~tintou/midori/search-engines-translation

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Corentin Noël
  • Date: 2013-06-25 21:06:05 UTC
  • Revision ID: tintou@mailoo.org-20130625210605-n4l9hpz2784eion4
Translated the default search engines

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Midori 0.4.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 17:01-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-25 22:57+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 22:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto\n"
 
14
"Language: eo\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 04:37+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
20
 
"Language: eo\n"
21
21
 
22
 
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:162
23
 
#: ../midori/midori-websettings.c:228
 
22
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
 
23
#: ../midori/midori-websettings.c:225
24
24
msgid "Midori"
25
25
msgstr "Midori"
26
26
 
40
40
msgid "Internet;WWW;Explorer"
41
41
msgstr "Interreto;TTT;Eksplorilo"
42
42
 
43
 
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1390
 
43
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1386
44
44
msgid "New Tab"
45
45
msgstr "Nova langeto"
46
46
 
47
 
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1387
 
47
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1383
48
48
msgid "New Window"
49
49
msgstr "Nova fenestro"
50
50
 
56
56
msgid "Midori Private Browsing"
57
57
msgstr "Privata retumado de Midori"
58
58
 
59
 
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4395
 
59
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4106
60
60
msgid "Private Browsing"
61
61
msgstr "Privata retumado"
62
62
 
64
64
msgid "Open a new private browsing window"
65
65
msgstr "Malfermi novan fenestron por privata retumado"
66
66
 
67
 
#: ../midori/main.c:72
 
67
#: ../midori/main.c:52
68
68
#, c-format
69
69
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
70
70
msgstr "Ekrankopio konservita ĉe: %s\n"
71
71
 
72
 
#: ../midori/main.c:99
 
72
#: ../midori/main.c:79
73
73
msgid "Run ADDRESS as a web application"
74
74
msgstr "Ruli ADRESON kiel retaplikaĵo"
75
75
 
76
 
#: ../midori/main.c:99
 
76
#: ../midori/main.c:79
77
77
msgid "ADDRESS"
78
78
msgstr "ADRESON"
79
79
 
80
 
#: ../midori/main.c:101
 
80
#: ../midori/main.c:81
81
81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
82
82
msgstr "Uzi DOSIERUJON kiel agorddosierujon"
83
83
 
84
 
#: ../midori/main.c:101
 
84
#: ../midori/main.c:81
85
85
msgid "FOLDER"
86
86
msgstr "DOSIERUJON"
87
87
 
88
 
#: ../midori/main.c:103
 
88
#: ../midori/main.c:83
89
89
msgid "Private browsing, no changes are saved"
90
90
msgstr "Privata retumado, neniu ŝanĝo estas konservata"
91
91
 
92
 
#: ../midori/main.c:106
 
92
#: ../midori/main.c:86
93
93
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
94
94
msgstr ""
95
95
 
96
 
#: ../midori/main.c:109
 
96
#: ../midori/main.c:89
97
97
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
98
98
msgstr ""
99
99
 
100
 
#: ../midori/main.c:111
 
100
#: ../midori/main.c:91
101
101
msgid "Show a diagnostic dialog"
102
102
msgstr "Montri diagnozan dialogon"
103
103
 
104
 
#: ../midori/main.c:113
 
104
#: ../midori/main.c:93
105
105
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
106
106
msgstr ""
107
107
 
108
 
#: ../midori/main.c:115
 
108
#: ../midori/main.c:95
109
109
msgid "Run the specified filename as javascript"
110
110
msgstr "Ruli la specifitan dosiernomon kiel Ĝavaskripto"
111
111
 
112
 
#: ../midori/main.c:117
 
112
#: ../midori/main.c:97
113
113
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
114
114
msgstr "Ekrankopii la specifitan URI"
115
115
 
116
 
#: ../midori/main.c:119
 
116
#: ../midori/main.c:99
117
117
msgid "Execute the specified command"
118
118
msgstr "Ruli la specifitan komandon"
119
119
 
120
 
#: ../midori/main.c:121
 
120
#: ../midori/main.c:101
121
121
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
122
122
msgstr "Listigi disponeblajn komandojn ruleblajn per -e/--execute"
123
123
 
124
 
#: ../midori/main.c:123
 
124
#: ../midori/main.c:103
125
125
msgid "Display program version"
126
126
msgstr "Montri version de programaro"
127
127
 
128
 
#: ../midori/main.c:125
 
128
#: ../midori/main.c:105
129
129
msgid "Addresses"
130
130
msgstr "Adresoj"
131
131
 
132
 
#: ../midori/main.c:127
 
132
#: ../midori/main.c:107
133
133
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
134
134
msgstr "Forbari URI laŭ la regula esprimo SERĈŜABLONO"
135
135
 
136
 
#: ../midori/main.c:127
 
136
#: ../midori/main.c:107
137
137
msgid "PATTERN"
138
138
msgstr "SERĈŜABLONO"
139
139
 
140
140
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
141
 
#: ../midori/main.c:131
 
141
#: ../midori/main.c:111
142
142
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
143
143
msgstr "Rekomencigi Midori post SEKUNDOJ sekundoj de neagado"
144
144
 
145
 
#: ../midori/main.c:131
 
145
#: ../midori/main.c:111
146
146
msgid "SECONDS"
147
147
msgstr "SEKUNDOJ"
148
148
 
149
 
#: ../midori/main.c:156
 
149
#: ../midori/main.c:136
150
150
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
151
151
msgstr ""
152
152
 
153
 
#: ../midori/main.c:182
 
153
#: ../midori/main.c:162
154
154
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
155
155
msgstr "Bonvole raportu komentojn, sugestojn kaj cimojn ĉe:"
156
156
 
157
 
#: ../midori/main.c:184
 
157
#: ../midori/main.c:164
158
158
msgid "Check for new versions at:"
159
159
msgstr "Kontrolu pri novaj versioj ĉe:"
160
160
 
161
 
#: ../midori/main.c:384
 
161
#: ../midori/main.c:358
162
162
msgid "An unknown error occured"
163
163
msgstr "Nekonata eraro okazis"
164
164
 
165
 
#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6126
 
165
#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6059
166
166
msgid "_Bookmarks"
167
167
msgstr "_Legosignoj"
168
168
 
175
175
msgstr "_Etendaĵoj"
176
176
 
177
177
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
178
 
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-privatedata.c:177
 
178
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-privatedata.c:175
179
179
msgid "_History"
180
180
msgstr "_Kronologio"
181
181
 
