17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
20
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
21
21
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
23
23
"Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения"
25
25
#. Translators: %s is the name of a programming function
26
#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
27
#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
28
#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
29
#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
30
#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
31
#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
32
#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
33
#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
34
#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
35
#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
26
#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911
27
#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106
28
#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232
29
#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361
30
#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867
31
#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058
32
#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609
33
#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759
34
#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024
35
#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145
36
36
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
38
38
msgid "Invalid return value from %s"
39
39
msgstr "Върната е неправилна стойност от %s"
41
#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
41
#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339
42
42
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
43
43
msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен"
45
#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
46
#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
47
#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
45
#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179
46
#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308
47
#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155
48
48
msgid "Didn't get stream file descriptor"
49
49
msgstr "Файловият дескриптор не бе получен"
51
51
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
52
52
#. corresponding to a particular path/uri
53
#: ../client/gdaemonfile.c:1964
53
#: ../client/gdaemonfile.c:1981
54
54
msgid "Could not find enclosing mount"
55
55
msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит"
57
#: ../client/gdaemonfile.c:1994
57
#: ../client/gdaemonfile.c:2011
59
59
msgid "Invalid filename %s"
60
60
msgstr "Неправилно име на файл: %s"
62
#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
63
#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
62
#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199
63
#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387
65
65
msgid "Error setting file metadata: %s"
66
66
msgstr "Грешка при задаване на метаданните на файла: %s"
68
#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
68
#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388
69
69
msgid "values must be string or list of strings"
70
70
msgstr "стойностите трябва да бъдат низ или списък от низове"
79
79
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
80
80
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
81
81
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
82
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050
83
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
84
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
85
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
86
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
87
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
88
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
89
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
82
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059
83
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
84
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
85
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
86
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
87
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
88
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
89
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
90
90
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
91
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
91
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
92
92
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
93
93
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
94
94
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
235
235
msgid "Error: %s"
236
236
msgstr "Грешка: %s"
238
#: ../daemon/daemon-main.c:155
238
#: ../daemon/daemon-main.c:156
240
240
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
241
241
msgstr "Употреба: %s --spawner ид-dbus път_до_обект"
243
#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
243
#: ../daemon/daemon-main.c:180 ../daemon/daemon-main.c:198
245
245
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
246
246
msgstr "Употреба: %s ключ=стойност ключ=стойност…"
248
#: ../daemon/daemon-main.c:195
248
#: ../daemon/daemon-main.c:196
250
250
msgid "No mount type specified"
251
251
msgstr "Не е указан вид при монтирането"
253
#: ../daemon/daemon-main.c:265
253
#: ../daemon/daemon-main.c:266
255
255
msgid "mountpoint for %s already running"
256
256
msgstr "точката на монтиране на %s вече работи"
258
#: ../daemon/daemon-main.c:276
258
#: ../daemon/daemon-main.c:277
259
259
msgid "error starting mount daemon"
260
260
msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон"
262
#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
262
#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
263
263
msgid "Unmount Anyway"
264
264
msgstr "Демонтиране въпреки всичко"
266
#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
266
#: ../daemon/gvfsbackend.c:963 ../daemon/gvfsbackendafc.c:385
267
267
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
271
#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
271
#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
273
273
"Volume is busy\n"
274
274
"One or more applications are keeping the volume busy."
280
280
msgid "Internal Apple File Control error"
281
281
msgstr "Вътрешна грешка в контролния файл на Епъл"
283
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
283
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
284
284
msgid "File does not exist"
285
285
msgstr "Файлът не съществува"
287
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219
287
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220
288
288
msgid "The directory is not empty"
289
289
msgstr "Папката не е празна"
291
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
291
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224
292
292
msgid "The device did not respond"
293
293
msgstr "Устройството не отговори"
295
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
295
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228
296
296
msgid "The connection was interrupted"
297
297
msgstr "Връзката бе прекъсната"
299
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231
299
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232
300
300
msgid "Invalid Apple File Control data received"
301
301
msgstr "Получени са неправилни данни за контролния файл на Епъл"
303
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235
303
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236
305
305
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
306
306
msgstr "Необработена грешка от контролен файл на Епъл (%d)"
308
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
310
msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
311
msgstr "Необработена грешка от посредник за Inst (%d)"
313
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273
315
msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
316
msgstr "Необработена грешка от посредник за SBServices (%d)"
318
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
308
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
309
msgid "Listing applications installed on device failed"
310
msgstr "Неуспешно изброяване на програмите инсталирани на устройството"
312
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
313
msgid "Accessing application icons on device failed"
314
msgstr "Неуспешен достъп до иконите на програмите на устройството"
316
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
319
317
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
320
318
msgstr "Грешка при заключване: неправилен аргумент"
322
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
320
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
323
321
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
324
322
msgid "Permission denied"
325
323
msgstr "Достъпът е отказан"
327
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
325
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
329
327
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
330
328
msgstr "Необработена грешка при заключване (%d)"
332
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
330
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
333
331
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
334
332
msgstr "Грешка от libimobiledevice: неправилен аргумент"
336
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
334
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
338
336
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
341
339
"Грешка от libimobiledevice: не е открито устройство. Проверете дали модулът "
342
340
"usbmuxd е настроен правилно."
