~stefan-opener/ocb-server/7.0-rstcnx-chs

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/base/i18n/es_AR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-09-24 04:57:21 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120924045721-xm11vtm3wjby7rh7
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 08:06+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:05+0000\n"
 
11
"Last-Translator: SeBa <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:18+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-24 04:57+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
18
18
 
19
19
#. module: base
20
20
#: model:res.country,name:base.sh
24
24
#. module: base
25
25
#: view:ir.actions.report.xml:0
26
26
msgid "Other Configuration"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Otra configuración"
28
28
 
29
29
#. module: base
30
30
#: selection:ir.property,type:0
31
31
msgid "DateTime"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "Fecha y hora"
33
33
 
34
34
#. module: base
35
35
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
36
36
msgid "Tasks-Mail Integration"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Integración Tareas-Email"
38
38
 
39
39
#. module: base
40
40
#: code:addons/fields.py:582
43
43
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
44
44
"%s, which is not a valid SQL table name."
45
45
msgstr ""
 
46
"¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has "
 
47
"utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido."
46
48
 
47
49
#. module: base
48
50
#: field:ir.ui.view,arch:0
69
71
"    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
70
72
"    "
71
73
msgstr ""
 
74
"\n"
 
75
"El módulo de Gestión de Proyectos permite gestionar proyectos con varios "
 
76
"niveles, tareas, trabajo realizado en tareas, etc.\n"
 
77
"============================================================================="
 
78
"=========\n"
 
79
"\n"
 
80
"Es capaz de generar planificaciones, ordenar tareas, etc.\n"
 
81
"\n"
 
82
"El tablero de control para los miembros del proyecto incluye:\n"
 
83
"--------------------------------------------\n"
 
84
"* Lista de mis tareas abiertas\n"
 
85
"* Lista de mis tareas delegadas\n"
 
86
"* Gráfico de mis proyectos: Planificado vs Horas totales\n"
 
87
"* Gráfico de mis horas pendientes por proyecto\n"
 
88
"    "
72
89
 
73
90
#. module: base
74
91
#: field:base.language.import,code:0
88
105
#. module: base
89
106
#: selection:ir.sequence,implementation:0
90
107
msgid "No gap"
91
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Sin hueco"
92
109
 
93
110
#. module: base
94
111
#: selection:base.language.install,lang:0
98
115
#. module: base
99
116
#: selection:base.language.install,lang:0
100
117
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
101
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Español (UY) / Español (UY)"
102
119
 
103
120
#. module: base
104
121
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
106
123
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
107
124
"plannings, etc..."
108
125
msgstr ""
 
126
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
 
127
"mismos, generando planificaciones, ..."
109
128
 
110
129
#. module: base
111
130
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
112
131
msgid "Display Menu Tips"
113
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Mostrar consejos de menú"
114
133
 
115
134
#. module: base
116
135
#: help:ir.cron,model:0
117
136
msgid ""
118
137
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
119
138
msgstr ""
 
139
"Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, por "
 
140
"ejemplo 'res.partner'."
120
141
 
121
142
#. module: base
122
143
#: view:ir.module.module:0
123
144
msgid "Created Views"
124
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Vistas creadas"
125
146
 
126
147
#. module: base
127
148
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
130
151
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
131
152
"of these groups: %s."
132
153
msgstr ""
 
154
"¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario "
 
155
"pertenezca a alguno de estos grupos: %s."
133
156
 
134
157
#. module: base
135
158
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
140
163
"\n"
141
164
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
142
165
msgstr ""
 
166
"\n"
 
167
"Organización y gestión de eventos.\n"
 
168
"======================================\n"
 
169
"\n"
 
170
"Este módulo permite crear retro planning para gestionar tus eventos.\n"
143
171
 
144
172
#. module: base
145
173
#: help:ir.model.fields,domain:0
148
176
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
149
177
"[('color','=','red')]"
150
178
msgstr ""
 
179
"El dominio opcional para restringir los posibles valores para los campos de "
 
180
"relación, se especifica como una expresión Python compuesta por una lista de "
 
181
"tripletas. Por ejemplo: [('color','=',' red')]"
151
182
 
152
183
#. module: base
153
184
#: field:res.partner,ref:0
154
185
msgid "Reference"
155
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Referencia"
156
187
 
157
188
#. module: base
158
189
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
159
190
msgid "Belgium - Structured Communication"
160
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada"
161
192
 
162
193
#. module: base
163
194
#: field:ir.actions.act_window,target:0
167
198
#. module: base
168
199
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
169
200
msgid "Sales Analytic Distribution"
170
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Distribución Analítica de Ventas"
171
202
 
172
203
#. module: base
173
204
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
174
205
msgid "Process"
175
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Procesar"
176
207
 
177
208
#. module: base
178
209
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate