~stan/ubuntu/natty/evolution-rss/688776

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-08-29 13:58:41 UTC
  • mfrom: (3.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090829135841-qedawcg3lihv3ga9
Tags: 0.1.4-1ubuntu1
* Merge with Debian Unstable. (LP: #420649)(LP: #402173)
* debian/control:
 - Allow installing with evolution >= 2.27 (LP: #406332)
 - Add build-dep on libebook1.2-dev to fix FTBFS. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of evolution-rss.master.po to Oriya
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: evolution-rss.master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 05:42+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:31+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:674
 
21
#: ../src/rss-config-factory.c:979 ../src/rss-config-factory.c:1109
 
22
msgid "Error adding feed."
 
23
msgstr "ଫିଡ ଯୋଗକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
24
 
 
25
#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss-config-factory.c:675
 
26
#: ../src/rss-config-factory.c:980 ../src/rss-config-factory.c:1110
 
27
msgid "Feed already exists!"
 
28
msgstr "ଫିଡ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ!"
 
29
 
 
30
#: ../src/dbus.c:126
 
31
#, c-format
 
32
msgid "New feed imported: %s"
 
33
msgstr "ନୂତନ ଫିଡକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଛି: %s"
 
34
 
 
35
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
 
36
msgid "Auto check for new articles."
 
37
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
 
38
 
 
39
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
 
40
msgid "Blink Status Icon"
 
41
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରୁଅଛି"
 
42
 
 
43
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
 
44
msgid "Blink status icon when new article received"
 
45
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସମୟରେ ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରେ"
 
46
 
 
47
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
 
48
msgid "Check New articles"
 
49
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
50
 
 
51
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
 
52
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
 
53
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର Evolution ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ନୂତନ ନିବନ୍ଧକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
 
54
 
 
55
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
 
56
msgid "Checks articles on startup"
 
57
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
58
 
 
59
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
 
60
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
 
61
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବିନ୍ୟାସିତ ଫିଡଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
 
62
 
 
63
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
 
64
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
 
65
msgstr "ଫିଡକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହା ଭରଣ ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।"
 
66
 
 
67
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
 
68
msgid "Display article's summary"
 
69
msgstr "ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
 
70
 
 
71
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
 
72
msgid "Display feed icon on feed folder"
 
73
msgstr "ଫିଡ ଫୋଲଡରରେ ଭରଣ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
74
 
 
75
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
 
76
msgid "Enable Feed Icon"
 
77
msgstr "ଫିଡ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
78
 
 
79
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
 
80
msgid "Enable Status Icon"
 
81
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
82
 
 
83
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
 
84
msgid "Enable status icon in notification area"
 
85
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
86
 
 
87
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
 
88
msgid ""
 
89
"Evolution will show artile's summary instead of article's webpage. Sumarry "
 
90
"can also be html."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
 
94
msgid "Feeds list"
 
95
msgstr "ଫିଡ ତାଲିକା"
 
96
 
 
97
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
 
98
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
 
102
msgid "Hostname of the proxy server"
 
103
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରର ଆଧାର ନାମ"
 
104
 
 
105
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
 
106
msgid "Hostname of the proxy server."
 
107
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରର ଆଧାର ନାମ।"
 
108
 
 
109
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
 
110
msgid "Html render"
 
111
msgstr "Html ଚିତ୍ରଣ"
 
112
 
 
113
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
 
114
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
 
118
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
 
122
msgid "It will display article's comments by default if present."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
 
126
msgid "Java Enabled"
 
127
msgstr "Java ସକ୍ରିୟ"
 
128
 
 
129
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
 
130
msgid "JavaScript Enabled"
 
131
msgstr "JavaScript ସକ୍ରିୟ"
 
132
 
 
133
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
 
134
msgid "Network proxy requires authentication."
 
