "Projecte Hamster: controleu el temps"
 
166
 
 
167
#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:367
148
168
msgid "No records today"
149
169
msgstr "No hi ha registres d'avui"
150
170
 
151
 
#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:4
 
171
#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
152
172
msgid "S_witch"
153
173
msgstr "_Canvia"
154
174
 
155
 
#: ../data/applet.ui.h:4
 
175
#: ../data/applet.ui.h:3
156
176
msgid "Show _Overview"
157
177
msgstr "Mostra un _resum general"
158
178
 
159
 
#: ../data/applet.ui.h:5 ../data/hamster.ui.h:5
 
179
#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
160
180
msgid "Start _Tracking"
161
181
msgstr "C_omença a comptar"
162
182
 
163
 
#: ../data/applet.ui.h:6 ../data/hamster.ui.h:8
164
 
msgid "Sto_p tracking"
 
183
#: ../data/applet.ui.h:5
 
184
msgid "Sto_p Tracking"
165
185
msgstr "_Para de comptar"
166
186
 
167
 
#: ../data/applet.ui.h:7 ../data/hamster.ui.h:9
168
 
msgid "Tell me more"
169
 
msgstr "Més informació"
 
187
#: ../data/applet.ui.h:6
 
188
msgid "To_day"
 
189
msgstr "A_vui"
170
190
 
171
 
#: ../data/applet.ui.h:8
172
 
msgid "_Today"
173
 
msgstr "_Avui"
 
191
#: ../data/applet.ui.h:7
 
192
msgid "_Add earlier activity"
 
193
msgstr "_Afegeix una activitat prèvia"
174
194
 
175
195
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
176
196
msgid "Activity:"
185
205
msgstr "Descripció:"
186
206
 
187
207
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
188
 
msgid "Preview:"
189
 
msgstr "Previsualització:"
190
 
 
191
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
192
208
msgid "Tags:"
193
209
msgstr "Etiquetes:"
194
210
 
195
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 
211
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
196
212
msgid "Time:"
197
213
msgstr "Temps:"
198
214
 
199
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:7
 
215
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
200
216
msgid "in progress"
201
217
msgstr "en progrés"
202
218
 
203
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:8
 
219
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
204
220
msgid "to"
205
221
msgstr "fins"
206
222
 
212
228
msgid "Contents"
213
229
msgstr "Contingut"
214
230
 
215
 
#: ../data/hamster.ui.h:3
 
231
#. now add buttons
 
232
#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
 
233
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
 
234
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
 
235
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
216
236
msgid "Overview"
217
237
msgstr "Resum general"
218
238
 
224
244
msgid "Statistics"
225
245
msgstr "Estadístiques"
226
246
 
227
 
#: ../data/hamster.ui.h:11
 
247
#: ../data/hamster.ui.h:8
 
248
msgid "Sto_p tracking"
 
249
msgstr "_Para de comptar"
 
250
 
 
251
#: ../data/hamster.ui.h:10
228
252
msgid "Today"
229
253
msgstr "Avui"
230
254
 
231
 
#: ../data/hamster.ui.h:12
 
255
#: ../data/hamster.ui.h:11
232
256
msgid "_Edit"
233
257
msgstr "_Edita"
234
258
 
235
 
#: ../data/hamster.ui.h:14
 
259
#: ../data/hamster.ui.h:13
236
260
msgid "_Tracking"
237
261
msgstr "_Comptador"
238
262
 
239
263
#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
240
 
#: ../data/preferences.ui.h:1
241
264
msgid "Activities"
242
265
msgstr "Activitats"
243
266
 
253
276
msgid "Show Statistics"
254
277
msgstr "Mostra les estadístiques"
255
278
 
256
 
#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:212
257
 
#: ../src/hamster/reports.py:227 ../src/hamster-standalone:70
 
279
#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:215
 
280
#: ../src/hamster/reports.py:314 ../src/hamster-time-tracker:48
258
281
msgid "Tags"
259
282
msgstr "Etiquetes"
260
283
 
261
 
#: ../data/overview.ui.h:2
262
 
msgid "Add"
263
 
msgstr "Afegeix"
 
284
#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:209
 
285
#: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:312
 
286
#: ../src/hamster-time-tracker:39
 
287
msgid "Activity"
 
288
msgstr "Activitat"
264
289
 
265
290
#: ../data/overview.ui.h:3
 
291
msgid "Add new"
 
292
msgstr "Afegeix una nova"
 
293
 
 
294
#: ../data/overview.ui.h:4
 
295
msgid "Day"
 
296
msgstr "Dia"
 
