1
# translation of evolution-rss.master.po to Oriya
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: evolution-rss.master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 05:42+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:31+0530\n"
12
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:674
21
#: ../src/rss-config-factory.c:979 ../src/rss-config-factory.c:1109
22
msgid "Error adding feed."
23
msgstr "ଫିଡ ଯୋଗକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
25
#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss-config-factory.c:675
26
#: ../src/rss-config-factory.c:980 ../src/rss-config-factory.c:1110
27
msgid "Feed already exists!"
28
msgstr "ଫିଡ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ!"
32
msgid "New feed imported: %s"
33
msgstr "ନୂତନ ଫିଡକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଛି: %s"
35
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
36
msgid "Auto check for new articles."
37
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
39
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
40
msgid "Blink Status Icon"
41
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରୁଅଛି"
43
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
44
msgid "Blink status icon when new article received"
45
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସମୟରେ ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରେ"
47
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
48
msgid "Check New articles"
49
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
51
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
52
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
53
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର Evolution ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ନୂତନ ନିବନ୍ଧକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
55
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
56
msgid "Checks articles on startup"
57
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
59
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
60
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
61
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବିନ୍ୟାସିତ ଫିଡଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
63
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
64
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
65
msgstr "ଫିଡକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହା ଭରଣ ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।"
67
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
68
msgid "Display article's summary"
69
msgstr "ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
71
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
72
msgid "Display feed icon on feed folder"
73
msgstr "ଫିଡ ଫୋଲଡରରେ ଭରଣ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
75
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
76
msgid "Enable Feed Icon"
77
msgstr "ଫିଡ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
79
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
80
msgid "Enable Status Icon"
81
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
83
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
84
msgid "Enable status icon in notification area"
85
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
87
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
89
"Evolution will show artile's summary instead of article's webpage. Sumarry "
93
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
97
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
98
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
101
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
102
msgid "Hostname of the proxy server"
103
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରର ଆଧାର ନାମ"
105
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
106
msgid "Hostname of the proxy server."
107
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରର ଆଧାର ନାମ।"
109
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
113
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
114
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
117
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
118
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
121
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
122
msgid "It will display article's comments by default if present."
125
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
129
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
130
msgid "JavaScript Enabled"
131
msgstr "JavaScript ସକ୍ରିୟ"
133
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
134
msgid "Network proxy requires authentication."
135
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
137
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
138
msgid "Network timeout"
139
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
141
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
142
msgid "New articles timeout"
143
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକର ସମୟ ସମାପ୍ତ"
145
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
146
msgid "Password for proxy server"
147
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
149
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
150
msgid "Proxy requires authentication"
151
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
153
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
154
msgid "Proxy server port"
155
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ସଂଯୋଗିକୀ"
157
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
158
msgid "Proxy server user"
159
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ଚାଳକ"
161
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
162
msgid "Remove feed folder"
163
msgstr "ଫିଡ ଫୋଲଡରକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"
165
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
166
msgid "Show articles comments"
167
msgstr "ନିବନ୍ଧ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
169
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
170
msgid "The port number for proxy server."
171
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା।"
173
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
174
msgid "The username to use for proxy server authentication."
175
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଚାଳକ ନାମ।"
177
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
178
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
179
msgstr "html ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ HTML ଚିତ୍ରଣକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
181
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
182
msgid "Use a proxy server to fetch articles"
183
msgstr "ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
185
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
186
msgid "Use proxy server"
187
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
189
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
191
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
193
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
194
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
195
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
196
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
197
"Article is like an email message.\n"
199
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
201
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
202
"or Firefox/Gecko.\n"
204
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
209
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
213
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
214
msgid "Delete \"{0}\"?"
215
msgstr "\"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
217
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
218
msgid "Reading RSS Feeds..."
219
msgstr "RSS ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ୁଅଛି..."
221
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
222
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
223
msgstr "ପ୍ରକୃତରେ ଫିଡ '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
225
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
226
msgid "Updating Feeds..."
227
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି..."
