~teliute/teliute/gnome3.4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnotski/zh_CN.po

  • Committer: TeliuTe
  • Date: 2011-12-19 04:25:13 UTC
  • Revision ID: teliute@163.com-20111219042513-6710b9t1za6wqmga
push gnome3.4 doc to lp

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (China) translation for gnome-games.
 
2
# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 
4
# TeliuTe <teliute@163.com>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-games.gnotski.master\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:22+0800\n"
 
11
"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
 
12
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
18
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
19
#: C/gnotski.xml:204(None)
 
20
msgid ""
 
21
"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
 
22
msgstr ""
 
23
"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
 
24
 
 
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
27
#: C/gnotski.xml:261(None)
 
28
msgid ""
 
29
"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
 
30
"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
 
31
msgstr ""
 
32
"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
 
33
"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
 
34
 
 
35
#: C/gnotski.xml:28(title)
 
36
msgid "<application>Klotski</application> Manual"
 
37
msgstr "<application>华容道</application> 小游戏手册"
 
38
 
 
39
#: C/gnotski.xml:31(para)
 
40
msgid ""
 
41
"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
 
42
"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
 
43
msgstr ""
 
44
"华容道是一个智力游戏,目标是通过不断地移动,让一个带有图案的大方块通过出口到"
 
45
"达标记位置。"
 
46
 
 
47
#: C/gnotski.xml:39(year)
 
48
msgid "2002"
 
49
msgstr "2002"
 
50
 
 
51
#: C/gnotski.xml:40(holder)
 
52
msgid "Andrew Sobala"
 
53
msgstr "Andrew Sobala"
 
54
 
 
55
#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
 
56
#: C/gnotski.xml:142(para)
 
57
msgid "GNOME Documentation Project"
 
58
msgstr "GNOME 文档项目"
 
59
 
 
60
#: C/gnotski.xml:2(para)
 
61
msgid ""
 
62
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
63
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
64
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
65
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
66
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
67
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
68
msgstr ""
 
69
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
 
70
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
 
71
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 
72
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
 
73
"本。"
 
74
 
 
75
#: C/gnotski.xml:12(para)
 
76
msgid ""
 
77
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
78
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
79
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
80
"section 6 of the license."
 
81
msgstr ""
 
82
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
 
83
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
 
84
 
 
85
#: C/gnotski.xml:19(para)
 
86
msgid ""
 
87
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
88
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
89
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
90
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
91
"capital letters."
 
92
msgstr ""
 
93
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
 
94
"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
 
95
"表明它们是商标。"
 
96
 
 
97
#: C/gnotski.xml:35(para)
 
98
msgid ""
 
99
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
100
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
101
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
102
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
103
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
104
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
105
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
106
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
107
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
108
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
109
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
110
msgstr ""
 
111
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
 
112
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
 
113
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
 
114
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
 
115
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
 
116
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
 
117
 
 
118
#: C/gnotski.xml:55(para)
 
119
msgid ""
 
120
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
121
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
122
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
123
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
124
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
125
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
126
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
127
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
128
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
129
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
130
msgstr ""
 
131
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
 
132
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
 
133
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
 
134
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
 
135
"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
 
136
"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
 
137
 
 
138
#: C/gnotski.xml:28(para)
 
139
msgid ""
 
140
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
141
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
142
"<placeholder-1/>"
 
143
msgstr ""
 
144
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
 
145
"以下含义:<placeholder-1/>"
 
146
 
 
147
#: C/gnotski.xml:64(firstname)
 
148
msgid "Andrew"
 
149
msgstr "Andrew"
 
150
 
 
151
#: C/gnotski.xml:65(surname)
 
152
msgid "Sobala"
 
153
msgstr "Sobala"
 
154
 
 
155
#: C/gnotski.xml:68(email)
 
156
msgid "andrew@sobala.net"
 
157
msgstr "andrew@sobala.net"
 
158
 
 
159
#: C/gnotski.xml:73(firstname)
 
160
msgid "Lars"
 
161
msgstr "Lars"
 
162
 
 
163
#: C/gnotski.xml:74(surname)
 
164
msgid "Rydlinge"
 
165
msgstr "Rydlinge"
 
166
 
 
167
#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
 
168
msgid "GNOME Project"
 
169
msgstr "GNOME 项目"
 
170
 
 
171
#: C/gnotski.xml:77(email)
 
172
msgid "Lars.Rydlinge@HIG.SE"
 
173
msgstr "Lars.Rydlinge@HIG.SE"
 
174
 
 
175
#: C/gnotski.xml:82(firstname)
 
176
msgid "Ross"
 
177
msgstr "Ross"
 
178
 
 
179
#: C/gnotski.xml:83(surname)
 
180
msgid "Burton"
 
181
msgstr "Burton"
 
182
 
 
183
#: C/gnotski.xml:86(email)
 
184
msgid "ross@burtonini.com"
 
185
msgstr "ross@burtonini.com"
 
186
 
 
187
#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
 
188
msgid "V2.0"
 
189
msgstr "V2.0"
 
190
 
 
191
#: C/gnotski.xml:137(date)
 
192
msgid "13 August 2002"
 
193
msgstr "2002年8月13日"
 
194
 
 
195
#: C/gnotski.xml:139(para)
 
196
msgid "Andrew Sobala <email>andrew@sobala.net</email>"
 
197
msgstr "Andrew Sobala <email>andrew@sobala.net</email>"
 
198
 
 
199
#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
 
200
msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
 
201
msgstr "本手册讲述的是 GNOME 华容道2.12版。"
 
202
 
 
203
#: C/gnotski.xml:151(title)
 
204
msgid "Feedback"
 
205
msgstr "反馈"
 
206
 
 
207
#: C/gnotski.xml:152(para)
 
208
msgid ""
 
209
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
 
210
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
 
211
"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
 
212
"ulink>."
 
213
msgstr ""
 
214
"要报告关于<application>华容道</application>程序或使用手册中的缺陷,或者提出建"
 
215
"议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
 
216
"反馈页</ulink> 上的指导。"
 
217
 
 
218
#: C/gnotski.xml:161(primary)
 
219
msgid "GNOME Klotski"
 
220
msgstr "GNOME 华容道小游戏"
 
221
 
 
222
#: C/gnotski.xml:167(title)
 
223
msgid "Introduction"
 
224
msgstr "介绍"
 
225
 
 
226
#: C/gnotski.xml:168(para)
 
227
msgid ""
 
228
"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
 
229
"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
 
230
"green markers."
 
231
msgstr ""
 
232
"<application>华容道</application>小游戏是 Klotski 滑块游戏的克隆版本。游戏目"
 
233
"标是移动带图案的大方块到达绿色标记处。"
 
234
 
 
235
#: C/gnotski.xml:171(para)
 
236
msgid ""
 
237
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
 
238
"Rydlinge@HIG.SE</email>)."
 
239
msgstr ""
 
240
"<application>华容道</application>小游戏由 Lars Rydlinge (<email>Lars."
 
241
"Rydlinge@HIG.SE</email>)编写。"
 
242
 
 
243
#: C/gnotski.xml:174(para)
 
244
msgid ""
 
245
"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
 
246
"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
 
247
"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
 
248
msgstr ""
 
249
"<application>华容道</application>小游戏包含在 GNOME 游戏软件包内,它是 GNOME "
 
250
"桌面环境的一部分。本手册讲述的是<application>华容道</application>小游戏2.12"
 
251
"版。"
 
252
 
 
253
#: C/gnotski.xml:177(para)
 
254
msgid ""
 
255
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 
256
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 
257
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
 
258
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
 
259
"in the file COPYING included with the source code of this program."
 
260
msgstr ""
 
261
"本程序依照自由软件基金会发布的 GNU 通用许可证第2版或更高(如您所愿)版本下发"
 
262
"布,您可以在此 <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">链接</ulink>,或者在程"
 
263
"序的源文件中找到许可协议的副本。"
 
264
 
 
265
#: C/gnotski.xml:184(para)
 
266
msgid ""
 
267
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 
268
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
 
269
"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
270
msgstr ""
 
271
"要报告本程序或本手册的缺陷或者提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
 
272
"feedback-bugs\" type=\"help\">文档</ulink> 上的指导。"
 
273
 
 
274
#: C/gnotski.xml:193(title)
 
275
msgid "Objective"
 
276
msgstr "目标"
 
277
 
 
278
#: C/gnotski.xml:200(title)
 
279
msgid "The winning move"
 
280
msgstr "移动成功"
 
281
 
 
282
#: C/gnotski.xml:207(phrase)
 
283
msgid ""
 
284
"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
 
285
"markers."
 
286
msgstr "把带图案大方块移动到绿色标记的空地上。"
 
287
 
 
288
#: C/gnotski.xml:194(para)
 
289
msgid ""
 
290
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
 
291
"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
 
292
"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
 
293
"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
 
294
msgstr ""
 
295
"<application>华容道</application>小游戏的任务是,把带图案的大方块移动到绿色标"
 
296
"记处,用尽可能少的移动次数。您可以在各个方块上点击鼠标拖动它,直到带图案的大"
 
297
"方块移到标记处。<placeholder-1/>"
 
298
 
 
299
#: C/gnotski.xml:219(title)
 
300
msgid "Playing <application>Klotski</application>"
 
301
msgstr "开始<application>华容道</application>小游戏"
 
302
 
 
303
#: C/gnotski.xml:242(title)
 
304
msgid "To Start <application>Klotski</application>"
 
305
msgstr "运行<application>华容道</application>小游戏"
 
306
 
 
307
#: C/gnotski.xml:243(para)
 
308
msgid ""
 
309
"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
 
310
"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
 
311
"guimenuitem></menuchoice>."
 
312
msgstr ""
 
313
"您可以点菜单 <menuchoice><guisubmenu>游戏</guisubmenu><guimenuitem>华容道</"
 
314
"guimenuitem></menuchoice> 来启动<application>华容道</application>小游戏。"
 
315
 
 
316
#: C/gnotski.xml:252(title)
 
317
msgid "The main window"
 
318
msgstr "主窗口"
 
319
 
 
320
#: C/gnotski.xml:253(para)
 
321
msgid ""
 
322
"When you start <application><application>Klotski</application></"
 
323
"application>, the following window is displayed."
 
324
msgstr ""
 
325
"<application><application>华容道</application></application>启动成功后,将会"
 
326
"显示下面的窗口。"
 
327
 
 
328
#: C/gnotski.xml:257(title)
 
329
msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
 
330
msgstr "<application>华容道</application> 启动窗口"
 
331
 
 
332
#: C/gnotski.xml:0(application)
 
333
msgid "Klotski"
 
334
msgstr "华容道"
 
335
 
 
336
#: C/gnotski.xml:264(phrase)
 
337
msgid ""
 
338
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
 
339
"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
 
340
msgstr ""
 
341
"显示 <placeholder-1/> 主窗口,包含标题栏、菜单栏、游戏区域和状态栏,菜单栏包"
 
342
"括游戏菜单和帮助菜单。"
 
343
 
 
344
#: C/gnotski.xml:275(term)
 
345
msgid "Menubar"
 
346
msgstr "菜单栏"
 
347
 
 
348
#: C/gnotski.xml:279(term)
 
349
msgid "Game menu"
 
350
msgstr "游戏菜单"
 
351
 
 
352
#: C/gnotski.xml:281(para)
 
353
msgid ""
 
354
"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
 
355
"quit the program."
 
356
msgstr "在游戏菜单中,您可以开始一个新游戏,查看排行榜以及退出程序。"
 
357
 
 
358
#: C/gnotski.xml:286(term)
 
359
msgid "Help menu"
 
360
msgstr "帮助菜单"
 
361
 
 
362
#: C/gnotski.xml:288(para)
 
363
msgid ""
 
364
"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
 
365
"application>"
 
366
msgstr ""
 
367
"在帮助菜单中,您可以查看<application>华容道</application>游戏的文档说明。"
 
368
 
 
369
#: C/gnotski.xml:295(term)
 
370
msgid "Game area"
 
371
msgstr "游戏区域"
 
372
 
 
373
#: C/gnotski.xml:297(para)
 
374
msgid ""
 
375
"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
 
376
"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
 
377
msgstr ""
 
378
"游戏区域显示许多方块,您可以用鼠标拖动方块移动,参考: <xref linkend="
 
379
"\"gnotski-moving\"/>。"
 
380
 
 
381
#: C/gnotski.xml:303(term)
 
382
msgid "Statusbar"
 
383
msgstr "状态栏"
 
384
 
 
385
#: C/gnotski.xml:305(para)
 
386
msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
 
387
msgstr "状态栏显示了您已经移动了多少步。"
 
388
 
 
389
#. ==== End of Figure ====
 
390
#: C/gnotski.xml:272(para)
 
391
msgid ""
 
392
"The <application>Klotski</application> window contains the following "
 
393
"elements: <placeholder-1/>"
 
394
msgstr ""
 
395
"<application>华容道</application>小游戏窗口包含下面的组件:<placeholder-1/>"
 
396
 
 
397
#: C/gnotski.xml:314(title)
 
398
msgid "Starting a new game"
 
399
msgstr "开始新游戏"
 
400
 
 
401
#: C/gnotski.xml:315(para)
 
402
msgid ""
 
403
"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
 
404
"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
 
405
"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
 
406
"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
 
407
"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
 
408
"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
 
409
"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
 
410
"scenario."
 