344
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
342
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
346
344
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
347
345
msgstr "Необработена грешка от устройство на libimobiledevice (%d)"
349
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
347
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385
350
348
msgid "Try again"
351
349
msgstr "Нов опит"
353
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
354
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
355
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
356
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
357
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
351
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
352
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
353
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
354
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
355
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
358
356
msgid "Invalid mount spec"
359
357
msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
361
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
359
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
362
360
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
364
362
"Неправилно местоположение за AFC: трябва да е във вида afc://uuid:порт-номер"
366
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428
364
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425
368
366
msgid "Apple Mobile Device"
369
367
msgstr "Преносимо устройство на Епъл"
371
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
369
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
373
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
374
msgstr "Услуга %d от мобилно устройство на Епъл"
371
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
372
msgstr "Преносимо устройство на Епъл, освободено"
376
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
374
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
378
376
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
379
377
msgstr "Файлове на мобилно устройство на Епъл"
381
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
379
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493
383
381
msgid "%s (jailbreak)"
384
382
msgstr "%s (освободен)"
403
401
"Устройството „%s“ е защитено с парола. Въведете я и натиснете „Нов опит“."
405
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
406
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
407
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709
403
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
404
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
405
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
408
406
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
409
407
msgid "Can't open directory"
410
408
msgstr "Папката не може да бъде отворена"
412
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
413
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
414
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
410
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
411
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
412
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
415
413
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
416
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
414
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
417
415
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
418
416
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
420
418
msgid "File doesn't exist"
421
419
msgstr "Файлът не съществува"
423
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
421
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
424
422
msgid "Backups are not yet supported."
425
423
msgstr "Резервни копия все още не се поддържат."
427
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
425
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
428
426
msgid "Invalid seek type"
429
427
msgstr "Неправилен вид търсене"
431
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
432
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
433
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
434
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392
429
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
430
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
431
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
432
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392
435
433
msgid "Operation unsupported"
436
434
msgstr "Действието не се поддържа"
438
436
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
439
437
#. due to string freeze.
440
438
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
441
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
439
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
442
440
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
447
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
445
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
448
446
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
449
447
msgid "No hostname specified"
450
448
msgstr "Не е указано име на хост"
452
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
450
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
453
451
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
454
452
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
455
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
453
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
456
454
msgid "The file is not a directory"
457
455
msgstr "Файлът не е папка"
469
467
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
470
468
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
471
469
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
472
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
473
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
474
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
470
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
471
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
472
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
475
473
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
476
474
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
478
476
msgid "No such file or directory"
479
477
msgstr "Липсва такъв файл или папка"
481
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
479
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
482
480
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
483
481
msgid "Directory not empty"
484
482
msgstr "Папката не е празна"
486
484
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
487
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
485
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
488
486
msgid "Can't copy file over directory"
489
487
msgstr "Файлът не може да бъде копиран върху папка"
496
494
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
497
495
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
498
496
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
499
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
497
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
500
498
msgid "File exists"
501
499
msgstr "Файлът съществува"
503
501
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
504
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
505
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
506
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
507
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
508
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
509
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
510
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
511
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
512
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
513
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
514
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
515
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
502
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
503
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
504
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
505
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
506
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
507
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
508
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
509
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
510
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
511
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
512
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
513
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
516
514
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
517
515
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
518
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
519
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
520
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
521
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
516
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
517
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
518
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
519
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
522
520
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
523
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
521
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
524
522
msgid "Operation not supported by backend"
525
523
msgstr "Модулът не поддържа действието"
528
526
msgid "No such file or directory in target path"
529
527
msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка"
531
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
532
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
529
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1542
530
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
533
531
msgid "Can't copy directory over directory"
534
532
msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка"
536
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
537
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
538
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
534
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
535
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
536
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
539
537
msgid "Target file exists"
540
538
msgstr "Целевият файл съществува"
542
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
543
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
540
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1565
541
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
544
542
msgid "Can't recursively copy directory"
545
543
msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
547
545
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
548
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
549
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
546
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715
547
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
550
548
msgid "Not supported"
551
549
msgstr "Не се поддържа"
580
578
msgid "Drive %s does not contain audio files"
581
579
msgstr "Устройството %s не съдържа аудио файлове"
583
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
584
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
581
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
582
#. name of the backend and shouldn't be translated.