135
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
136
 
 
137
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
 
138
msgid "Network timeout"
 
139
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
 
140
 
 
141
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
 
142
msgid "New articles timeout"
 
143
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକର ସମୟ ସମାପ୍ତ"
 
144
 
 
145
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
 
146
msgid "Password for proxy server"
 
147
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
148
 
 
149
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
 
150
msgid "Proxy requires authentication"
 
151
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
152
 
 
153
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
 
154
msgid "Proxy server port"
 
155
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ସଂଯୋଗିକୀ"
 
156
 
 
157
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
 
158
msgid "Proxy server user"
 
159
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ଚାଳକ"
 
160
 
 
161
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
 
162
msgid "Remove feed folder"
 
163
msgstr "ଫିଡ ଫୋଲଡରକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"
 
164
 
 
165
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
 
166
msgid "Show articles comments"
 
167
msgstr "ନିବନ୍ଧ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
168
 
 
169
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
 
170
msgid "The port number for proxy server."
 
171
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା।"
 
172
 
 
173
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
 
174
msgid "The username to use for proxy server authentication."
 
175
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଚାଳକ ନାମ।"
 
176
 
 
177
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
 
178
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
 
179
msgstr "html ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ HTML ଚିତ୍ରଣକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
 
180
 
 
181
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
 
182
msgid "Use a proxy server to fetch articles"
 
183
msgstr "ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
184
 
 
185
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
 
186
msgid "Use proxy server"
 
187
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
188
 
 
189
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
 
190
msgid ""
 
191
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
 
192
"\n"
 
193
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
 
194
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
 
195
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
 
196
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
 
197
"Article is like an email message.\n"
 
198
"\n"
 
199
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
 
200
"\n"
 
201
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
 
202
"or Firefox/Gecko.\n"
 
203
"\n"
 
204
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
 
205
"\n"
 
206
"+URL+"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
 
210
msgid "Size"
 
211
msgstr "ଆକାର"
 
212
 
 
213
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
 
214
msgid "Delete \"{0}\"?"
 
215
msgstr "\"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
 
216
 
 
217
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
 
218
msgid "Reading RSS Feeds..."
 
219
msgstr "RSS ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ୁଅଛି..."
 
220
 
 
221
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
 
222
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
 
223
msgstr "ପ୍ରକୃତରେ ଫିଡ '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
 
224
 
 
225
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
 
226
msgid "Updating Feeds..."
 
227
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି..."
 
228
 
 
229
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
 
230
msgid "Setup RSS"
 
231
msgstr "RSS ବ୍ୟବସ୍ଥା"
 
232
 
 
233
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
 
234
msgid "Setup RSS feeds"
 
235
msgstr "RSS ବ୍ୟବସ୍ଥା ଫିଡ"
 
236
 
 
237
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
 
238
msgid "Update RSS feeds"
 
239
msgstr "RSS ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
240
 
 
241
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
 
242
msgid "_Read RSS"
 
243
msgstr "RSS କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ (_R)"
 
244
 
 
245
#: ../src/rss.c:419 ../src/rss.c:2601
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
 
248
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣୁଅଛି (%d ସକ୍ରିୟ ଅଛି)"
 
249
 
 
250
#: ../src/rss.c:455 ../src/rss-config-factory.c:1255
 
251
#: ../src/rss-config-factory.c:1492
 
252
#, c-format
 
253
msgid "%2.0f%% done"
 
254
msgstr "%2.0f%% ସମାପ୍ତ"
 
255
 
 
256
#: ../src/rss.c:465 ../src/rss.c:2751
 
257
msgid "Feed"
 
258
msgstr "ଫିଡ"
 
259
 
 
260
#: ../src/rss.c:575
 
261
msgid "Enter User/Pass for feed"
 
262
msgstr "ଫିଡ ପାଇଁ ଚାଳକ/ପାସ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ"
 
263
 
 
264
#: ../src/rss.c:622
 
265
#, c-format
 
266
msgid ""
 
267
"Enter your username and password for:\n"
 
268
" '%s'"
 
269
msgstr ""
 
270
"ଏହା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
 
271
" '%s'"
 
272
 
 
273
#: ../src/rss.c:639
 
274
msgid "Username: "
 
275
msgstr "ଚାଳକ ନାମ: "
 
276
 
 
277
#: ../src/rss.c:661 ../src/rss-ui.glade.h:36
 
278
msgid "Password: "
 
279
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ: "
 
280
 
 
281
#: ../src/rss.c:699
 
282
msgid "_Remember this password"
 
283
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
 
284
 
 
285
#. e_clipped_label_set_text (
 
286
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
 
287
#: ../src/rss.c:823
 
288
msgid "Canceling..."
 
289
msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି..."
 
290
 
 
291
#: ../src/rss.c:1346
 
292
msgid "Formatting..."
 
293
msgstr "ସଜାଡ଼ୁଅଛି..."
 
294
 
 
295
#: ../src/rss.c:1460
 
296
msgid "_Copy"
 
297
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
298
 
 
299
#: ../src/rss.c:1462
 
300
msgid "Zoom _In"
 
301
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
302
 
 
303
#: ../src/rss.c:1463
 
304
msgid "Zoom _Out"
 
305
msgstr "ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_O)"
 
306
 
 
307
#: ../src/rss.c:1464
 
308
msgid "_Normal Size"
 
309
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
 
310
 
 
311
#: ../src/rss.c:1466
 
312
msgid "_Print..."
 
313
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
 
314
 
 
315
#: ../src/rss.c:1467
 
316
msgid "Save _As"
 
317
msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
318
 
 
319
#: ../src/rss.c:1469
 
320
msgid "_Open Link in Browser"
 
321
msgstr "ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
322
 
 
323
#: ../src/rss.c:1470
 
324
msgid "_Copy Link Location"
 
325
msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
326
 
 
327
#: ../src/rss.c:1488 ../src/rss.c:1520
 
328
msgid "Click to open"
 
329
msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
330
 
 
331
#: ../src/rss.c:1666
 
332
msgid "Comments"
 
333
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
 
334
 
 
335
#: ../src/rss.c:1671
 
336
msgid "Refresh"
 
337
msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
 
338
 
 
339
#: ../src/rss.c:1690
 
340
msgid "Feed view"
 
341
msgstr "ଫିଡ ଦୃଶ୍ୟ"
 
342
 
 
343
#: ../src/rss.c:1696
 
344
msgid "Show Summary"
 
345
msgstr "ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
346
 
 
347
#: ../src/rss.c:1696
 
348
msgid "Show Full Text"
 
349
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
350
 
 
351
#: ../src/rss.c:2119
 
352
msgid "Fetching feed"
 
353
msgstr "ଫିଡକୁ ଟାଣୁଅଛି"
 
354
 
 
355
#: ../src/rss.c:2420
 
356
msgid "Unamed feed"
 
357
msgstr "ବେନାମୀ ଫିଡ"
 
358
 
 
359
#: ../src/rss.c:2420 ../src/rss.c:2528
 
360
msgid "Error while fetching feed."
 
361
msgstr "ଫିଡ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
362
 
 
363
#: ../src/rss.c:2528
 
364
msgid "Invalid Feed"
 
365
msgstr "ଅବୈଧ ଫିଡ"
 
366
 
 
367
#: ../src/rss.c:2539
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Getting message %d of %d"
 
370
msgstr "%d ର ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
371
 
 
372
#: ../src/rss.c:2619
 
373
msgid "Complete."
 
374
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।"
 
375
 
 
376
#: ../src/rss.c:2650 ../src/rss.c:2813 ../src/rss.c:2945 ../src/rss.c:3432
 
377
msgid "Error fetching feed."
 
378
msgstr "ଫିଡ ଟାଣିବା ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି।"
 
379
 
 
380
#: ../src/rss.c:2660
 
381
msgid "Canceled."
 
382
msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
 
383
 
 
384
#: ../src/rss.c:2704
 
385
msgid "Error while parsing feed."
 