297
 
 
298
#: ../data/overview.ui.h:5
266
299
msgid "Edit"
267
300
msgstr "Edita"
268
301
 
269
 
#: ../data/overview.ui.h:4
270
 
msgid "Overview - Hamster"
 
302
#: ../data/overview.ui.h:6
 
303
msgid "Month"
 
304
msgstr "Mes"
 
305
 
 
306
#: ../data/overview.ui.h:7
 
307
msgid "Overview — Hamster"
271
308
msgstr "Resum general: Hamster"
272
309
 
273
 
#: ../data/overview.ui.h:5
 
310
#: ../data/overview.ui.h:8
274
311
msgid "Remove"
275
312
msgstr "Suprimeix"
276
313
 
277
 
#: ../data/overview.ui.h:6
278
 
msgid "Save Report"
279
 
msgstr "Desa l'informe"
 
314
#: ../data/overview.ui.h:9
 
315
msgid "Save report..."
 
316
msgstr "Desa l'informe..."
280
317
 
281
 
#. summary table
282
 
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:285
 
318
#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3
283
319
msgid "Totals"
284
320
msgstr "Totals"
285
321
 
286
 
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
322
#: ../data/overview.ui.h:11
 
323
msgid "Week"
 
324
msgstr "Setmana"
 
325
 
 
326
#: ../data/overview.ui.h:13
 
327
msgid "_View"
 
328
msgstr "_Visualització"
 
329
 
 
330
#: ../data/preferences.ui.h:1
287
331
msgid "Activity list"
288
332
msgstr "Llista d'activitats"
289
333
 
290
 
#: ../data/preferences.ui.h:3
 
334
#: ../data/preferences.ui.h:2
291
335
msgid "Add activity"
292
336
msgstr "Afegeix una activitat"
293
337
 
294
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
338
#: ../data/preferences.ui.h:3
295
339
msgid "Add category"
296
340
msgstr "Afegeix una categoria"
297
341
 
298
 
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
342
#: ../data/preferences.ui.h:5
299
343
msgid "Categories and Tags"
300
344
msgstr "Categories i etiquetes"
301
345
 
302
 
#: ../data/preferences.ui.h:7
 
346
#: ../data/preferences.ui.h:6
303
347
msgid "Category list"
304
348
msgstr "Llista de categories"
305
349
 
306
 
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
350
#: ../data/preferences.ui.h:7
307
351
msgid "Edit activity"
308
352
msgstr "Edita l'activitat"
309
353
 
310
 
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
354
#: ../data/preferences.ui.h:8
311
355
msgid "Edit category"
312
356
msgstr "Edita la categoria"
313
357
 
 
358
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
359
msgid "Integration"
 
360
msgstr "Integració"
 
361
 
314
362
#: ../data/preferences.ui.h:10
315
 
msgid "General"
316
 
msgstr "General"
317
 
 
318
 
#: ../data/preferences.ui.h:11
319
 
msgid "Global Hotkey"
320
 
msgstr "Drecera global"
321
 
 
322
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
323
 
msgid "Move activity down"
324
 
msgstr "Mou l'activitat cap avall"
325
 
 
326
 
#: ../data/preferences.ui.h:13
327
 
msgid "Move activity up"
328
 
msgstr "Mou l'activitat cap amunt"
329
 
 
330
 
#: ../data/preferences.ui.h:14
331
363
msgid "New day starts at"
332
364
msgstr "El dia comença a les"
333
365
 
334
 
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
366
#: ../data/preferences.ui.h:11
335
367
msgid "Remind of current activity every:"
336
368
msgstr "Recorda l'activitat actual cada:"
337
369
 
338
 
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
370
#: ../data/preferences.ui.h:12
339
371
msgid "Remove activity"
340
372
msgstr "Suprimeix l'activitat"
341
373
 
342
 
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
374
#: ../data/preferences.ui.h:13
343
375
msgid "Remove category"
344
376
msgstr "Suprimeix la categoria"
345
377
 
346
 
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
378
#: ../data/preferences.ui.h:14
347
379
msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
348
380
msgstr "Reprèn l'última activitat en tornar a un espai de treball"
349
381
 
350
 
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
382
#: ../data/preferences.ui.h:15
351
383
msgid "Start new activity when switching workspaces:"
352
384
msgstr "Comença una activitat nova en canviar d'espai de treball:"
353
385
 
354
 
#: ../data/preferences.ui.h:21
 
386
#: ../data/preferences.ui.h:17
355
387
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
356
388
msgstr "Atura el comptador quan l'ordinador estigui inactiu"
357
389
 