583
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
586
585
msgid "cdda mount on %s"
587
586
msgstr "монтиране по cdda в %s"
589
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
590
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
588
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
589
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
591
590
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
593
592
msgid "Audio Disc"
594
593
msgstr "Аудио диск"
596
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
595
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
598
597
msgid "File system is busy: %d open file"
599
598
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
600
599
msgstr[0] "Файловата система е заета: отворен е %d файл"
601
600
msgstr[1] "Файловата система е заета: отворени са %d файла"
603
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
602
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
605
604
msgid "No such file %s on drive %s"
606
605
msgstr "Липсва файл %s на устройство %s"
608
607
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
609
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
608
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
611
610
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
612
611
msgstr "Грешка от „paranoia“ от устройство %s"
614
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
613
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
616
615
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
617
616
msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s"
619
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
618
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
621
620
msgid "No such file"
622
621
msgstr "Няма такъв файл"
624
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
623
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
626
625
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
627
626
msgstr "Файлът не съществува или не е аудио писта"
629
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
628
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
630
629
msgid "Audio CD Filesystem Service"
631
630
msgstr "Услуга за файлова система на аудио CD"
681
680
msgid "Can't poll file"
682
681
msgstr "Файлът не може да бъде запитан"
684
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
685
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
683
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
684
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
685
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
686
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
688
msgid "WebDAV as %s on %s%s"
689
msgstr "WebDAV като %s на %s%s"
691
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
692
#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
693
#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
694
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
696
msgid "WebDAV on %s%s"
697
msgstr "WebDAV на %s%s"
699
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
700
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
687
702
msgid "HTTP Error: %s"
688
703
msgstr "Грешка от HTTP: %s"
690
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
705
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
691
706
msgid "Could not parse response"
692
707
msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
694
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
709
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
695
710
msgid "Empty response"
696
711
msgstr "Празен отговор"
698
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
713
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
699
714
msgid "Unexpected reply from server"
700
715
msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
702
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
717
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
718
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
703
719
msgid "Response invalid"
704
720
msgstr "Неправилен отговор"
706
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
722
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
707
723
msgid "WebDAV share"
708
724
msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
710
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
726
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
712
728
msgid "Enter password for %s"
713
729
msgstr "Въведете парола за %s"
715
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
731
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
716
732
msgid "Please enter proxy password"
717
733
msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
719
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
735
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
720
736
msgid "Not a WebDAV enabled share"
721
737
msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
723
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
726
msgstr "WebDAV на %s"
728
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
739
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
740
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
729
741
msgid "Could not create request"
730
742
msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
732
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
733
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
734
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
735
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
736
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
744
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
745
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
746
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
747
msgid "File is directory"
748
msgstr "Файлът е папка"
750
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
751
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
752
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
753
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
754
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
737
755
msgid "Target file already exists"
738
756
msgstr "Целевият файл вече съществува"
740
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
741
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
758
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
759
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
742
760
msgid "The file was externally modified"
743
761
msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
745
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
746
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
763
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
764
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
747
765
msgid "Backup file creation failed"
748
766
msgstr "Резервният файл не бе създаден"
769
787
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
770
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
788
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
772
790
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
773
791
msgstr "Въведете паролата за ftp на %s към %s"
775
793
#. translators: %s here is the hostname
776
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
794
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
778
796
msgid "Enter password for ftp on %s"
779
797
msgstr "Въведете паролата за ftp към %s"
781
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
782
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
799
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
800
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
783
801
msgid "Password dialog cancelled"
784
802
msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
786
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
804
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
788
806
msgid "ftp on %s"
789
807
msgstr "ftp към %s"
791
809
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
792
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
810
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
794
812
msgid "ftp as %s on %s"
795
813
msgstr "ftp като %s към %s"
797
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
815
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
798
816
msgid "Insufficient permissions"
799
817
msgstr "Недостатъчни права"
801
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
802
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
803
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
804
msgid "File is directory"
805
msgstr "Файлът е папка"
807
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
808
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
819
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
820
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
809
821
msgid "backups not supported yet"
810
822
msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
812
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
824
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
813
825
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
814
826
msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint32)"
896
908
msgid "Error initializing camera"
897
909
msgstr "Грешка при инициализиране на камерата"
899
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
900
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
911
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
912
#. backend and shouldn't be translated.
913
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
902
915
msgid "gphoto2 mount on %s"
903
916
msgstr "монтиране по gphoto2 в %s"
905
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
918
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766
906
919
msgid "No camera specified"
907
920
msgstr "Не е указана камера"
909
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
911
msgid "Filesystem is busy"
912
msgstr "Файловата система е заета"
914
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
922
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
915
923
msgid "Error creating file object"
916
924
msgstr "Грешка при създаване на файлов обект"
918
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
926
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843
919
927
msgid "Error getting file"
920
928
msgstr "Грешка при получаване на файл"
922
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
930
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853
923
931
msgid "Error getting data from file"
924
932
msgstr "Грешка при получаване на данни от файл"
926
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
934
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911
928
936
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
929
937
msgstr "Неправилен идентификатор на икона „%s“"
931
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
939
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
933
941
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
934
942
msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s"
936
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
944
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
937
945
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
938
946
msgid "Not a directory"
939
947
msgstr "Не е папка"
941
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
949
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160
942
950
msgid "Failed to get folder list"
943
951
msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка"
945
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
953
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226
946
954
msgid "Failed to get file list"
947
955
msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете"
949
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
957
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518
950
958
msgid "Error creating directory"
951
959
msgstr "Грешка при създаване на папка"
953
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
961
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
954
962
msgid "Name already exists"
955
963
msgstr "Името вече съществува"
957
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
965
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
958
966
msgid "New name too long"
959
967
msgstr "Новото име е прекалено дълго"
961
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
969
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
962
970
msgid "Error renaming dir"
963
971
msgstr "Грешка при преименуване на папка"
965
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
973
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
966
974
msgid "Error renaming file"
967
975
msgstr "Грешка при преименуване на файл"
969
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
977
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825
971
979
msgid "Directory '%s' is not empty"
972
980
msgstr "Папката „%s“ не е празна"
974
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
982
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836
975
983
msgid "Error deleting directory"
976
984
msgstr "Грешка при изтриване на папка"
978
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
986
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862
979
987
msgid "Error deleting file"
980
988
msgstr "Грешка при изтриване на файл"
982
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
990
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
983
991
msgid "Can't write to directory"
984
992
msgstr "В папката не може да се пише"
986
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
994
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962
987
995
msgid "Cannot allocate new file to append to"
988
996
msgstr "Новият файл, към който да се добавя, не може да бъде заделен"
990
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
998
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977
991
999
msgid "Cannot read file to append to"
992
1000
msgstr "Файлът, към който да се добавя, не може да бъде прочетен"
994
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
1002
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988
995
1003
msgid "Cannot get data of file to append to"
996
1004
msgstr "Данните на файла, към който да се добавя, не могат да се получат"
998
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
1006
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
999
1007
msgid "Error writing file"
1000
1008
msgstr "Грешка при запис във файл"
1002
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
1010
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
1003
1011
msgid "Not supported (not same directory)"
1004
1012
msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)"
1006
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
1014
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
1007
1015
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
1008
1016
msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — също)"
1010
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
1018
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
1011
1019
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
1012
1020
msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)"
1014
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
1022
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
1015
1023
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
1016
1024
msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)"
1018
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
1026
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
1020
1028
msgid "HTTP Client Error: %s"
1021
1029
msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s"
1041
1049
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
1043
1051
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
1044
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
1045
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
1052
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
1053
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
1047
1055
msgid "%s on %s"
1048
1056
msgstr "%s на %s"
1050
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892
1058
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
1051
1059
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
1052
1060
msgstr "Липсва поддръжка на USB. Свържете се с доставчика на софтуера"
1054
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012
1062
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
1055
1063
msgid "Connection to the device lost"
1056
1064
msgstr "Връзката с устройството е прекъсната"
1058
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509
1066
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