386
msgstr "ଫିଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
387
 
 
388
#: ../src/rss.c:2759
 
389
msgid "Complete"
 
390
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
 
391
 
 
392
#: ../src/rss.c:2846
 
393
msgid "Formatting error."
 
394
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି।"
 
395
 
 
396
#: ../src/rss.c:3740 ../src/rss.c:3854
 
397
msgid "No RSS feeds configured!"
 
398
msgstr "କୌଣସି RSS ଫିଡକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
399
 
 
400
#: ../src/rss.c:3746 ../src/rss.c:3943
 
401
msgid "Reading RSS feeds..."
 
402
msgstr "RSS ଫିଡକୁ ପଢ଼ୁଅଛି..."
 
403
 
 
404
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
 
405
#: ../src/rss.c:3760 ../src/rss.c:3947 ../src/rss-config-factory.c:1166
 
406
#: ../src/rss-config-factory.c:1514
 
407
msgid "Please wait"
 
408
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
 
409
 
 
410
#: ../src/rss.c:3768 ../src/rss.c:3955 ../src/rss-config-factory.c:660
 
411
#: ../src/rss-config-factory.c:960
 
412
#, no-c-format
 
413
msgid "0% done"
 
414
msgstr "0% ସମାପ୍ତ"
 
415
 
 
416
#: ../src/rss.c:3902
 
417
msgid "Waiting..."
 
418
msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
 
419
 
 
420
#: ../src/rss.h:37 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
 
421
msgid "News and Blogs"
 
422
msgstr "ଖବର ଏବଂ ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ"
 
423
 
 
424
#: ../src/rss.h:38
 
425
msgid "Untitled channel"
 
426
msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଉପପଥ"
 
427
 
 
428
#: ../src/rss-config-factory.c:137
 
429
msgid "GtkHTML"
 
430
msgstr "GtkHTML"
 
431
 
 
432
#: ../src/rss-config-factory.c:138
 
433
msgid "WebKit"
 
434
msgstr "WebKit"
 
435
 
 
436
#: ../src/rss-config-factory.c:139
 
437
msgid "Mozilla"
 
438
msgstr "Mozilla"
 
439
 
 
440
#: ../src/rss-config-factory.c:356
 
441
msgid "Edit Feed"
 
442
msgstr "ଫିଡ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
443
 
 
444
#: ../src/rss-config-factory.c:358
 
445
msgid "Add Feed"
 
446
msgstr "ଫିଡ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
447
 
 
448
#: ../src/rss-config-factory.c:884
 
449
msgid "Disable"
 
450
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
451
 
 
452
#: ../src/rss-config-factory.c:884
 
453
msgid "Enable"
 
454
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
455
 
 
456
#: ../src/rss-config-factory.c:911 ../src/rss-ui.glade.h:38
 
457
msgid "Remove folder contents"
 
458
msgstr "ଫୋଲଡର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
 
459
 
 
460
#: ../src/rss-config-factory.c:1162
 
461
msgid "Importing feeds..."
 
462
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି..."
 
463
 
 
464
#: ../src/rss-config-factory.c:1316 ../src/rss-config-factory.c:1594
 
465
msgid "All Files"
 
466
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
467
 
 
468
#: ../src/rss-config-factory.c:1322 ../src/rss-config-factory.c:1600
 
469
msgid "OPML Files"
 
470
msgstr "OPML ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
471
 
 
472
#: ../src/rss-config-factory.c:1328 ../src/rss-config-factory.c:1606
 
473
msgid "XML Files"
 
474
msgstr "XML ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
475
 
 
476
#: ../src/rss-config-factory.c:1348
 
477
msgid "Show article's summary"
 
478
msgstr "ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
479
 
 
480
#: ../src/rss-config-factory.c:1354
 
481
msgid "Feed Enabled"
 
482
msgstr "ଫିଡ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
483
 
 
484
#: ../src/rss-config-factory.c:1360
 
485
msgid "Validate feed"
 
486
msgstr "ଫିଡକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
487
 
 
488
#: ../src/rss-config-factory.c:1395 ../src/rss-ui.glade.h:40
 
489
msgid "Select import file"
 
490
msgstr "ଆମଦାନୀ ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
491
 
 
492
#: ../src/rss-config-factory.c:1432 ../src/rss-ui.glade.h:39
 
493
msgid "Select file to export"
 
494
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଥିବା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
495
 
 
496
#: ../src/rss-config-factory.c:1510
 
497
msgid "Exporting feeds..."
 
