~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
# Assamese translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 14:43+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "কোনো এডাপ্টাৰ উপলব্ধ নাই"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "ডিভাইচ সন্ধান কৰা হৈছে..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইচ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইচসমূহ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "সকলো বিভাগ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "যোৰ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "বিশ্বস্ত"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "যোৰ বন্ধা অথবা বিশ্বস্ত নহয়"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "যোৰ বন্ধা অথবা বিশ্বস্ত"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "দেখুওৱাক:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "ডিভাইচৰ বিভাগ (_c):"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ বাবে ডিভাইচৰ বিভাগ নিৰ্বাচন কৰক"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_t):"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ বাবে ডিভাইচৰ ধৰণ নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "ইনপুট ডিভাইচসমূহ (মাউছসমূহ, কিবৰ্ডসমূহ, ইত্যাদি)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "হেড-ফোন, হেড-ছেট আৰু অন্যান্য অডিঅ' ডিভাইচসমূহ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "সকলো ধৰণৰ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "ফোন"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "মোডেম"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "হেড-ছেট"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "হেড-ফোনসমূহ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "অডিঅ' ডিভাইচ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "কিবৰ্ড"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "মাউছ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "কেমেৰা"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "জয়-পেড"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "টেবলেট"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "ভূঅৱস্থান সেৱাৰ বাবে এই GPS ডিভাইচ প্ৰয়োগ কৰক"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোন সহযোগে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (পৰীক্ষামূলক)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ অন কৰক"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "ব্লুটুথ: বন্ধ"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ কৰক"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "ব্লুটুথ: অন"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "ব্লুটুথ: অসামৰ্থবান"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈছে..."

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোত স্থাপন কৰা হৈছে..."

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ কৰক"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক..."

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..."

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ কৰক"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- ব্লুটুথ এপ্লেট"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"কমান্ড-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' কমান্ড "
"চলাওক।\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "ব্লুটুথ এপ্লেট"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "'%s' ডিভাইচে এই কমপিউটাৰৰ সৈতে যোৰ হবলৈ ইচ্ছুক"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিভাইচত উল্লিখিত PIN লিখক।"

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি, '%s' PIN আৰু %s ডিভাইচত উপস্থিত PIN দুটা একেই হয় নে নহয় সেইটো "
"সুনিশ্চিত কৰক।"

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "'%s' ক অভিগম প্ৰদান কৰক"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "%s ডিভাইচে  '%s' সেৱালে অভিগম বিচাৰে।"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত যোৰ বন্ধাৰ অনুৰোধ"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN সুমুৱাওক"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত যোৰ নিৰ্মাণৰ নিশ্চিতি"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN পৰীক্ষা কৰক"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "'%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰমাণীকৰণৰ অনুৰোধ"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পৰীক্ষা কৰক"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক এপ্লেট"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "ব্লুটুথ: পৰীক্ষা কৰা হৈছে"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "ডিভাইচত ফাইলসমূহ পঠিয়াওক..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক (_A)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_R)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "প্ৰদান কৰক (_G)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "মিল নাখায় (_D)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "মিল পোৱা গৈছে (_M)"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "ইনপুট দেখুৱাওক (_S)"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s' ৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত যোৰ বাতিল কৰা হৈছে"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক, এই PIN আৰু '%s' ত প্ৰদৰ্শিত PIN একেই হয় নে নহয়।"

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত PIN উল্লেখ কৰক:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' সংস্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "'%s' ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s' ত নিম্নলিখিত PIN লিখক:"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি '%s' ত নিম্নলিখিত PIN লিখক আৰু কিবৰ্ডৰ পৰা “Enter” টিপক:"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ iCade ৰ জয়স্টিকক নিম্নলিখিত দিশসমূহত গতি কৰাওক:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "'%s' ডিভাইচ সংস্থাপনৰ সমাপ্তি অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."

#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "সফলতাৰে সৈতে নতুন ডিভাইচ '%s' সংস্থাপন কৰক"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "ব্লুটুথ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN বিকল্পসমূহ (_o)..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "ডিভাইচ সন্ধান"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
#| msgid "Finishing New Device Setup"
msgid "Finishing Setup"
msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰা হৈছে"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "ডিভাইচৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "সংস্থাপন সাৰাংশ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN বিকল্পসমূহ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "স্বচালিত PIN নিৰ্বাচন (_A)"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (অধিকাংশ হেড-ছেট, মাউছ আৰু GPS ডিভাইচসমূহ)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "যোৰ নাবান্ধিব"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_T)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "মিল পোৱা নাযায়"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "মিলসমূহ"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ সংস্থাপন"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংস্থাপন কৰক"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d মিনিট"
msgstr[1] "%'d মিনিট"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
msgstr[1] "%'d ঘন্টা"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথৰ মাধ্যমে ফাইল পঠিওৱা হৈছে"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "উৎসস্থল:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "গন্তব্যস্থল:"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"দূৰবৰ্তী ডিভাইচটো সামৰ্থবান হয় নে নহয় আৰু ডিভাইচটো দ্বাৰা ব্লুটুথ সংযোগ গ্ৰহণ কৰা "
"হৈছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s পঠিওৱা হৈছে"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%d ৰ %d পঠিওৱা হৈছে"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "পঠিৱাব লগিয়া ডিভাইচ বাছক"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "পঠাওক (_S)"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "পঠিওৱাৰ উদ্দেশ্যে ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "বাছক"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য দূৰবৰ্তী ডিভাইচ"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "দূৰবৰ্তী ডিভাইচৰ নাম"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "প্ৰগ্ৰামিং ত্ৰুটি: ডিভাইচটো তালিকাত পোৱা নগল"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "OBEX দ্বাৰা ঠেলা মাৰি ফাইল সঞ্চালন অসমৰ্থিত"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "ব্লুটুথ (OBEX ঠেলা)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "ব্লুটুথ স্থানান্তৰ"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথৰ মাধ্যমে ফাইল পঠিৱাওক"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d কিলোবাইট/ছেকেণ্ড"