203
203
msgid "_Closed Tabs"
204
204
msgstr "_Fermitaj langetoj"
205
205
 
206
 
#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5269
 
206
#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5202
207
207
msgid "New _Window"
208
208
msgstr "No_va fenestro"
209
209
 
229
229
msgid "Unrecognized bookmark format."
230
230
msgstr "Nerekonata aranĝo de legosignoj."
231
231
 
232
 
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5401
 
232
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5334
233
233
msgid "Go forward to the next page"
234
234
msgstr "Iri antaŭen al sekvan paĝon"
235
235
 
236
236
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
237
 
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5409
238
 
#: ../midori/midori-browser.c:5412
 
237
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5342
 
238
#: ../midori/midori-browser.c:5345
239
239
msgid "Go to the next sub-page"
240
240
msgstr "Iri al la sekva subpaĝo"
241
241
 
243
243
msgid "Web Search…"
244
244
msgstr ""
245
245
 
246
 
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5350
247
 
#: ../midori/midori-browser.c:5359
 
246
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5283
 
247
#: ../midori/midori-browser.c:5292
248
248
msgid "Reload the current page"
249
249
msgstr "Refreŝigi la aktualan paĝon"
250
250
 
251
 
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5356
 
251
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5289
252
252
msgid "Stop loading the current page"
253
253
msgstr "Haltigi refreŝigado de la aktuala paĝo"
254
254
 
258
258
msgstr "Ĝisdatigado de titolo fiaskis: %s\n"
259
259
 
260
260
#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
261
 
#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
 
261
#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1418
262
262
#, c-format
263
263
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
264
264
msgstr "Valoro '%s' nevalidas por %s"
265
265
 
266
266
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
267
 
#: ../midori/midori-browser.c:6935
 
267
#: ../midori/midori-browser.c:6847
268
268
#, c-format
269
269
msgid "Unexpected setting '%s'"
270
270
msgstr "Neatendita agordo '%s'"
308
308
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
309
309
msgstr ""
310
310
 
311
 
#: ../midori/midori-browser.c:1017
 
311
#: ../midori/midori-browser.c:1013
312
312
msgid "Add to _Speed Dial"
313
313
msgstr "Aldoni al ra_pida voko"
314
314
 
315
 
#: ../midori/midori-browser.c:1026
 
315
#: ../midori/midori-browser.c:1022
316
316
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
317
317
msgstr ""
318
318
 
319
 
#: ../midori/midori-browser.c:1034
 
319
#: ../midori/midori-browser.c:1030
320
320
msgid "Run as _web application"
321
321
msgstr "R_uli kiel retaplikaĵo"
322
322
 
323
 
#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4521
 
323
#: ../midori/midori-browser.c:1143 ../midori/midori-browser.c:4484
324
324
msgid "Save file as"
325
325
msgstr "Konservi dosieron kiel"
326
326
 
327
 
#: ../midori/midori-browser.c:1157
 
327
#: ../midori/midori-browser.c:1153
328
328
msgid "Save associated _resources"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: ../midori/midori-browser.c:1387
 
331
#: ../midori/midori-browser.c:1383
332
332
msgid "A new window has been opened"
333
333
msgstr "Nova fenestro estas malfermita"
334
334
 
335
 
#: ../midori/midori-browser.c:1390
 
335
#: ../midori/midori-browser.c:1386
336
336
msgid "A new tab has been opened"
337
337
msgstr "Nova langeto estas malfermita"
338
338
 
339
 
#: ../midori/midori-browser.c:1408
 
339
#: ../midori/midori-browser.c:1404
340
340
msgid "Error opening the image!"
341
341
msgstr "Eraro dum malfermado de bildo!"
342
342
 
343
 
#: ../midori/midori-browser.c:1409
 
343
#: ../midori/midori-browser.c:1405
344
344
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
345
345
msgstr "Ne povas malfermi elektitan bildon en apriora montrilo."
346
346
 
347
 
#: ../midori/midori-browser.c:1415
 
347
#: ../midori/midori-browser.c:1411
348
348
msgid "Error downloading the image!"
349
349
msgstr "Eraro dum elŝutado de bildo!"
350
350
 
351
 
#: ../midori/midori-browser.c:1416
 
351
#: ../midori/midori-browser.c:1412
352
352
msgid "Can not download selected image."
353
353
msgstr "Ne povas elŝuti elektitan bildon."
354
354
 
355
 
#: ../midori/midori-browser.c:1493
 
355
#: ../midori/midori-browser.c:1489
356
356
msgid "Save file"
357
357
msgstr "Konservi dosieron"
358
358
 
359
 
#: ../midori/midori-browser.c:2462
 
359
#: ../midori/midori-browser.c:2458
360
360
msgid "Open file"
361
361
msgstr "Malfermi dosieron"
362
362
 
363
 
#: ../midori/midori-browser.c:2548
 
363
#: ../midori/midori-browser.c:2544
364
364
msgid ""
365
365
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
366
366
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
369
369
"automatically."
370
370
msgstr ""
371
371
 
372
 
#: ../midori/midori-browser.c:2554 ../extensions/feed-panel/main.c:349
 
372
#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../extensions/feed-panel/main.c:349
373
373
msgid "New feed"
374
374
msgstr "Nova fluo"
375
375
 
376
 
#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5425
377
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:639
 
376
#: ../midori/midori-browser.c:2581 ../midori/midori-browser.c:5358
 
377
#: ../panels/midori-bookmarks.c:637
378
378
msgid "Add a new bookmark"
379
379
msgstr "Aldoni novan legosignon"
380
380
 
381
381
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
382
382
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
383
383
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
384
 
#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5301
 
384
#: ../midori/midori-browser.c:2630 ../midori/midori-browser.c:5234
385
385
msgid "Share this page"
386
386
msgstr ""
387
387
 
388
 
#: ../midori/midori-browser.c:3125 ../midori/midori-searchaction.c:450
 
388
#: ../midori/midori-browser.c:3110 ../midori/midori-searchaction.c:450
389
389
msgid "Empty"
390
390
msgstr "Malplena"
391
391
 
392
 
#: ../midori/midori-browser.c:3501 ../midori/midori-browser.c:3502
 
392
#: ../midori/midori-browser.c:3486 ../midori/midori-browser.c:3487
393
393
msgid "Toggle text cursor navigation"
394
394
msgstr ""
395
395
 