358
 
#: ../data/preferences.ui.h:22
 
390
#: ../data/preferences.ui.h:18
359
391
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
360
392
msgstr "Etiquetes que han d'aparèixer a la compleció automàtica"
361
393
 
362
 
#: ../data/preferences.ui.h:23
 
394
#: ../data/preferences.ui.h:19
363
395
msgid "Time Tracker Preferences"
364
396
msgstr "Preferències del comptador de temps"
365
397
 
366
 
#: ../data/preferences.ui.h:24
 
398
#: ../data/preferences.ui.h:20
367
399
msgid "Tracking"
368
400
msgstr "Comptador"
369
401
 
370
 
#: ../data/preferences.ui.h:25
 
402
#: ../data/preferences.ui.h:21
 
403
msgid "Use following todo list if available:"
 
404
msgstr "Utilitza la llista de tasques següent si està disponible:"
 
405
 
 
406
#: ../data/preferences.ui.h:22
371
407
msgid "Workspaces"
372
408
msgstr "Espais de treball"
373
409
 
374
 
#: ../data/preferences.ui.h:26
 
410
#: ../data/preferences.ui.h:23
375
411
msgid "_Activities"
376
412
msgstr "_Activitats"
377
413
 
378
 
#: ../data/preferences.ui.h:27
 
414
#: ../data/preferences.ui.h:24
379
415
msgid "_Categories"
380
416
msgstr "_Categories"
381
417
 
 
418
#: ../data/range_pick.ui.h:1
 
419
msgid "Apply"
 
420
msgstr "Aplica"
 
421
 
 
422
#: ../data/range_pick.ui.h:2
 
423
msgid "Day:"
 
424
msgstr "Dia:"
 
425
 
 
426
#: ../data/range_pick.ui.h:3
 
427
msgid "Month:"
 
428
msgstr "Mes:"
 
429
 
 
430
#: ../data/range_pick.ui.h:4
 
431
msgid "Range:"
 
432
msgstr "Període:"
 
433
 
 
434
#: ../data/range_pick.ui.h:5
 
435
msgid "Week:"
 
436
msgstr "Setmana:"
 
437
 
382
438
#: ../data/stats.ui.h:1
383
439
msgid "Starts and ends"
384
440
msgstr "Inicis i finals"
387
443
msgid "Year:"
388
444
msgstr "Any:"
389
445
 
 
446
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
 
447
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:302
 
448
#: ../src/hamster/applet.py:325 ../src/hamster/applet.py:414
 
449
#: ../src/hamster-time-tracker:168 ../src/hamster-time-tracker:232
 
450
msgid "No activity"
 
451
msgstr "Cap activitat"
 
452
 
 
453
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
 
454
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
 
455
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
 
456
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
 
457
msgid "Preferences"
 
458
msgstr "Preferències"
 
459
 
390
460
#: ../src/hamster/about.py:43
391
 
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
392
 
msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis i altres"
 
461
msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
 
462
msgstr "Copyright © 2007-2010 Toms Bauģis i altres"
393
463
 
394
464
#: ../src/hamster/about.py:45
395
465
msgid "Project Hamster Website"
405
475
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
406
476
"Sílvia Miranda <silvia@softcatala.cat>"
407
477
 
408
 
#: ../src/hamster/applet.py:206 ../src/hamster/preferences.py:196
409
 
#: ../src/hamster/reports.py:225 ../src/hamster/reports.py:289
410
 
#: ../src/hamster-standalone:64
411
 
msgid "Activity"
412
 
msgstr "Activitat"
413
 
 
414
 
#: ../src/hamster/applet.py:317 ../src/hamster/applet.py:340
415
 
#: ../src/hamster/applet.py:437 ../src/hamster-standalone:195
416
 
#: ../src/hamster-standalone:264
417
 
msgid "No activity"
418
 
msgstr "Cap activitat"
419
 
 
420
 
#: ../src/hamster/applet.py:395
 
478
#: ../src/hamster/applet.py:375
421
479
#, python-format
422
480
msgid "%(category)s: %(duration)s"
423
481
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
424
482
 
425
483
#. duration in main drop-down per category in hours
426
 
#: ../src/hamster/applet.py:398
 
484
#: ../src/hamster/applet.py:378
427
485
#, python-format
428
486
msgid "%sh"
429
487
msgstr "%s h"
430
488
 
431
 
#: ../src/hamster/applet.py:420 ../src/hamster/db.py:243
432
 
#: ../src/hamster/db.py:253 ../src/hamster/db.py:307 ../src/hamster/db.py:662
433
 