498
msgstr "ଫିଡଗୁଡ଼ିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
 
499
 
 
500
#: ../src/rss-config-factory.c:1539
 
501
msgid ""
 
502
"A file by that name already exists.\n"
 
503
"Overwrite it?"
 
504
msgstr ""
 
505
"ସେହି ନାମରେ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।\n"
 
506
"ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
507
 
 
508
#: ../src/rss-config-factory.c:1541
 
509
msgid "Overwrite file?"
 
510
msgstr "ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ?"
 
511
 
 
512
#: ../src/rss-config-factory.c:1560
 
513
msgid "Error exporting feeds!"
 
514
msgstr "ତ୍ରୁଟି ରପ୍ତାନୀ ଫିଡଗୁଡ଼ିକ!"
 
515
 
 
516
#: ../src/rss-config-factory.c:1632
 
517
msgid ""
 
518
"No RSS feeds configured!\n"
 
519
"Unable to export."
 
520
msgstr ""
 
521
"କୌଣସି RSS ଫିଡ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ!\n"
 
522
"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ।"
 
523
 
 
524
#: ../src/rss-config-factory.c:1727 ../src/rss-config-factory.c:2127
 
525
msgid ""
 
526
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
 
527
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
 
528
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../src/rss-config-factory.c:1969 ../src/rss-ui.glade.h:25
 
532
msgid "Enabled"
 
533
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
 
534
 
 
535
#: ../src/rss-config-factory.c:1985
 
536
msgid "Feed Name"
 
537
msgstr "ଫିଡ ନାମ"
 
538
 
 
539
#: ../src/rss-config-factory.c:1995
 
540
msgid "Type"
 
541
msgstr "ପ୍ରକାର"
 
542
 
 
543
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
 
544
msgid "<b>Article Notification</b>"
 
545
msgstr "<b>ନିବନ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତି</b>"
 
546
 
 
547
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
 
548
msgid "<b>Engine: </b>"
 
549
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର: </b>"
 
550
 
 
551
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
 
552
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
 
553
msgstr "<b>HTML ଚିତ୍ରଣ</b>"
 
554
 
 
555
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
 
556
msgid "<b>Network timeout:</b>"
 
557
msgstr "<b>ନେଟୱର୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ:</b>"
 
558
 
 
559
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
 
560
msgid "Accept cookies from sites"
 
561
msgstr "ସାଇଟଗୁଡ଼ିକରୁ କୁକିଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
 
562
 
 
563
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
 
564
msgid "Blink icon in notification area"
 
565
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ କରୁଅଛି"
 
566
 
 
567
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
 
568
msgid "Block pop-up windows"
 
569
msgstr "ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
 
570
 
 
571
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
 
572
msgid "Enable Java"
 
573
msgstr "Java କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
574
 
 
575
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
 
576
msgid "Enable JavaScript"
 
577
msgstr "JavaScript କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
578
 
 
579
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
 
580
msgid "Import Cookies"
 
581
msgstr "କୁକିଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
 
582
 
 
583
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
 
584
msgid "Show feed icon"
 
585
msgstr "ଫିଡ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
586
 
 
587
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
 
588
msgid "Show icon in notification area"
 
589
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
590
 
 
591
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
 
592
msgid "seconds"
 
593
msgstr "ସେକଣ୍ଡ"
 
594
 
 
595
#: ../src/rss-ui.glade.h:1
 
596
msgid "<b>Advanced options</b>"
 
597
msgstr "<b>ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ</b>"
 
598
 
 
599
#: ../src/rss-ui.glade.h:2
 
600
msgid "<b>Feed Name: </b>"
 