396
 
#: ../midori/midori-browser.c:3504
 
396
#: ../midori/midori-browser.c:3489
397
397
msgid ""
398
398
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
399
399
"all websites."
400
400
msgstr ""
401
401
 
402
 
#: ../midori/midori-browser.c:3507
 
402
#: ../midori/midori-browser.c:3492
403
403
msgid "_Enable Caret Browsing"
404
404
msgstr ""
405
405
 
406
 
#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5873
 
406
#: ../midori/midori-browser.c:3891 ../midori/midori-browser.c:5806
407
407
#, c-format
408
408
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
409
409
msgstr "Enmetado de nova kronologiero fiaskis: %s\n"
410
410
 
411
 
#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:955
412
 
#: ../panels/midori-history.c:792
 
411
#: ../midori/midori-browser.c:4212 ../panels/midori-bookmarks.c:953
 
412
#: ../panels/midori-history.c:791
413
413
msgid "Open all in _Tabs"
414
414
msgstr "Malfermi ĉion en lange_toj"
415
415
 
416
 
#: ../midori/midori-browser.c:4258 ../panels/midori-bookmarks.c:963
417
 
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
 
416
#: ../midori/midori-browser.c:4221 ../panels/midori-bookmarks.c:961
 
417
#: ../panels/midori-history.c:797 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
418
418
msgid "Open in New _Tab"
419
419
msgstr "Malfermi en nova lange_to"
420
420
 
421
 
#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-view.c:2915
422
 
#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:965
423
 
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 
421
#: ../midori/midori-browser.c:4224 ../midori/midori-view.c:2660
 
422
#: ../midori/midori-view.c:4577 ../panels/midori-bookmarks.c:963
 
423
#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
424
424
msgid "Open in New _Window"
425
425
msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
426
426
 
427
 
#: ../midori/midori-browser.c:4352
 
427
#: ../midori/midori-browser.c:4315
428
428
msgid "Arora"
429
429
msgstr "Aroro"
430
430
 
431
 
#: ../midori/midori-browser.c:4353
 
431
#: ../midori/midori-browser.c:4316
432
432
msgid "Kazehakase"
433
433
msgstr "Kazehakaso"
434
434
 
435
 
#: ../midori/midori-browser.c:4354
 
435
#: ../midori/midori-browser.c:4317
436
436
msgid "Opera"
437
437
msgstr "Opero"
438
438
 
439
 
#: ../midori/midori-browser.c:4355
 
439
#: ../midori/midori-browser.c:4318
440
440
msgid "Konqueror"
441
441
msgstr "Konkeroro"
442
442
 
443
 
#: ../midori/midori-browser.c:4356
 
443
#: ../midori/midori-browser.c:4319
444
444
msgid "Epiphany"
445
445
msgstr "Epifanio"
446
446
 
447
 
#: ../midori/midori-browser.c:4357
 
447
#: ../midori/midori-browser.c:4320
448
448
#, c-format
449
449
msgid "Firefox (%s)"
450
450
msgstr "Fajrfokso (%s)"
451
451
 
452
 
#: ../midori/midori-browser.c:4358
 
452
#: ../midori/midori-browser.c:4321
453
453
msgid "Midori 0.2.6"
454
454
msgstr "Midori 0.2.6"
455
455
 
456
 
#: ../midori/midori-browser.c:4376
 
456
#: ../midori/midori-browser.c:4339
457
457
msgid "Import bookmarks…"
458
458
msgstr "Importi legosignojn…"
459
459
 
460
 
#: ../midori/midori-browser.c:4379
 
460
#: ../midori/midori-browser.c:4342
461
461
msgid "_Import bookmarks"
462
462
msgstr "_Importi legosignojn"
463
463
 
464
 
#: ../midori/midori-browser.c:4390
 
464
#: ../midori/midori-browser.c:4353
465
465
msgid "_Application:"
466
466
msgstr "_Aplikaĵo:"
467
467
 
468
 
#: ../midori/midori-browser.c:4455
 
468
#: ../midori/midori-browser.c:4418
469
469
msgid "Import from XBEL or HTML file"
470
470
msgstr "Importi el XBEL- aŭ HTML- dosiero"
471
471
 
472
 
#: ../midori/midori-browser.c:4483
 
472
#: ../midori/midori-browser.c:4446
473
473
msgid "Import from a file"
474
474
msgstr "Importi el dosiero"
475
475
 
476
 
#: ../midori/midori-browser.c:4495
 
476
#: ../midori/midori-browser.c:4458
477
477
msgid "Failed to import bookmarks"
478
478
msgstr "Importado de legosignoj fiaskis"
479
479
 
480
 
#: ../midori/midori-browser.c:4526
 
480
#: ../midori/midori-browser.c:4489
481
481
msgid "XBEL Bookmarks"
482
482
msgstr "XBEL-legosignoj"
483
483
 
484
 
#: ../midori/midori-browser.c:4531
 
484
#: ../midori/midori-browser.c:4494
485
485
msgid "Netscape Bookmarks"
486
486
msgstr "Netscape-legosignoj"
487
487
 
488
 
#: ../midori/midori-browser.c:4545
 
488
#: ../midori/midori-browser.c:4508
489
489
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
490
490
msgstr "Midori nur povas elporti al XBEL (*.xbel) kaj Netscape (*.html)"
491
491
 
492
 
#: ../midori/midori-browser.c:4560
 
492
#: ../midori/midori-browser.c:4523
493
493
msgid "Failed to export bookmarks"
494
494
msgstr "Elportado de legosignoj fiaskis"
495
495
 
496
 
#: ../midori/midori-browser.c:4776
 
496
#: ../midori/midori-browser.c:4713
497
497
msgid "A lightweight web browser."
498
498
msgstr "Malpeza retumilo."
499
499
 
500
 
#: ../midori/midori-browser.c:4777
 
500
#: ../midori/midori-browser.c:4714
501
501
msgid "See about:version for version info."
502
502
msgstr "Vidu about:version pri informoj de la versio."
503
503
 
504
 
#: ../midori/midori-browser.c:4779
 
504
#: ../midori/midori-browser.c:4716
505
505
msgid ""
506
506
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
507
507
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
513
513
"publikigita de la Libera Programaro Fondaĵo, aŭ versio 2.1 de la permesilo "
514
514
"aŭ (laŭvole) iu ajn plinova versio."
515
515
 