229
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
231
msgstr "RSS ବ୍ୟବସ୍ଥା"
233
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
234
msgid "Setup RSS feeds"
235
msgstr "RSS ବ୍ୟବସ୍ଥା ଫିଡ"
237
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
238
msgid "Update RSS feeds"
239
msgstr "RSS ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
241
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
243
msgstr "RSS କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ (_R)"
245
#: ../src/rss.c:419 ../src/rss.c:2601
247
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
248
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣୁଅଛି (%d ସକ୍ରିୟ ଅଛି)"
250
#: ../src/rss.c:455 ../src/rss-config-factory.c:1255
251
#: ../src/rss-config-factory.c:1492
254
msgstr "%2.0f%% ସମାପ୍ତ"
256
#: ../src/rss.c:465 ../src/rss.c:2751
261
msgid "Enter User/Pass for feed"
262
msgstr "ଫିଡ ପାଇଁ ଚାଳକ/ପାସ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ"
267
"Enter your username and password for:\n"
270
"ଏହା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
277
#: ../src/rss.c:661 ../src/rss-ui.glade.h:36
279
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ: "
282
msgid "_Remember this password"
283
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
285
#. e_clipped_label_set_text (
286
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
289
msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି..."
292
msgid "Formatting..."
293
msgstr "ସଜାଡ଼ୁଅଛି..."
297
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
301
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)"
305
msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_O)"
309
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
313
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
317
msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
320
msgid "_Open Link in Browser"
321
msgstr "ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
324
msgid "_Copy Link Location"
325
msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
327
#: ../src/rss.c:1488 ../src/rss.c:1520
328
msgid "Click to open"
329
msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
345
msgstr "ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
348
msgid "Show Full Text"
349
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
352
msgid "Fetching feed"
353
msgstr "ଫିଡକୁ ଟାଣୁଅଛି"
359
#: ../src/rss.c:2420 ../src/rss.c:2528
360
msgid "Error while fetching feed."
361
msgstr "ଫିଡ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
369
msgid "Getting message %d of %d"
370
msgstr "%d ର ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
376
#: ../src/rss.c:2650 ../src/rss.c:2813 ../src/rss.c:2945 ../src/rss.c:3432
377
msgid "Error fetching feed."
378
msgstr "ଫିଡ ଟାଣିବା ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି।"
382
msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
385
msgid "Error while parsing feed."
386
msgstr "ଫିଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
393
msgid "Formatting error."
394
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି।"
396
#: ../src/rss.c:3740 ../src/rss.c:3854
397
msgid "No RSS feeds configured!"
398
msgstr "କୌଣସି RSS ଫିଡକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇନାହିଁ!"
400
#: ../src/rss.c:3746 ../src/rss.c:3943
401
msgid "Reading RSS feeds..."
402
msgstr "RSS ଫିଡକୁ ପଢ଼ୁଅଛି..."
404
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
405
#: ../src/rss.c:3760 ../src/rss.c:3947 ../src/rss-config-factory.c:1166
406
#: ../src/rss-config-factory.c:1514
408
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
410
#: ../src/rss.c:3768 ../src/rss.c:3955 ../src/rss-config-factory.c:660
411
#: ../src/rss-config-factory.c:960
418
msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
420
#: ../src/rss.h:37 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
421
msgid "News and Blogs"
422
msgstr "ଖବର ଏବଂ ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ"
425
msgid "Untitled channel"
426
msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଉପପଥ"
428
#: ../src/rss-config-factory.c:137
432
#: ../src/rss-config-factory.c:138
436
#: ../src/rss-config-factory.c:139
440
#: ../src/rss-config-factory.c:356
442
msgstr "ଫିଡ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
444
#: ../src/rss-config-factory.c:358
446
msgstr "ଫିଡ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
448
#: ../src/rss-config-factory.c:884
450
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
452
#: ../src/rss-config-factory.c:884
454
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
456
#: ../src/rss-config-factory.c:911 ../src/rss-ui.glade.h:38
457
msgid "Remove folder contents"
458
msgstr "ଫୋଲଡର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
460
#: ../src/rss-config-factory.c:1162
461
msgid "Importing feeds..."
462
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି..."