1059
1067
msgid "Device requires a software update"
1060
1068
msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера"
1062
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
1070
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
1064
1072
msgid "Error deleting file: %s"
1065
1073
msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
1183
1191
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
1184
1192
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
1185
1193
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
1186
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
1187
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
1188
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
1189
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
1190
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
1191
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
1192
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
1193
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
1194
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
1195
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
1194
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
1195
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
1196
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
1197
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
1198
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
1199
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
1200
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
1201
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
1202
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
1203
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
1196
1204
msgid "Invalid reply received"
1197
1205
msgstr "Получен е неправилен отговор"
1199
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431
1207
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
1200
1208
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
1201
1209
msgid " (invalid encoding)"
1202
1210
msgstr " (неправилно кодиране)"
1215
1223
msgid "Error creating backup file: %s"
1216
1224
msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
1218
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352
1226
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
1219
1227
msgid "Unable to create temporary file"
1220
1228
msgstr "Неуспех при създаване на временен файл"
1222
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043
1230
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
1223
1231
msgid "Can't move directory over directory"
1224
1232
msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
1226
1234
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
1227
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236
1235
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
1229
1237
msgid "Password required for share %s on %s"
1230
1238
msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s"
1232
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
1240
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
1233
1241
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
1235
1243
msgid "Internal Error (%s)"
1236
1244
msgstr "Вътрешна грешка (%s)"
1238
1246
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
1239
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618
1247
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
1240
1248
msgid "Failed to mount Windows share"
1241
1249
msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows"
1243
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
1251
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
1244
1252
msgid "Unsupported seek type"
1245
1253
msgstr "Неподдържан вид търсене"
1247
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367
1255
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
1249
1257
msgid "Backup file creation failed: %s"
1250
1258
msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s"
1252
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
1260
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
1253
1261
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1254
1262
msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint64)"
1256
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019
1264
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
1258
1266
msgid "Error moving file: %s"
1259
1267
msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
1261
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091
1269
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
1263
1271
msgid "Error removing target file: %s"
1264
1272
msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
1266
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
1274
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
1267
1275
msgid "Can't recursively move directory"
1268
1276
msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
1270
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
1278
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
1271
1279
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
1272
1280
msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
2181
2205
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2182
2206
msgstr "Демонтиране на всички ресурси монтирани по тази схема"
2184
#: ../programs/gvfs-mount.c:58
2208
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2209
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
2186
2211
msgstr "Изброяване"
2188
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
2213
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
2189
2214
msgid "Show extra information for List and Monitor"
2190
2215
msgstr "Показване на допълнителна информация при изброяване и наблюдение"
2192
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
2217
#: ../programs/gvfs-mount.c:61
2193
2218
msgid "Monitor events"
2194
2219
msgstr "Наблюдаване на събитията"
2196
#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
2221
#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
2198
2223
msgid "Error mounting location: %s\n"
2199
2224
msgstr "Грешка при монтиране на местоположение: %s\n"
2201
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
2226
#: ../programs/gvfs-mount.c:242
2203
2228
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
2204
2229
msgstr "Грешка при демонтиране: %s\n"
2206
#: ../programs/gvfs-mount.c:262
2231
#: ../programs/gvfs-mount.c:263
2208
2233
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
2209
2234
msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит: %s\n"
2211
#: ../programs/gvfs-mount.c:682
2236
#: ../programs/gvfs-mount.c:683
2213
2238
msgid "Error mounting %s: %s\n"
2214
2239
msgstr "Грешка при монтиране на %s: %s\n"
2216
#: ../programs/gvfs-mount.c:696
2241
#: ../programs/gvfs-mount.c:697
2218
2243
msgid "Mounted %s at %s\n"
2219
2244
msgstr "Монтиране на %s върху %s\n"
2221
#: ../programs/gvfs-mount.c:747
2246
#: ../programs/gvfs-mount.c:748
2223
2248
msgid "No volume for device file %s\n"
2224
2249
msgstr "Липсва дял съответстващ на файла за устройство %s\n"
2226
#: ../programs/gvfs-mount.c:938
2251
#: ../programs/gvfs-mount.c:939
2227
2252
msgid "- mount <location>"
2228
2253
msgstr "— монтиране <местоположение>"