516
 
#: ../midori/midori-browser.c:4814
 
516
#: ../midori/midori-browser.c:4747
517
517
msgid "translator-credits"
518
518
msgstr ""
519
519
"Launchpad Contributions:\n"
520
520
"  Arturo Torres Sánchez https://launchpad.net/~r2d2.art2005\n"
521
521
"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90"
522
522
 
523
 
#: ../midori/midori-browser.c:5267
 
523
#: ../midori/midori-browser.c:5200
524
524
msgid "_File"
525
525
msgstr "_Dosiero"
526
526
 
527
 
#: ../midori/midori-browser.c:5270
 
527
#: ../midori/midori-browser.c:5203
528
528
msgid "Open a new window"
529
529
msgstr "Malfermi en nova fenestro"
530
530
 
531
 
#: ../midori/midori-browser.c:5273
 
531
#: ../midori/midori-browser.c:5206
532
532
msgid "Open a new tab"
533
533
msgstr "Malfermi en nova langeto"
534
534
 
535
 
#: ../midori/midori-browser.c:5275
 
535
#: ../midori/midori-browser.c:5208
536
536
msgid "New P_rivate Browsing Window"
537
537
msgstr "Nova fenestro por privata retumado"
538
538
 
539
 
#: ../midori/midori-browser.c:5279
 
539
#: ../midori/midori-browser.c:5212
540
540
msgid "Open a file"
541
541
msgstr "Malfermi dosieron"
542
542
 
543
 
#: ../midori/midori-browser.c:5281
 
543
#: ../midori/midori-browser.c:5214
544
544
msgid "_Save Page As…"
545
545
msgstr "Kon_servi paĝon kiel…"
546
546
 
547
 
#: ../midori/midori-browser.c:5282
 
547
#: ../midori/midori-browser.c:5215
548
548
msgid "Save to a file"
549
549
msgstr "Konservi en dosiero"
550
550
 
551
 
#: ../midori/midori-browser.c:5284
 
551
#: ../midori/midori-browser.c:5217
552
552
msgid "Add to Speed _dial"
553
553
msgstr "Al_doni al rapida vokujo"
554
554
 
555
 
#: ../midori/midori-browser.c:5287
 
555
#: ../midori/midori-browser.c:5220
556
556
msgid "Subscribe to News _feed"
557
557
msgstr "Aboni al novaĵ_fluo"
558
558
 
559
 
#: ../midori/midori-browser.c:5293
 
559
#: ../midori/midori-browser.c:5226
560
560
msgid "_Close Tab"
561
561
msgstr "Fermi lan_geton"
562
562
 
563
 
#: ../midori/midori-browser.c:5294
 
563
#: ../midori/midori-browser.c:5227
564
564
msgid "Close the current tab"
565
565
msgstr "Fermi aktualan langeton"
566
566
 
567
 
#: ../midori/midori-browser.c:5296
 
567
#: ../midori/midori-browser.c:5229
568
568
msgid "C_lose Window"
569
569
msgstr "Fermi fenes_tron"
570
570
 
571
 
#: ../midori/midori-browser.c:5300
 
571
#: ../midori/midori-browser.c:5233
572
572
msgid "_Share"
573
573
msgstr "_Kunhavigi"
574
574
 
575
 
#: ../midori/midori-browser.c:5305
 
575
#: ../midori/midori-browser.c:5238
576
576
msgid "Print the current page"
577
577
msgstr "Presi la aktualan paĝon"
578
578
 
579
 
#: ../midori/midori-browser.c:5308
 
579
#: ../midori/midori-browser.c:5241
580
580
msgid "Close a_ll Windows"
581
581
msgstr "Fermi ĉiujn fenes_trojn"
582
582
 
583
 
#: ../midori/midori-browser.c:5311
 
583
#: ../midori/midori-browser.c:5244
584
584
msgid "_Edit"
585
585
msgstr "R_edakti"
586
586
 
587
 
#: ../midori/midori-browser.c:5334
 
587
#: ../midori/midori-browser.c:5267
588
588
msgid "_Find…"
589
589
msgstr "_Trovi…"
590
590
 
591
 
#: ../midori/midori-browser.c:5335
 
591
#: ../midori/midori-browser.c:5268
592
592
msgid "Find a word or phrase in the page"
593
593
msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la paĝo"
594
594
 
595
 
#: ../midori/midori-browser.c:5337
 
595
#: ../midori/midori-browser.c:5270
596
596
msgid "Find _Next"
597
597
msgstr "Trovi _sekvan"
598
598
 
599
 
#: ../midori/midori-browser.c:5340
 
599
#: ../midori/midori-browser.c:5273
600
600
msgid "Find _Previous"
601
601
msgstr "Trovi _antaŭan"
602
602
 
603
 
#: ../midori/midori-browser.c:5344
 
603
#: ../midori/midori-browser.c:5277
604
604
msgid "Configure the application preferences"
605
605
msgstr "Agordi aplikaĵon"
606
606
 
607
 
#: ../midori/midori-browser.c:5346
 
607
#: ../midori/midori-browser.c:5279
608
608
msgid "_View"
609
609
msgstr "_Vidi"
610
610
 
611
 
#: ../midori/midori-browser.c:5347
 
611
#: ../midori/midori-browser.c:5280
612
612
msgid "_Toolbars"
613
613
msgstr "Ilobre_toj"
614
614
 
615
 
#: ../midori/midori-browser.c:5352
 
615
#: ../midori/midori-browser.c:5285
616
616
msgid "Reload page without caching"
617
617
msgstr "Reŝargi paĝon sen kaŝmemorigi"
618
618
 
619
 
#: ../midori/midori-browser.c:5362
 
619
#: ../midori/midori-browser.c:5295
620
620
msgid "Increase the zoom level"
621
621
msgstr "Altigi la pligrandignivelon"
622
622
 
623
 
#: ../midori/midori-browser.c:5365
 
623
#: ../midori/midori-browser.c:5298
624
624
msgid "Decrease the zoom level"
625
625
msgstr "Malaltigi la pligrandignivelon"
626
626
 
627
 
#: ../midori/midori-browser.c:5369
 
627
#: ../midori/midori-browser.c:5302
628
628
msgid "_Encoding"
629
629
msgstr "Kod_ado"
630
630
 
631
 
#: ../midori/midori-browser.c:5371
 
631
#: ../midori/midori-browser.c:5304
632
632
msgid "View So_urce"
633
633
msgstr "Vidi font_on"
634
634
 
635
 
#: ../midori/midori-browser.c:5374
 
635
#: ../midori/midori-browser.c:5307
636
636
msgid "Ca_ret Browsing"
637
637
msgstr ""
638
638
 
639
 
#: ../midori/midori-browser.c:5378
 
639
#: ../midori/midori-browser.c:5311
640
640
msgid "Toggle fullscreen view"
641
641
msgstr "Baskuligi la tutekranan vidon"
642
642
 
643
 
#: ../midori/midori-browser.c:5380
 
643
#: ../midori/midori-browser.c:5313
644
644
msgid "Scroll _Left"
645
645
msgstr "Ru_lumi maldekstren"
646
646
 
647
 
#: ../midori/midori-browser.c:5383
 
647
#: ../midori/midori-browser.c:5316
648
648
msgid "Scroll _Down"
649
649
msgstr "Rulu_mi malsupren"
650
650
 
651
 
#: ../midori/midori-browser.c:5386
 
651
#: ../midori/midori-browser.c:5319
652
652
msgid "Scroll _Up"
653
653
msgstr "Rulumi s_upren"
654
654
 
655
 
#: ../midori/midori-browser.c:5389
 
655
#: ../midori/midori-browser.c:5322
656
656
msgid "Scroll _Right"
657
657
msgstr "Rulumi dekst_ren"
658
658
 
659
 
#: ../midori/midori-browser.c:5392
 
659
#: ../midori/midori-browser.c:5325
660
660
msgid "_Readable"
661
661
msgstr "_Legebla"
662
662
 
663
 
#: ../midori/midori-browser.c:5395
 
663
#: ../midori/midori-browser.c:5328
664
664
msgid "_Go"
665
665
msgstr "I_ri"
666
666
 
667
 
#: ../midori/midori-browser.c:5398
 
667
#: ../midori/midori-browser.c:5331
668
668
msgid "Go back to the previous page"
669
669
msgstr "Iri malantaŭen al antaŭan paĝon"
670
670
 
671
671
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
672
 
#: ../midori/midori-browser.c:5405
 
672
#: ../midori/midori-browser.c:5338
673
673
msgid "Go to the previous sub-page"
674
674
msgstr "Iri al la antaŭan subpaĝo"
675
675
 
676
 
#: ../midori/midori-browser.c:5414
 
676
#: ../midori/midori-browser.c:5347
677
677
msgid "_Homepage"
678
678
msgstr "_Hejmpaĝo"
679
679
 
680
 
#: ../midori/midori-browser.c:5415
 
680
#: ../midori/midori-browser.c:5348
681
681
msgid "Go to your homepage"
682
682
msgstr "Iri al via hejmpaĝo"
683
683
 
684
 
#: ../midori/midori-browser.c:5417
 
684
#: ../midori/midori-browser.c:5350
685
685
msgid "Empty Trash"
686
686
msgstr "Malplenigi rubujon"
687
687
 
688
 
#: ../midori/midori-browser.c:5420
 
688
#: ../midori/midori-browser.c:5353
689
689
msgid "Undo _Close Tab"
690
690
msgstr "Malfari fermon de lan_geto"
691
691
 
692
 
#: ../midori/midori-browser.c:5427
 
692
#: ../midori/midori-browser.c:5360
693
693
msgid "Add a new _folder"
694
694
msgstr "Aldoni no_van dosierujon"
695
695
 
696
 
#: ../midori/midori-browser.c:5430
 
696
#: ../midori/midori-browser.c:5363
697
697
msgid "_Import bookmarks…"
698
698
msgstr ""
699
699
 
700
 
#: ../midori/midori-browser.c:5433
 
700
#: ../midori/midori-browser.c:5366
701
701
msgid "_Export bookmarks…"
702
702
msgstr ""
703
703
 
704
 
#: ../midori/midori-browser.c:5436
 
704
#: ../midori/midori-browser.c:5369
705
705
msgid "_Manage Search Engines…"
706
706
msgstr ""
707
707
 
708
 
#: ../midori/midori-browser.c:5439
 
708
#: ../midori/midori-browser.c:5372
709
709
msgid "_Clear Private Data…"
710
710
msgstr ""
711
711
 
712
 
#: ../midori/midori-browser.c:5442
 
712
#: ../midori/midori-browser.c:5375
713
713
msgid "_Inspect Page"
714
714
msgstr "Ekzamen_i paĝon"
715
715
 
716
 
#: ../midori/midori-browser.c:5446
 
716
#: ../midori/midori-browser.c:5379
717
717
msgid "_Previous Tab"
718
718
msgstr "_Antaŭa langeto"
719
719
 
720
 
#: ../midori/midori-browser.c:5449
 
720
#: ../midori/midori-browser.c:5382
721
721
msgid "_Next Tab"
722
722
msgstr "Sekva la_ngeto"
723
723
 
724
 
#: ../midori/midori-browser.c:5451
 
724
#: ../midori/midori-browser.c:5384
725
725
msgid "Move Tab to _first position"
726
726
msgstr ""
727
727
 
728
 
#: ../midori/midori-browser.c:5453
 
728
#: ../midori/midori-browser.c:5386
729
729
msgid "Move Tab _Backward"
730
730
msgstr "Movi langeton _malantaŭen"
731
731
 
732
 
#: ../midori/midori-browser.c:5455
 
732
#: ../midori/midori-browser.c:5388
733
733
msgid "_Move Tab Forward"
734
734
msgstr "_Movi langeton antaŭen"
735
735
 
736
 
#: ../midori/midori-browser.c:5457
 
736
#: ../midori/midori-browser.c:5390
737
737
msgid "Move Tab to _last position"
738
738
msgstr ""
739
739
 
740
 
#: ../midori/midori-browser.c:5460
 
740
#: ../midori/midori-browser.c:5393
741
741
msgid "Focus _Current Tab"
742
742
msgstr "Enfokusigi a_ktualan langeton"
743
743
 
744
 
#: ../midori/midori-browser.c:5463
 
744
#: ../midori/midori-browser.c:5396
745
745
msgid "Focus _Next view"
746
746
msgstr "Enfokusigi sekva_n vidon"
747
747
 
748
 
#: ../midori/midori-browser.c:5466
 
748
#: ../midori/midori-browser.c:5399
749
749
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
750
750
msgstr "Montri nur la piktogramon de la a_ktala langeto"
751
751
 
752
 
#: ../midori/midori-browser.c:5469
 
752
#: ../midori/midori-browser.c:5402
753
753
msgid "_Duplicate Current Tab"
754
754
msgstr "_Duobligi aktualan langeton"
755
755
 