464
#: ../src/rss-config-factory.c:1316 ../src/rss-config-factory.c:1594
466
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
468
#: ../src/rss-config-factory.c:1322 ../src/rss-config-factory.c:1600
470
msgstr "OPML ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
472
#: ../src/rss-config-factory.c:1328 ../src/rss-config-factory.c:1606
474
msgstr "XML ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
476
#: ../src/rss-config-factory.c:1348
477
msgid "Show article's summary"
478
msgstr "ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
480
#: ../src/rss-config-factory.c:1354
482
msgstr "ଫିଡ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
484
#: ../src/rss-config-factory.c:1360
485
msgid "Validate feed"
486
msgstr "ଫିଡକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
488
#: ../src/rss-config-factory.c:1395 ../src/rss-ui.glade.h:40
489
msgid "Select import file"
490
msgstr "ଆମଦାନୀ ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
492
#: ../src/rss-config-factory.c:1432 ../src/rss-ui.glade.h:39
493
msgid "Select file to export"
494
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଥିବା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
496
#: ../src/rss-config-factory.c:1510
497
msgid "Exporting feeds..."
498
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
500
#: ../src/rss-config-factory.c:1539
502
"A file by that name already exists.\n"
505
"ସେହି ନାମରେ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।\n"
506
"ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
508
#: ../src/rss-config-factory.c:1541
509
msgid "Overwrite file?"
510
msgstr "ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ?"
512
#: ../src/rss-config-factory.c:1560
513
msgid "Error exporting feeds!"
514
msgstr "ତ୍ରୁଟି ରପ୍ତାନୀ ଫିଡଗୁଡ଼ିକ!"
516
#: ../src/rss-config-factory.c:1632
518
"No RSS feeds configured!\n"
521
"କୌଣସି RSS ଫିଡ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ!\n"
522
"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ।"
524
#: ../src/rss-config-factory.c:1727 ../src/rss-config-factory.c:2127
526
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
527
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
528
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
531
#: ../src/rss-config-factory.c:1969 ../src/rss-ui.glade.h:25
535
#: ../src/rss-config-factory.c:1985
539
#: ../src/rss-config-factory.c:1995
543
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
544
msgid "<b>Article Notification</b>"
545
msgstr "<b>ନିବନ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତି</b>"
547
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
548
msgid "<b>Engine: </b>"
549
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର: </b>"
551
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
552
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
553
msgstr "<b>HTML ଚିତ୍ରଣ</b>"
555
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
556
msgid "<b>Network timeout:</b>"
557
msgstr "<b>ନେଟୱର୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ:</b>"
559
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
560
msgid "Accept cookies from sites"
561
msgstr "ସାଇଟଗୁଡ଼ିକରୁ କୁକିଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
563
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
564
msgid "Blink icon in notification area"
565
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରୁଅଛି"
567
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
568
msgid "Block pop-up windows"
569
msgstr "ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
571
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
573
msgstr "Java କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
575
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
576
msgid "Enable JavaScript"
577
msgstr "JavaScript କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
579
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
580
msgid "Import Cookies"
581
msgstr "କୁକିଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
583
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
584
msgid "Show feed icon"
585
msgstr "ଫିଡ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
587
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
588
msgid "Show icon in notification area"
589
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
591
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
595
#: ../src/rss-ui.glade.h:1
596
msgid "<b>Advanced options</b>"
597
msgstr "<b>ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ</b>"
599
#: ../src/rss-ui.glade.h:2
600
msgid "<b>Feed Name: </b>"
601
msgstr "<b>ଫିଡ ନାମ: </b>"
603
#: ../src/rss-ui.glade.h:3
604
msgid "<b>Feed URL:</b>"
605
msgstr "<b>ଫିଡ URL:</b>"
607
#: ../src/rss-ui.glade.h:5
608
msgid "<b>Location:</b>"
609
msgstr "<b>ଅବସ୍ଥାନ:</b>"
611
#: ../src/rss-ui.glade.h:6
612