#: ../src/hamster/db.py:723 ../src/hamster/edit_activity.py:51
434
 
#: ../src/hamster/preferences.py:61 ../src/hamster/reports.py:56
435
 
#: ../src/hamster/reports.py:94 ../src/hamster/reports.py:243
436
 
#: ../src/hamster-standalone:247 ../src/hamster/stuff.py:132
 
489
#: ../src/hamster/applet.py:399 ../src/hamster/db.py:286
 
490
#: ../src/hamster/db.py:296 ../src/hamster/db.py:352 ../src/hamster/db.py:682
 
491
#: ../src/hamster/db.py:865 ../src/hamster/edit_activity.py:54
 
492
#: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:61
 
493
#: ../src/hamster/reports.py:99 ../src/hamster/reports.py:222
 
494
#: ../src/hamster-time-tracker:218
437
495
msgid "Unsorted"
438
496
msgstr "Sense ordre"
439
497
 
440
 
#: ../src/hamster/applet.py:428 ../src/hamster-standalone:255
 
498
#: ../src/hamster/applet.py:405 ../src/hamster-time-tracker:163
 
499
#: ../src/hamster-time-tracker:223
441
500
msgid "Just started"
442
501
msgstr "S'acaba de començar"
443
502
 
444
 
#: ../src/hamster/applet.py:671 ../src/hamster-standalone:441
 
503
#: ../src/hamster/applet.py:640 ../src/hamster-time-tracker:369
445
504
msgid "Changed activity"
446
505
msgstr "S'ha canviat d'activitat"
447
506
 
448
 
#: ../src/hamster/applet.py:672 ../src/hamster-standalone:442
 
507
#: ../src/hamster/applet.py:641 ../src/hamster-time-tracker:370
449
508
#, c-format, python-format
450
509
msgid "Switched to '%s'"
451
510
msgstr "S'ha canviat a «%s»"
452
511
 
453
512
#. defaults
454
 
#: ../src/hamster/db.py:918
 
513
#: ../src/hamster/db.py:957
455
514
msgid "Work"
456
515
msgstr "Feina"
457
516
 
458
 
#: ../src/hamster/db.py:919
 
517
#: ../src/hamster/db.py:958
459
518
msgid "Reading news"
460
519
msgstr "Llegint notícies"
461
520
 
462
 
#: ../src/hamster/db.py:920
 
521
#: ../src/hamster/db.py:959
463
522
msgid "Checking stocks"
464
523
msgstr "Comprovant estocs"
465
524
 
466
 
#: ../src/hamster/db.py:921
 
525
#: ../src/hamster/db.py:960
467
526
msgid "Super secret project X"
468
527
msgstr "Projecte ultrasecret X"
469
528
 
470
 
#: ../src/hamster/db.py:922
 
529
#: ../src/hamster/db.py:961
471
530
msgid "World domination"
472
531
msgstr "Dominació mundial"
473
532
 
474
 
#: ../src/hamster/db.py:924
 
533
#: ../src/hamster/db.py:963
475
534
msgid "Day-to-day"
476
535
msgstr "Dia a dia"
477
536
 
478
 
#: ../src/hamster/db.py:925
 
537
#: ../src/hamster/db.py:964
479
538
msgid "Lunch"
480
539
msgstr "Dinar"
481
540
 
482
 
#: ../src/hamster/db.py:926
 
541
#: ../src/hamster/db.py:965
483
542
msgid "Watering flowers"
484
543
msgstr "Regant les flors"
485
544
 
486
 
#: ../src/hamster/db.py:927
 
545
#: ../src/hamster/db.py:966
487
546
msgid "Doing handstands"
488
547
msgstr "Fent el pi"
489
548
 
490
 
#: ../src/hamster/edit_activity.py:67
 
549
#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
491
550
msgid "Update activity"
492
551
msgstr "Actualitza l'activitat"
493
552
 
494
 
#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
 
553
#: ../src/hamster/overview_activities.py:90
495
554
msgctxt "overview list"
496
555
msgid "%A, %b %d"
497
 
msgstr "%A, %b de %d"
498
 
 
499
 
#: ../src/hamster/overview.py:79
500
 
msgid "Week"
501
 
msgstr "Setmana"
502
 
 
503
 
#: ../src/hamster/overview.py:80
504
 
msgid "Month"
505
 
msgstr "Mes"
506
 
 
507
 
#: ../src/hamster/overview.py:81
508
 
msgid "Date Range"
509
 
msgstr "Període"
510
 
 
511
 
#. date format for overview label when only single day is visible
512
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
513
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
514
 