#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "ডিভাইচৰ তালিকাৰ পৰা '%s' আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"

#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "ডিভাইচ আঁতৰুৱা হ'লে, পৰবৰ্তী ব্যৱহাৰৰ পূৰ্বে আপুনি ইয়াক পুনৰ সংস্থাপন কৰিব লাগিব।"

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "অকল চিহ্নিত মান বিশিষ্ট ব্লুটুথ ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব..."

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "ডিভাইচত ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "পছন্দসমূহ"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "হয়"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "নহয়"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "ব্লুটুথ  অসামৰ্থবান"

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "ব্লুটুথ হাৰ্ডওৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "কোনো ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "দৃশ্যমানতা"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "“%s” ৰ দৃশ্যমানতা"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ঠিকনা"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..."

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "সংযোগ "

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "ব্লুটুথ"

#~ msgid "Send Files..."
#~ msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক..."

#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
#~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "পৰিচয়"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰক"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "ব্লুটুথৰ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে কমপিউটাৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে ব্লুটুথ "
#~ "সামৰ্থবান ডিভাইচ সহজে সংৰূপণ কৰা যাব।"

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "ডিভাইচ আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ ১০ মিটাৰত উপস্থিত থকা আবশ্যক, আৰু  “দৃশ্যমান"
#~ "\" (কেতিয়াবা \"discoverable\" বুলি কোৱা হয়) হোৱা আবশ্যক। কোনো ধৰণৰ সন্দেহ "
#~ "থাকিলে ডিভাইচৰ সহায়িকাত উপস্থিত তথ্য পঢ়ক।"

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "ব্লুটুথৰ নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৱস্থাত স্বাগতম"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"

#~ msgid "_Restart Setup"
#~ msgstr "সংস্থাপন পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "স্টেন্ডএল্ন অৱস্থাত চলাওক"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "Moblin ব্লুটুথ পেনেল"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- Moblin ব্লুটুথ পেনেল"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
#~ msgstr[1] "%'d ঘন্টাসমূহ"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d মিনিট"
#~ msgstr[1] "%'d মিনিটসমূহ"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
#~ msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ডসমূহ"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "০ ছেকেণ্ডসমূহ"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ %s ৰ\n"
#~ " বাবে ব্লুটুথত দৃশ্যমান।"

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "%sৰ সৈতে নিৰ্ধাৰিত যোৰ পাতিবলে ব্যৰ্থ।"

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "যোৰ"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "ডিভাইচসমূহলে উভতি যাওক"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "কৰা হল"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "ডিভাইচ সংস্থাপন"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "সংহতিসমূহ"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "কেৱল দেখুৱাওক"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "PIN বিকল্পসমূহ"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "এটা নতুন ডিভাইচ যোগ কৰক"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "ব্লুটুথত দৃশ্যমান কৰক"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা ফাইল পঠাওক"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক পেনেল "

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "কিবৰ্ড সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "মাউছ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্য খোলক..."

#~| msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "শব্দৰ পছন্দসমূহ খোলক..."

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "ব্লুটুথ: সামৰ্থবান"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "সামৰ্থবান"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "GNOME ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য ব্লুটুথ ব্যৱস্থাপক"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "GNOME Bluetoothৰ প্ৰধান পৃষ্ঠা"

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Bluetooth সংক্ৰান্ত পছন্দ"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "ব্লুটুথৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "বৰ্তমানে জ্ঞাত ডিভাইচসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "Bluetoothৰ বিবিধ বৈশিষ্ট্য"

#~| msgid "_Discoverable"
#~ msgid "Make computer _discoverable"
#~ msgstr "কমপিউটাৰ উন্মোচনযোগ্য ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_D)"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "সহজ নাম"

#~| msgid "Set up new device..."
#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক...(_n)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "আঁতৰাওক (_R)"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "সূচনাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়।"

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "পৰবৰ্তী সকলো ত্ৰুটিৰ সূচনা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "ব্লুটুথ: অজ্ঞাত"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "পাছ-কি লিখক"

#~ msgid "Verify passkey"
#~ msgstr "পাছকি প্ৰমাণ কৰক"

#~ msgid "Known devices"
#~ msgstr "জ্ঞাত ডিভাইচ"

#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
#~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ উইজাৰ্ড"

#~ msgid "Setup Finished"
#~ msgstr "প্ৰস্ততি পৰ্ব সমাপ্ত"