601
msgstr "<b>ଫିଡ ନାମ: </b>"
 
602
 
 
603
#: ../src/rss-ui.glade.h:3
 
604
msgid "<b>Feed URL:</b>"
 
605
msgstr "<b>ଫିଡ URL:</b>"
 
606
 
 
607
#: ../src/rss-ui.glade.h:5
 
608
msgid "<b>Location:</b>"
 
609
msgstr "<b>ଅବସ୍ଥାନ:</b>"
 
610
 
 
611
#: ../src/rss-ui.glade.h:6
 
612
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
 
613
msgstr "<span weight=\"bold\">ବିନ୍ୟାସ</span>"
 
614
 
 
615
#: ../src/rss-ui.glade.h:7
 
616
msgid "Add"
 
617
msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
618
 
 
619
#: ../src/rss-ui.glade.h:8
 
620
msgid "Always delete unread articles"
 
621
msgstr "ସର୍ବଦା ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
622
 
 
623
#: ../src/rss-ui.glade.h:9
 
624
msgid "Authentication"
 
625
msgstr "ବୈଧିକରଣ"
 
626
 
 
627
#: ../src/rss-ui.glade.h:10
 
628
msgid "By default show article summary instead of webpage"
 
629
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ୱେବ ପୃଷ୍ଠା ପରିବର୍ତ୍ତେ ନିବନ୍ଧ ସାରାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
630
 
 
631
#: ../src/rss-ui.glade.h:11
 
632
msgid "Certificates Table"
 
633
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସାରଣୀ"
 
634
 
 
635
#: ../src/rss-ui.glade.h:12
 
636
msgid "Check for new articles at startup"
 
637
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
638
 
 
639
#: ../src/rss-ui.glade.h:13
 
640
msgid "Check for new articles every"
 
641
msgstr "ନୂତନ ନିବନ୍ଧ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
642
 
 
643
#: ../src/rss-ui.glade.h:14
 
644
msgid "Delete all but the last"
 
645
msgstr "ଶେଷକୁ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
646
 
 
647
#: ../src/rss-ui.glade.h:15
 
648
msgid "Delete articles older than"
 
649
msgstr "ଠାରୁ ପୁରୁଣା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
650
 
 
651
#: ../src/rss-ui.glade.h:16
 
652
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
 
653
msgstr "ଫିଡରେ ନଥିବା ନିବନ୍ଧଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
654
 
 
655
#: ../src/rss-ui.glade.h:17
 
656
msgid "Delete feed?"
 
657
msgstr "ଫିଡ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
 
658
 
 
659
#: ../src/rss-ui.glade.h:18
 
660
msgid "Details"
 
661
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
 
662
 
 
663
#: ../src/rss-ui.glade.h:19
 
664
msgid "Display only feed summary"
 
665
msgstr "ଅନଲାଇନ ଫିଡ ସାରାଂଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
666
 
 
667
#: ../src/rss-ui.glade.h:20
 
668
msgid "Do no update feed"
 
669
msgstr "ଫିଡକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
670
 
 
671
#: ../src/rss-ui.glade.h:21
 
672
msgid "Do not delete feeds"
 
673
msgstr "ଫିଡକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
674
 
 
675
#: ../src/rss-ui.glade.h:22
 
676
msgid "Edit"
 
677
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
678
 
 
679
#: ../src/rss-ui.glade.h:24
 
680
msgid "Enable Plugins"
 
681
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
682
 
 
683
#: ../src/rss-ui.glade.h:26
 
684
msgid "Engine: "
 
685
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର: "
 
686
 
 
687
#: ../src/rss-ui.glade.h:27
 
688
msgid "Export"
 
689
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
 
690
 
 
691
#: ../src/rss-ui.glade.h:28
 
692
msgid "Feeds"
 
693
msgstr "ଫିଡ"
 
694
 
 
695
#: ../src/rss-ui.glade.h:29
 
696
msgid "General"
 