#: ../src/hamster/overview.py:158
515
 
msgid "%B %d, %Y"
516
 
msgstr "%B de %d de %Y"
517
 
 
518
 
#. overview label if start and end years don't match
519
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
520
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
521
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
522
 
#: ../src/hamster/overview.py:166
523
 
#, python-format
524
 
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
525
 
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
526
 
 
527
 
#. overview label if start and end month do not match
528
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
529
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
530
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
531
 
#: ../src/hamster/overview.py:172
532
 
#, python-format
533
 
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
534
 
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
535
 
 
536
 
#. overview label for interval in same month
537
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
538
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
539
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
540
 
#: ../src/hamster/overview.py:178
541
 
#, python-format
542
 
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
543
 
msgstr "%(start_d)s – %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
544
 
 
545
 
#: ../src/hamster/overview_totals.py:148
 
556
msgstr "%A, %d de %b"
 
557
 
 
558
#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
546
559
#, python-format
547
560
msgid "%s hours tracked total"
548
561
msgstr "S'han comptat %s hores en total"
549
562
 
550
 
#: ../src/hamster/preferences.py:117 ../src/hamster/preferences.py:192
 
563
#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
 
564
#: ../src/hamster/preferences.py:103
 
565
msgid "None"
 
566
msgstr "Cap"
 
567
 
 
568
#: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
551
569
msgid "Name"
552
570
msgstr "Nom"
553
571
 
554
 
#: ../src/hamster/preferences.py:137 ../src/hamster/reports.py:226
555
 
#: ../src/hamster/reports.py:288
 
572
#: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:313
556
573
msgid "Category"
557
574
msgstr "Categoria"
558
575
 
559
 
#: ../src/hamster/preferences.py:673
 
576
#: ../src/hamster/preferences.py:628
560
577
msgid "New category"
561
578
msgstr "Categoria nova"
562
579
 
563
 
#: ../src/hamster/preferences.py:686
 
580
#: ../src/hamster/preferences.py:641
564
581
msgid "New activity"
565
582
msgstr "Activitat nova"
566
583
 
567
584
#. notify interval slider value label
568
 
#: ../src/hamster/preferences.py:757
 
585
#: ../src/hamster/preferences.py:692
569
586
#, python-format
570
587
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
571
588
msgstr "%(interval_minutes)d minuts"
572
589
 
573
590
#. notify interval slider value label
574
 
#: ../src/hamster/preferences.py:760
 
591
#: ../src/hamster/preferences.py:695
575
592
msgid "Never"
576
593
msgstr "Mai"
577
594
 
578
595
#. column title in the TSV export format
579
 
#: ../src/hamster/reports.py:115
 
596
#: ../src/hamster/reports.py:120
580
597
msgid "activity"
581
598
msgstr "activitat"
582
599
 
583
600
#. column title in the TSV export format
584
 
#: ../src/hamster/reports.py:117
 
601
#: ../src/hamster/reports.py:122
585
602
msgid "start time"
586
 
msgstr "temps d'inici"
 
603
msgstr "hora d'inici"
587
604
 
588
605
#. column title in the TSV export format
589
 
#: ../src/hamster/reports.py:119
 
606
#: ../src/hamster/reports.py:124
590
607
msgid "end time"
591
 
msgstr "temps de finalització"
 
608
msgstr "hora de finalització"
592
609
 
593
610
#. column title in the TSV export format
594
 
#: ../src/hamster/reports.py:121
 
611
#: ../src/hamster/reports.py:126
595
612
msgid "duration minutes"
596
613
msgstr "minuts de durada"
597
614
 
598
615
#. column title in the TSV export format
599
 
#: ../src/hamster/reports.py:123
 
616
#: ../src/hamster/reports.py:128
600
617
msgid "category"
601
618
msgstr "categoria"
602
619
 
603
620
#. column title in the TSV export format
604
 
#: ../src/hamster/reports.py:125
 
621
#: ../src/hamster/reports.py:130
605
622
msgid "description"
606
623
msgstr "descripció"
607
624
 
608
625
#. column title in the TSV export format
609
 
#: ../src/hamster/reports.py:127
 
626
#: ../src/hamster/reports.py:132
610
627
msgid "tags"
611
628
msgstr "etiquetes"
612
629
 
613
 
#: ../src/hamster/reports.py:167
 
630
#: ../src/hamster/reports.py:173
614
631
#, python-format
615
632
msgid ""
616
 
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
617
 
"(end_Y)s"
 
633
"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, "
 