756
 
#: ../midori/midori-browser.c:5472
 
756
#: ../midori/midori-browser.c:5405
757
757
msgid "Close Ot_her Tabs"
758
758
msgstr "Fermi alia_jn langetojn"
759
759
 
760
 
#: ../midori/midori-browser.c:5475
 
760
#: ../midori/midori-browser.c:5408
761
761
msgid "Open last _session"
762
762
msgstr "Malfermi lastan _seancon"
763
763
 
764
 
#: ../midori/midori-browser.c:5478
 
764
#: ../midori/midori-browser.c:5411
765
765
msgid "_Help"
766
766
msgstr "_Helpo"
767
767
 
768
 
#: ../midori/midori-browser.c:5480
 
768
#: ../midori/midori-browser.c:5413
769
769
msgid "_Frequent Questions"
770
770
msgstr "O_ftaj demandoj"
771
771
 
772
 
#: ../midori/midori-browser.c:5483
 
772
#: ../midori/midori-browser.c:5416
773
773
msgid "_Report a Problem…"
774
774
msgstr "_Raporti problemon..."
775
775
 
776
 
#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-browser.c:6145
 
776
#: ../midori/midori-browser.c:5421 ../midori/midori-browser.c:6078
777
777
msgid "_Tools"
778
778
msgstr "_Iloj"
779
779
 
780
 
#: ../midori/midori-browser.c:5495
 
780
#: ../midori/midori-browser.c:5428
781
781
msgid "_Menubar"
782
782
msgstr "_Menubreto"
783
783
 
784
 
#: ../midori/midori-browser.c:5499
 
784
#: ../midori/midori-browser.c:5432
785
785
msgid "_Navigationbar"
786
786
msgstr "_Navigadbreto"
787
787
 
788
 
#: ../midori/midori-browser.c:5503
 
788
#: ../midori/midori-browser.c:5436
789
789
msgid "Side_panel"
790
790
msgstr "Flanka _panelo"
791
791
 
792
 
#: ../midori/midori-browser.c:5504
 
792
#: ../midori/midori-browser.c:5437
793
793
msgid "Sidepanel"
794
794
msgstr "Flanka panelo"
795
795
 
796
 
#: ../midori/midori-browser.c:5507
 
796
#: ../midori/midori-browser.c:5440
797
797
msgid "_Bookmarkbar"
798
798
msgstr "Legosigno_breto"
799
799
 
800
 
#: ../midori/midori-browser.c:5511
 
800
#: ../midori/midori-browser.c:5444
801
801
msgid "_Statusbar"
802
802
msgstr "_Statobreto"
803
803
 
804
 
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:227
 
804
#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:224
805
805
msgid "_Automatic"
806
806
msgstr "_Aŭtomata"
807
807
 
808
 
#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:151
 
808
#: ../midori/midori-browser.c:5456 ../midori/midori-websettings.c:148
809
809
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
810
810
msgstr "Tradicia ĉina (BIG5)"
811
811
 
812
 
#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:152
 
812
#: ../midori/midori-browser.c:5459 ../midori/midori-websettings.c:149
813
813
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
814
814
msgstr "Simpligita ĉina (GB18030)"
815
815
 
816
816
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
817
 
#: ../midori/midori-browser.c:5530
 
817
#: ../midori/midori-browser.c:5463
818
818
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
819
819
msgstr "Japana (SHIFT__JIS)"
820
820
 
821
 
#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:154
 
821
#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:151
822
822
msgid "Korean (EUC-KR)"
823
823
msgstr "Korea (EUC-KR)"
824
824
 
825
 
#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:155
 
825
#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:152
826
826
msgid "Russian (KOI8-R)"
827
827
msgstr "Rusa (KOI8-R)"
828
828
 
829
 
#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:156
 
829
#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:153
830
830
msgid "Unicode (UTF-8)"
831
831
msgstr "Unikoda (UTF-8)"
832
832
 
833
 
#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:157
 
833
#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:154
834
834
msgid "Western (ISO-8859-1)"
835
835
msgstr "Okcidenta (ISO-8859-1)"
836
836
 
837
 
#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:158
838
 
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
 
837
#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:155
 
838
#: ../midori/midori-websettings.c:231 ../katze/katze-utils.c:420
839
839
msgid "Custom…"
840
840
msgstr "Propra..."
841
841
 
842
 
#: ../midori/midori-browser.c:6051
 
842
#: ../midori/midori-browser.c:5984
843
843
msgid "_Separator"
844
844
msgstr "Di_sigilo"
845
845
 
846
 
#: ../midori/midori-browser.c:6058
 
846
#: ../midori/midori-browser.c:5991
847
847
msgid "_Location…"
848
848
msgstr "_Loko"
849
849
 
850
 
#: ../midori/midori-browser.c:6060
 
850
#: ../midori/midori-browser.c:5993
851
851
msgid "Open a particular location"
852
852
msgstr "Malfermi specifan lokon"
853
853
 
854
 
#: ../midori/midori-browser.c:6082
 
854
#: ../midori/midori-browser.c:6015
855
855
msgid "_Web Search…"
856
856
msgstr "Ret_serĉi..."
857
857
 
858
 
#: ../midori/midori-browser.c:6084
 
858
#: ../midori/midori-browser.c:6017
859
859
msgid "Run a web search"
860
860
msgstr "Retserĉi"
861
861
 
862
 
#: ../midori/midori-browser.c:6111
 
862
#: ../midori/midori-browser.c:6044
863
863
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
864
864
msgstr "Remalfermi antaŭe fermitan langeton aŭ fenestron"
865
865
 
866
 
#: ../midori/midori-browser.c:6128
 
866
#: ../midori/midori-browser.c:6061
867
867
msgid "Show the saved bookmarks"
868
868
msgstr "Montri la konservitajn legosignojn"
869
869
 
870
 
#: ../midori/midori-browser.c:6161
 
870
#: ../midori/midori-browser.c:6094
871
871
msgid "_Tabs"
872
872
msgstr ""
873
873
 
874
 
#: ../midori/midori-browser.c:6163
 
874
#: ../midori/midori-browser.c:6096
875
875
msgid "Show a list of all open tabs"
876
876
msgstr "Montri liston de ĉiuj malfermitaj langetoj"
877
877
 
878
 
#: ../midori/midori-browser.c:6177
 
878
#: ../midori/midori-browser.c:6110
879
879
msgid "_Menu"
880
880
msgstr "_Menuo"
881
881
 
882
 
#: ../midori/midori-browser.c:6179
 
882
#: ../midori/midori-browser.c:6112
883
883
msgid "Menu"
884
884
msgstr "Menuo"
885
885
 
888
888
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
889
889
msgstr "La agordoj de la etendaĵo '%s' ne ŝargeblis: %s\n"
890
890
 
891
 
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
 
891
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680
892
892
#, c-format
893
893
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
894
894
msgstr "La agordoj de la etendaĵo '%s' ne konserveblis: %s\n"
895
895
 
896
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1324
 
896
#: ../midori/midori-locationaction.c:1322
897
897
msgid "Export certificate"
898
898
msgstr "Elporti atestilon"
899
899
 
 
900
#: ../midori/midori-locationaction.c:1353
 
901
msgid "The signing certificate authority is not known."
 