697
msgstr "ସାଧାରଣ"
 
698
 
 
699
#: ../src/rss-ui.glade.h:30
 
700
msgid "HTML"
 
701
msgstr "HTML"
 
702
 
 
703
#: ../src/rss-ui.glade.h:31
 
704
msgid "HTTP Proxy Details"
 
705
msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ବିବରଣୀ"
 
706
 
 
707
#: ../src/rss-ui.glade.h:32
 
708
msgid "HTTP proxy:"
 
709
msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି:"
 
710
 
 
711
#: ../src/rss-ui.glade.h:33
 
712
msgid "Import"
 
713
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
 
714
 
 
715
#: ../src/rss-ui.glade.h:34
 
716
msgid "Network"
 
717
msgstr "ନେଟୱର୍କ"
 
718
 
 
719
#: ../src/rss-ui.glade.h:35
 
720
msgid "No proxy for:"
 
721
msgstr "ଏହା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ:"
 
722
 
 
723
#: ../src/rss-ui.glade.h:37
 
724
msgid "Port:"
 
725
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:"
 
726
 
 
727
#: ../src/rss-ui.glade.h:41
 
728
msgid "Setup"
 
729
msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା"
 
730
 
 
731
#: ../src/rss-ui.glade.h:42
 
732
msgid "Show article comments"
 
733
msgstr "ନିବନ୍ଧ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
734
 
 
735
#: ../src/rss-ui.glade.h:43
 
736
msgid "Storage"
 
737
msgstr "ଭଣ୍ଡାର"
 
738
 
 
739
#: ../src/rss-ui.glade.h:44
 
740
msgid "Update"
 
741
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ"
 
742
 
 
743
#: ../src/rss-ui.glade.h:45
 
744
msgid "Update in"
 
745
msgstr "ରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
746
 
 
747
#: ../src/rss-ui.glade.h:46
 
748
msgid "Use Proxy"
 
749
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
750
 
 
751
#: ../src/rss-ui.glade.h:47
 
752
msgid "Use authentication"
 
753
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
754
 
 
755
#: ../src/rss-ui.glade.h:48
 
756
msgid "Use global update interval"
 
757
msgstr "ଜାଗତିକ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
758
 
 
759
#: ../src/rss-ui.glade.h:49
 
760
msgid "Username:"
 
761
msgstr "ଚାଳକନାମ:"
 
762
 
 
763
#: ../src/rss-ui.glade.h:50
 
764
msgid "Validate"
 
765
msgstr "ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
766
 
 
767
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
 
768
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
 
769
msgid "days"
 
770
msgstr "ଦିନ"
 
771
 
 
772
#: ../src/rss-ui.glade.h:53
 
773
msgid "label"
 
774
msgstr "ନାମପଟି"
 
775
 
 
776
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
 
777
#: ../src/rss-ui.glade.h:55
 
778
msgid "messages"
 
779
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
 
780
 
 
781
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
 
782
#: ../src/rss-ui.glade.h:57
 
783
msgid "minutes"
 
784
msgstr "ମିନଟ"
 
785
 
 
786
#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
 
787
#: ../src/rss-ui.glade.h:59
 
788
msgid ""
 
789
"minutes\n"
 
790
"hours\n"
 
791
"days"
 
792
msgstr ""
 
793
"ମିନଟ\n"
 
794
"ଘଣ୍ଟା\n"
 
795
"ଦିନ"
 
796
 
 
797
#: ../src/parser.c:918
 
798
msgid "No Information"
 
799
msgstr "କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ"
 
800
 
 
801
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
 
802
msgid "Evolution Feeds Control"
 
803
msgstr "Evolution ଫିଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
 
804
 
 
805
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
 
806
msgid "Evolution RSS Reader"
 
807
msgstr "Evolution RSS ପାଠକ"
 
808
 
 
809
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
 
810
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
 
811
msgstr "ଆପଣଙ୍କର RDF,RSS,ATOM ଫିଡକୁ ଏଠାରେ ଅଛି"
 
812