634
"%(end_Y)s"
618
635
msgstr ""
619
636
"Resum del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s al %(end_d)s de %(end_B)"
620
637
"s de %(end_Y)s"
621
638
 
622
 
#: ../src/hamster/reports.py:169
 
639
#: ../src/hamster/reports.py:175
623
640
#, python-format
624
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
641
msgid ""
 
642
"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
625
643
msgstr ""
626
644
"Resum del %(start_d)s de %(start_B)s al %(end_d)s de %(end_B)s de %(end_Y)s"
627
645
 
628
 
#: ../src/hamster/reports.py:171
629
 
#, python-format
630
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
646
#: ../src/hamster/reports.py:177
 
647
#, python-format
 
648
msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 
649
msgstr "Resum del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s"
 
650
 
 
651
#: ../src/hamster/reports.py:179
 
652
#, python-format
 
653
msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
631
654
msgstr "Resum del %(start_d)s al %(end_d)s de %(start_B)s de %(end_Y)s"
632
655
 
633
 
#: ../src/hamster/reports.py:174
634
 
#, python-format
635
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
636
 
msgstr "Resum del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s"
637
 
 
638
 
#: ../src/hamster/reports.py:224
 
656
#. date column format for each row in HTML report
 
657
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
658
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
659
#: ../src/hamster/reports.py:231 ../src/hamster/reports.py:293
 
660
msgctxt "html report"
 
661
msgid "%b %d, %Y"
 
662
msgstr "%d de %b de %Y"
 
663
 
 
664
#: ../src/hamster/reports.py:303
 
665
msgid "Totals by Day"
 
666
msgstr "Totals per dia"
 
667
 
 
668
#: ../src/hamster/reports.py:304
 
669
msgid "Activity Log"
 
670
msgstr "Resum d'activitats"
 
671
 
 
672
#: ../src/hamster/reports.py:306
 
673
msgid "totals by activity"
 
674
msgstr "Totals per activitat"
 
675
 
 
676
#: ../src/hamster/reports.py:307
 
677
msgid "totals by category"
 
678
msgstr "Totals per categoria"
 
679
 
 
680
#: ../src/hamster/reports.py:309
 
681
msgid "Show:"
 
682
msgstr "Mostra:"
 
683
 
 
684
#: ../src/hamster/reports.py:311
639
685
msgid "Date"
640
686
msgstr "Data"
641
687
 
642
 
#: ../src/hamster/reports.py:228
 
688
#: ../src/hamster/reports.py:315
643
689
msgid "Start"
644
690
msgstr "Inici"
645
691
 
646
 
#: ../src/hamster/reports.py:229
 
692
#: ../src/hamster/reports.py:316
647
693
msgid "End"
648
694
msgstr "Final"
649
695
 
650
 
#: ../src/hamster/reports.py:230 ../src/hamster/reports.py:290
 
696
#: ../src/hamster/reports.py:317
651
697
msgid "Duration"
652
698
msgstr "Durada"
653
699
 
654
 
#: ../src/hamster/reports.py:231
 
700
#: ../src/hamster/reports.py:318
655
701
msgid "Description"
656
702
msgstr "Descripció"
657
703
 
658
 
#. date column format for each row in HTML report
659
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
660
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
661
 
#: ../src/hamster/reports.py:264
662
 
msgctxt "html report"
663
 
msgid "%b %d, %Y"
664
 
msgstr "%d de %b de %Y"
665
 
 
666
 
#: ../src/hamster/reports.py:300
667
 
msgid "Total Time"
668
 
msgstr "Temps total"
669
 
 
670
 
#: ../src/hamster-standalone:190
 
704
#: ../src/hamster/reports.py:321
 
705
msgid "Show template"
 
706
msgstr "Mostra la plantilla"
 
707
 
 
708
#: ../src/hamster/reports.py:322
 
709
#, python-format
 
710
msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
 
711
msgstr "Ho podeu sobreescriure si deseu la vostra versió a %(home_folder)s"
 
712
 
 
713
#: ../src/hamster-time-tracker:161
671
714
#, c-format
672
715
msgid "Working on <b>%s</b>"
673
716
msgstr "S'està fent <b>%s</b>"
674
717
 
675
 
#: ../src/hamster/stats.py:86
 
718
#: ../src/hamster-time-tracker:489
 
719
msgid "Hamster time tracker. Usage:"
 
720
msgstr "Comptador de temps Hamster. Ús:"
 
721
 
 
722
#: ../src/hamster/stats.py:89
676
723
msgctxt "years"
677
724
msgid "All"
678
725
msgstr "Tots"
679
726
 