902
msgstr ""
 
903
 
900
904
#: ../midori/midori-locationaction.c:1355
901
 
msgid "The signing certificate authority is not known."
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
905
905
msgid ""
906
906
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
907
907
"retrieved from."
908
908
msgstr ""
909
909
 
 
910
#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
 
911
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
912
msgstr ""
 
913
 
910
914
#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
911
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
915
915
msgid "The certificate has expired"
916
916
msgstr "La atestilo eksvalidiĝis"
917
917
 
918
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
 
918
#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
919
919
msgid ""
920
920
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
921
921
"certificate revocation list."
923
923
"La atestilo estis senvalidigita laŭ la listo de sevalidigo de atestiloj de "
924
924
"GTlsConnection."
925
925
 
926
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
 
926
#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
927
927
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
928
928
msgstr "La algoritmo de la atestilo estas konsiderata nesekure."
929
929
 
930
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
 
930
#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
931
931
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
932
932
msgstr "Kelkaj eraroj okazis dum validigo de atestilo."
933
933
 
934
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1418
 
934
#: ../midori/midori-locationaction.c:1416
935
935
msgid "_Export certificate"
936
936
msgstr "_Elporti atestilon"
937
937
 
938
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
 
938
#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
939
939
msgid "Self-signed"
940
940
msgstr "Memsubskribita"
941
941
 
942
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1462
 
942
#: ../midori/midori-locationaction.c:1460
943
943
msgid "Security details"
944
944
msgstr "Detaloj pri sekureco"
945
945
 
946
946
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
947
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1545
 
947
#: ../midori/midori-locationaction.c:1543
948
948
msgid "Paste and p_roceed"
949
949
msgstr "Alglui kaj i_ri"
950
950
 
951
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1799
 
951
#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
952
952
msgid "Not verified"
953
953
msgstr "Ne kontrolata"
954
954
 
955
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1805
 
955
#: ../midori/midori-locationaction.c:1801
956
956
msgid "Verified and encrypted connection"
957
957
msgstr "Kontrolata kaj ĉifrata konekto"
958
958
 
959
 
#: ../midori/midori-locationaction.c:1810
 
959
#: ../midori/midori-locationaction.c:1806
960
960
msgid "Open, unencrypted connection"
961
961
msgstr "Malfermita neĉifrata konekto"
962
962
 
973
973
msgid "Align sidepanel to the left"
974
974
msgstr "Ĝisrandigi flankan panelon maldekstren"
975
975
 
976
 
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
 
976
#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-websettings.c:132
977
977
msgid "Show Speed Dial"
978
978
msgstr "Montri rapidan vokujon"
979
979
 
980
 
#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
 
980
#: ../midori/midori-websettings.c:112 ../midori/midori-websettings.c:130
981
981
msgid "Show Homepage"
982
982
msgstr "Montri hejmpaĝo"
983
983
 
984
 
#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:365
 
984
#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-frontend.c:363
985
985
msgid "Show last open tabs"
986
986
msgstr "Montri laste malfermitajn langetojn"
987
987
 
988
 
#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:364
 
988
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-frontend.c:362
989
989
msgid "Show last tabs without loading"
990
990
msgstr "Montri lastajn langetojn sen ŝargi"
991
991
 
992
 
#: ../midori/midori-websettings.c:132
 
992
#: ../midori/midori-websettings.c:129
993
993
msgid "Show Blank Page"
994
994
msgstr ""
995
995
 
996
 
#: ../midori/midori-websettings.c:134
 
996
#: ../midori/midori-websettings.c:131
997
997
msgid "Show default Search Engine"
998
998
msgstr ""
999
999
 
1000
 
#: ../midori/midori-websettings.c:136
 
1000
#: ../midori/midori-websettings.c:133
1001
1001
msgid "Show custom page"
1002
1002
msgstr ""
1003
1003
 
1004
 
#: ../midori/midori-websettings.c:153
 
1004
#: ../midori/midori-websettings.c:150
1005
1005
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
1006
1006
msgstr "Japana (SHIFT_JIS)"
1007
1007
 
1008
 
#: ../midori/midori-websettings.c:173
 
1008
#: ../midori/midori-websettings.c:170
1009
1009
msgid "New tab"
1010
1010
msgstr "Nova langeto"
1011
1011
 
1012
 
#: ../midori/midori-websettings.c:174
 
1012
#: ../midori/midori-websettings.c:171
1013
1013
msgid "New window"
1014
1014
msgstr "Nova fenestro"
1015
1015
 
1016
 
#: ../midori/midori-websettings.c:175
 
1016
#: ../midori/midori-websettings.c:172
1017
1017
msgid "Current tab"
1018
1018
msgstr "Aktuala langeto"
1019
1019
 
1020
 
#: ../midori/midori-websettings.c:190
 
1020
#: ../midori/midori-websettings.c:187
1021
1021
msgid "Default"
1022
1022
msgstr "Apriora"
1023
1023
 
1024
 
#: ../midori/midori-websettings.c:191
 
1024
#: ../midori/midori-websettings.c:188
1025
1025
msgid "Icons"
1026
1026
msgstr "Piktogramoj"
1027
1027
 
1028
 
#: ../midori/midori-websettings.c:192
 
1028
#: ../midori/midori-websettings.c:189
1029
1029
msgid "Small icons"
1030
1030
msgstr "Malgrandaj piktogramoj"
1031
1031
 
1032
 
#: ../midori/midori-websettings.c:193
 
1032
#: ../midori/midori-websettings.c:190
1033
1033
msgid "Text"
1034
1034
msgstr "Teksto"
1035
1035
 