411
msgstr ""
 
412
"点<guimenu>游戏</guimenu>菜单开始一个新游戏,<guimenuitem>下一布局</"
 
413
"guimenuitem> 和 <guimenuitem>上一布局</guimenuitem> 菜单项可以访问各个布局。"
 
414
"每个布局都有四个菜单项的分类项:<guisubmenu>华容道</guisubmenu>、<guisubmenu>"
 
415
"挑战关</guisubmenu>, <guisubmenu>技巧关</guisubmenu>,和 <guisubmenu>Minoru "
 
416
"攀登</guisubmenu>。"
 
417
 
 
418
#: C/gnotski.xml:323(title)
 
419
msgid "Starting a game"
 
420
msgstr "开始游戏"
 
421
 
 
422
#: C/gnotski.xml:324(para)
 
423
msgid ""
 
424
"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
 
425
"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
 
426
"guimenuitem></menuchoice>"
 
427
msgstr ""
 
428
"要开始一个最难的游戏,点菜单 <menuchoice><guimenu>游戏</"
 
429
"guimenu><guisubmenu>Minoru 攀登</guisubmenu><guimenuitem>攀登 24 级</"
 
430
"guimenuitem></menuchoice>。"
 
431
 
 
432
#: C/gnotski.xml:335(title)
 
433
msgid "Moving blocks"
 
434
msgstr "移动方块"
 
435
 
 
436
#: C/gnotski.xml:336(para)
 
437
msgid ""
 
438
"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
 
439
"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
 
440
"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
 
441
"with the exception that you may move the patterned block through the green "
 
442
"blocks to win."
 
443
msgstr ""
 
444
"要移动一个方块,点击后按住鼠标不松,拖动它到新位置。绿方块和边框不能移动,被"
 
445
"其他方块挡住的也不能移动,只有带图案的大方块可以穿过绿方块到达目的地。"
 
446
 
 
447
#: C/gnotski.xml:356(title)
 
448
msgid "Authors"
 
449
msgstr "作者"
 
450
 
 
451
#: C/gnotski.xml:357(para)
 
452
msgid ""
 
453
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
 
454
"rydlinge@hig.se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
 
455
"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
 
456
"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
 
457
"type=\"help\">document</ulink>."
 
458
msgstr ""
 
459
"<application>华容道</application>小游戏由 Lars Rydlinge (<email>lars."
 
460
"rydlinge@hig.se</email>) 编写,本手册是由 Andrew Sobala 编写。要报告本程序或"
 
461
"本手册的缺陷或者提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
 
462
"\" type=\"help\">文档</ulink> 上的指导。"
 
463
 
 
464
#: C/gnotski.xml:377(title)
 
465
msgid "License"
 
466
msgstr "许可协议"
 
467
 
 
468
#: C/gnotski.xml:378(para)
 
469
msgid ""
 
470
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
 
471
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
 
472
"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 
473
"the License, or (at your option) any later version."
 
474
msgstr ""
 
475
"本程序和界面设计属于自由软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 "
 
476
"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU 通用公共许可证</"
 
477
"ulink></citetitle> 第2版或更高(如您所愿)版本下,重新分发和/或修改它。"
 
478
 
 
479
#: C/gnotski.xml:385(para)
 
480
msgid ""
 
481
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
482
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
483
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 
484
"License</citetitle> for more details."
 
485
msgstr ""
 
486
"本程序的发布意图是希望它有所用处,但请注意它没有任何担保,甚至不包括商业用"
 
487
"途、以及特殊目的保证。更多相关细节,请参阅 <citetitle>GNU 通用许可证</"
 
488
"citetitle>。"
 
489
 
 
490
#: C/gnotski.xml:391(para)
 
491
msgid ""
 
492
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 
493
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 
494
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 
495
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 
496
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
 
497
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
 
498
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
 
499
"postcode><country>USA</country></address>"
 
500
msgstr ""
 
501
"在<citetitle>GNOME 用户指南</citetitle> 的附录中包含了一份<citetitle>GNU 通用"
 
502
"许可证</citetitle>的副本,您也可以通过访问自由软件基金会的<ulink type=\"http"
 
503
"\" url=\"http://www.fsf.org\">网站</ulink>上获得,或者写信给 <address> Free "
 
504
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
 
505
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
 
506
"postcode><country>USA</country></address> 来索取。"
 
507
 
 
508
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
509
#: C/gnotski.xml:0(None)
 
510
msgid "translator-credits"
 
511
msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2010"