680
 
#: ../src/hamster/stats.py:176
 
727
#: ../src/hamster/stats.py:166
681
728
msgid ""
682
729
"There is no data to generate statistics yet.\n"
683
730
"A week of usage would be nice!"
685
732
"Encara no hi ha dades per generar les estadístiques.\n"
686
733
"Hauríeu d'utilitzar l'aplicació almenys durant una setmana."
687
734
 
688
 
#: ../src/hamster/stats.py:179
 
735
#: ../src/hamster/stats.py:169
689
736
msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
690
 
msgstr "Encara s'estan recollint dades; espereu que hagi passat una setmana"
 
737
msgstr "Encara s'estan recollint dades; espereu que hagi passat una setmana."
691
738
 
692
739
#. date format for the first record if the year has not been selected
693
740
#. Using python datetime formatting syntax. See:
694
741
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
695
 
#: ../src/hamster/stats.py:310
 
742
#: ../src/hamster/stats.py:320
696
743
msgctxt "first record"
697
744
msgid "%b %d, %Y"
698
745
msgstr "%d de %b de %Y"
700
747
#. date of first record when year has been selected
701
748
#. Using python datetime formatting syntax. See:
702
749
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
703
 
#: ../src/hamster/stats.py:315
 
750
#: ../src/hamster/stats.py:325
704
751
msgctxt "first record"
705
752
msgid "%b %d"
706
753
msgstr "%d %b"
707
754
 
708
 
#: ../src/hamster/stats.py:317
 
755
#: ../src/hamster/stats.py:327
709
756
#, python-format
710
757
msgid "First activity was recorded on %s."
711
758
msgstr "La primera activitat es va enregistrar el %s."
712
759
 
713
 
#: ../src/hamster/stats.py:326 ../src/hamster/stats.py:330
 
760
#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
714
761
#, python-format
715
762
msgid "%(num)s year"
716
763
msgid_plural "%(num)s years"
718
765
msgstr[1] "%(num)s anys"
719
766
 
720
767
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
721
 
#: ../src/hamster/stats.py:335
 
768
#: ../src/hamster/stats.py:345
722
769
#, python-format
723
770
msgid ""
724
771
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
730
777
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
731
778
#. Using python datetime formatting syntax. See:
732
779
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
733
 
#: ../src/hamster/stats.py:353
 
780
#: ../src/hamster/stats.py:363
734
781
msgctxt "date of the longest activity"
735
782
msgid "%b %d, %Y"
736
783
msgstr "%d de %b de %Y"
737
784
 
738
 
#: ../src/hamster/stats.py:358
 
785
#: ../src/hamster/stats.py:368
739
786
#, python-format
740
787
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
741
788
msgid_plural ""
748
795
"(hours)s hores."
749
796
 
750
797
#. total records (in selected scope)
751
 
#: ../src/hamster/stats.py:366
 
798
#: ../src/hamster/stats.py:376
752
799
#, python-format
753
800
msgid "There is %s record."
754
801
msgid_plural "There are %s records."
755
802
msgstr[0] "Hi ha %s registre."
756
803
msgstr[1] "Hi ha %s registres."
757
804
 
758
 
#: ../src/hamster/stats.py:386
 
805
#: ../src/hamster/stats.py:396
759
806
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
760
807
msgstr "El Hamster necessita recollir més dades."
761
808
 
762
 
#: ../src/hamster/stats.py:388
 
809
#: ../src/hamster/stats.py:398
763
810
#, python-format
764
811
msgid ""
765
 
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
 
812
"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
766
813
"bird."
767
814
msgstr ""
768
815
"El %s per cent de les activitats s'han iniciat abans de les 9 del matí: "
769
 
"sembla que sou molt matiner."
 
816
"sembla que sou una persona molt matinera."
770
817
 
771
 
#: ../src/hamster/stats.py:391
 
818
#: ../src/hamster/stats.py:401
772
819
#, python-format
773
820
msgid ""
774
 
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 
821
"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
775
822
msgstr ""
776
823
"El %s per cent de les activitats s'han iniciat després de les 11 del vespre: "
777
824
"sembla que feu vida nocturna."
778
825
 
779
 
#: ../src/hamster/stats.py:394
 
826
#: ../src/hamster/stats.py:404
780
827
#, python-format
781
828
msgid ""
782
 
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
 
829
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
783
830
"busy bee."
784
831
msgstr ""
785
832
"El %s per cent de les activitats han durat menys de 15 minuts: sembla que "
786
833
"sou una persona molt ocupada."
787
834
 
788
835
#. duration in round hours
789
 
#: ../src/hamster/stuff.py:56
 
836
#: ../src/hamster/stuff.py:57
790
837
#, python-format
791
838
msgid "%dh"
792
839
msgstr "%d h"
793
840
 
794
841
#. duration less than hour
795
 
#: ../src/hamster/stuff.py:59
 
842
#: ../src/hamster/stuff.py:60
796
843
#, python-format
797
844
msgid "%dmin"
798
845
msgstr "%d min"
799
846
 
800
847
#. x hours, y minutes
801
 
#: ../src/hamster/stuff.py:62
 
848
#: ../src/hamster/stuff.py:63
802
849
#, python-format
803
850
msgid "%dh %dmin"
804
851
msgstr "%d h %d min"
805
852
 
806
 
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
807
 
msgid "Save report - Time Tracker"
808
 
msgstr "Desa l'informe – Comptador de temps"
809
 
 
810
 
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50
 
853
#. label of date range if looking on single day
 
854
#. date format for overview label when only single day is visible
 
855
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
856
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
857
#: ../src/hamster/stuff.py:80
 
858
msgid "%B %d, %Y"
 
859
msgstr "%d de %B de %Y"
 
860
 
 
861
#. label of date range if start and end years don't match
 
862
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
863
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
864
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
865
#: ../src/hamster/stuff.py:86
 
866
#, python-format
 
867
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
868
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
869
 
 
870
#. label of date range if start and end month do not match
 
871
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
872
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
873
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
874
#: ../src/hamster/stuff.py:92
 
875
#, python-format
 
876
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
877
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
878
 
 
879
#. label of date range for interval in same month
 
880
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
881
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
882
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
883
#: ../src/hamster/stuff.py:98
 
884
#, python-format
 
885
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
886
msgstr "%(start_d)s – %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
 
887
 
 
888
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
 
889
msgid "Save Report — Time Tracker"
 
890
msgstr "Desa l'informe: Comptador de temps"
 
891
 
 
892
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
811
893
msgid "HTML Report"
812
894
msgstr "Informe en HTML"
813
895
 
814
 
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58
 
896
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
815
897
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
816
898
msgstr "Valors separats amb tabulador (TSV)"
817
899
 
818
 
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66
 
900
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
819
901
msgid "XML"
820
902
msgstr "XML"
821
903
 
822
 
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
 
904
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
823
905
msgid "iCal"
824
906
msgstr "iCal"
825
907
 
 
908
#. title in the report file name
 
909
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
 
910
msgid "Time track"
 
911
msgstr "Comptador de temps"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Show window"
 
914
#~ msgstr "Mostra la finestra"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
 
917
#~ msgstr "Afegeix una activitat _prèvia"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Tell me more"
 
920
#~ msgstr "Més informació"
 
921
 
 
922
#~ msgid "_Today"
 
923
#~ msgstr "_Avui"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Preview:"
 
926
#~ msgstr "Previsualització:"
 
927
 
 
928
#~ msgid "General"
 
929
#~ msgstr "General"
 
930
 
 
931
#~ msgid "Global Hotkey"
 
932
#~ msgstr "Drecera global"
 
933
 
 
934
#~ msgid "Move activity down"
 
935
#~ msgstr "Mou l'activitat cap avall"
 
936
 
 
937
#~ msgid "Move activity up"
 
938
#~ msgstr "Mou l'activitat cap amunt"
 
939
 
 
940
#~ msgid "Total Time"
 
941
#~ msgstr "Temps total"
 
942
 
826
943
#~ msgid "<b>Activities</b>"
827
944
#~ msgstr "<b>Activitats</b>"
828
945
 
927
1044
#~ msgid "Overview for %(date)s"
928
1045
#~ msgstr "Resum per a %(date)s"
929
1046
 
930
 
#~ msgid "Day"
931
 
#~ msgstr "Dia"
932
 
 
933
1047
#~ msgid "Move _Down"
934
1048
#~ msgstr "Mou cap a_vall"
935
1049
 
951
1065
#~ msgid "Show month"
952
1066
#~ msgstr "Mostra el mes"
953
1067
 
954
 
#~ msgid "Show week"
955
 
#~ msgstr "Mostra la setmana"
956
 
 
957
1068
#~ msgid "name"
958
1069
#~ msgstr "nom"
959
1070
 
984
1095
#~ msgid "Earlier activities"
985
1096
#~ msgstr "Activitats prèvies"
986
1097
 
987
 
#~ msgid "Show day"
988
 
#~ msgstr "Mostra el dia"
989
 
 
990
1098
#~ msgid "Other"
991
1099
#~ msgstr "Altres"
992
1100