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
613
msgstr "<span weight=\"bold\">ବିନ୍ୟାସ</span>"
615
#: ../src/rss-ui.glade.h:7
619
#: ../src/rss-ui.glade.h:8
620
msgid "Always delete unread articles"
621
msgstr "ସର୍ବଦା ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
623
#: ../src/rss-ui.glade.h:9
624
msgid "Authentication"
627
#: ../src/rss-ui.glade.h:10
628
msgid "By default show article summary instead of webpage"
629
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ୱେବ ପୃଷ୍ଠା ପରିବର୍ତ୍ତେ ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
631
#: ../src/rss-ui.glade.h:11
632
msgid "Certificates Table"
633
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସାରଣୀ"
635
#: ../src/rss-ui.glade.h:12
636
msgid "Check for new articles at startup"
637
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
639
#: ../src/rss-ui.glade.h:13
640
msgid "Check for new articles every"
641
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
643
#: ../src/rss-ui.glade.h:14
644
msgid "Delete all but the last"
645
msgstr "ଶେଷକୁ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
647
#: ../src/rss-ui.glade.h:15
648
msgid "Delete articles older than"
649
msgstr "ଠାରୁ ପୁରୁଣା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
651
#: ../src/rss-ui.glade.h:16
652
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
653
msgstr "ଫିଡରେ ନଥିବା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
655
#: ../src/rss-ui.glade.h:17
657
msgstr "ଫିଡ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
659
#: ../src/rss-ui.glade.h:18
661
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
663
#: ../src/rss-ui.glade.h:19
664
msgid "Display only feed summary"
665
msgstr "ଅନଲାଇନ ଫିଡ ସାରାଂଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
667
#: ../src/rss-ui.glade.h:20
668
msgid "Do no update feed"
669
msgstr "ଫିଡକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
671
#: ../src/rss-ui.glade.h:21
672
msgid "Do not delete feeds"
673
msgstr "ଫିଡକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
675
#: ../src/rss-ui.glade.h:22
677
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
679
#: ../src/rss-ui.glade.h:24
680
msgid "Enable Plugins"
681
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
683
#: ../src/rss-ui.glade.h:26
687
#: ../src/rss-ui.glade.h:27
689
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
691
#: ../src/rss-ui.glade.h:28
695
#: ../src/rss-ui.glade.h:29
699
#: ../src/rss-ui.glade.h:30
703
#: ../src/rss-ui.glade.h:31
704
msgid "HTTP Proxy Details"
705
msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ବିବରଣୀ"
707
#: ../src/rss-ui.glade.h:32
709
msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି:"
711
#: ../src/rss-ui.glade.h:33
713
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
715
#: ../src/rss-ui.glade.h:34
719
#: ../src/rss-ui.glade.h:35
720
msgid "No proxy for:"
721
msgstr "ଏହା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ:"
723
#: ../src/rss-ui.glade.h:37
727
#: ../src/rss-ui.glade.h:41
731
#: ../src/rss-ui.glade.h:42
732
msgid "Show article comments"
733
msgstr "ନିବନ୍ଧ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
735
#: ../src/rss-ui.glade.h:43
739
#: ../src/rss-ui.glade.h:44
743
#: ../src/rss-ui.glade.h:45
745
msgstr "ରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
747
#: ../src/rss-ui.glade.h:46
749
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
751
#: ../src/rss-ui.glade.h:47
752
msgid "Use authentication"
753
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
755
#: ../src/rss-ui.glade.h:48
756
msgid "Use global update interval"
757
msgstr "ଜାଗତିକ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
759
#: ../src/rss-ui.glade.h:49
763
#: ../src/rss-ui.glade.h:50
765
msgstr "ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
767
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
768
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
772
#: ../src/rss-ui.glade.h:53
776
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
777
#: ../src/rss-ui.glade.h:55
779
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
781
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
782
#: ../src/rss-ui.glade.h:57
786
#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
787
#: ../src/rss-ui.glade.h:59
797
#: ../src/parser.c:918
798
msgid "No Information"
799
msgstr "କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ"
801
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
802
msgid "Evolution Feeds Control"
803
msgstr "Evolution ଫିଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
805
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
806
msgid "Evolution RSS Reader"
807
msgstr "Evolution RSS ପାଠକ"
809
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
810
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
811
msgstr "ଆପଣଙ୍କର RDF,RSS,ATOM ଫିଡକୁ ଏଠାରେ ଅଛି"