1036
 
#: ../midori/midori-websettings.c:194
 
1036
#: ../midori/midori-websettings.c:191
1037
1037
msgid "Icons and text"
1038
1038
msgstr "Piktogramoj kaj teksto"
1039
1039
 
1040
 
#: ../midori/midori-websettings.c:195
 
1040
#: ../midori/midori-websettings.c:192
1041
1041
msgid "Text beside icons"
1042
1042
msgstr "Teksto apud piktogramoj"
1043
1043
 
1044
 
#: ../midori/midori-websettings.c:210
 
1044
#: ../midori/midori-websettings.c:207
1045
1045
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
1046
1046
msgstr "Aŭtomata (GNOME aŭ ĉirkaŭaĵo)"
1047
1047
 
1048
 
#: ../midori/midori-websettings.c:211
 
1048
#: ../midori/midori-websettings.c:208
1049
1049
msgid "HTTP proxy server"
1050
1050
msgstr "HTTP-prokurilo"
1051
1051
 
1052
 
#: ../midori/midori-websettings.c:212
 
1052
#: ../midori/midori-websettings.c:209
1053
1053
msgid "No proxy server"
1054
1054
msgstr "Neniu prokurilo"
1055
1055
 
1056
 
#: ../midori/midori-websettings.c:229
 
1056
#: ../midori/midori-websettings.c:226
1057
1057
msgid "Chrome"
1058
1058
msgstr "Chrome"
1059
1059
 
1060
 
#: ../midori/midori-websettings.c:230
 
1060
#: ../midori/midori-websettings.c:227
1061
1061
msgid "Safari"
1062
1062
msgstr "Safari"
1063
1063
 
1064
 
#: ../midori/midori-websettings.c:231
 
1064
#: ../midori/midori-websettings.c:228
1065
1065
msgid "iPhone"
1066
1066
msgstr "iPhone"
1067
1067
 
1068
 
#: ../midori/midori-websettings.c:232
 
1068
#: ../midori/midori-websettings.c:229
1069
1069
msgid "Firefox"
1070
1070
msgstr "Firefox"
1071
1071
 
1072
 
#: ../midori/midori-websettings.c:233
 
1072
#: ../midori/midori-websettings.c:230
1073
1073
msgid "Internet Explorer"
1074
1074
msgstr "Internet Explorer"
1075
1075
 
1076
 
#: ../midori/midori-websettings.c:308
 
1076
#: ../midori/midori-websettings.c:305
1077
1077
msgid "The style of the toolbar"
1078
1078
msgstr "La stilo de la ilobreto"
1079
1079
 
1080
 
#: ../midori/midori-websettings.c:510
 
1080
#: ../midori/midori-websettings.c:489
1081
1081
msgid "Always use my font choices"
1082
1082
msgstr ""
1083
1083
 
1084
 
#: ../midori/midori-websettings.c:511
 
1084
#: ../midori/midori-websettings.c:490
1085
1085
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
1086
1086
msgstr ""
1087
1087
 
1088
 
#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
 
1088
#: ../midori/midori-websettings.c:1363 ../midori/midori-websettings.c:1369
1089
1089
#, c-format
1090
1090
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
1091
1091
msgstr "La agordoj ne ŝargeblas: %s\n"
1092
1092
 
1093
 
#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
 
1093
#: ../midori/midori-websettings.c:1423 ../midori/midori-websettings.c:1534
1094
1094
#, c-format
1095
1095
msgid "Invalid configuration value '%s'"
1096
1096
msgstr "Nevalida agordvaloro '%s'"
1097
1097
 
1098
 
#: ../midori/midori-tab.vala:122
 
1098
#: ../midori/midori-tab.vala:121
1099
1099
#, c-format
1100
1100
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
1101
1101
msgstr ""
1102
1102
 
1103
 
#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
 
1103
#: ../midori/midori-view.c:671 ../midori/midori-view.c:794
1104
1104
msgid "Trust this website"
1105
1105
msgstr ""
1106
1106
 
1107
 
#: ../midori/midori-view.c:982
 
1107
#: ../midori/midori-view.c:792
1108
1108
msgid "Security unknown"
1109
1109
msgstr ""
1110
1110
 
1111
 
#: ../midori/midori-view.c:1335
 
1111
#: ../midori/midori-view.c:1104
1112
1112
#, c-format
1113
1113
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
1114
1114
msgstr ""
1115
1115
 
1116
 
#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
 
1116
#: ../midori/midori-view.c:1108 ../midori/midori-view.c:1139
1117
1117
msgid "_Deny"
1118
1118
msgstr ""
1119
1119
 
1120
 
#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
 
1120
#: ../midori/midori-view.c:1108 ../midori/midori-view.c:1139
1121
1121
msgid "_Allow"
1122
1122
msgstr ""
1123
1123
 
1124
 
#: ../midori/midori-view.c:1367
 
1124
#: ../midori/midori-view.c:1135
1125
1125
#, c-format
1126
1126
msgid "%s wants to know your location."
1127
1127
msgstr ""
1128
1128
 
1129
 
#: ../midori/midori-view.c:1498
 
1129
#: ../midori/midori-view.c:1265
1130
1130
#, c-format
1131
1131
msgid "Error - %s"
1132
1132
msgstr ""
1133
1133
 
1134
 
#: ../midori/midori-view.c:1499
 
1134
#: ../midori/midori-view.c:1266
1135
1135
#, c-format
1136
1136
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
1137
1137
msgstr ""
1138
1138
 
1139
 
#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:1645
 
1139
#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1401
1140
1140
msgid "Try again"
1141
1141
msgstr ""
1142
1142
 
1143
 
#: ../midori/midori-view.c:1642
 
1143
#: ../midori/midori-view.c:1398
1144
1144
#, c-format
1145
1145
msgid "Oops - %s"
1146
1146
msgstr ""
1147
1147
 
1148
 
#: ../midori/midori-view.c:1643
 
1148
#: ../midori/midori-view.c:1399
1149
1149
#, c-format
1150
1150
msgid "Something went wrong with '%s'."
1151
1151
msgstr ""
1152
1152
 
1153
 
#: ../midori/midori-view.c:1790 ../midori/midori-view.c:2856
 
1153
#: ../midori/midori-view.c:1539 ../midori/midori-view.c:2601
1154
1154
#, c-format
1155
1155
msgid "Send a message to %s"
1156
1156
msgstr ""
1157
1157
 
1158
 
#: ../midori/midori-view.c:2644
 
1158
#: ../midori/midori-view.c:2390
1159
1159
msgid "Add _search engine..."
1160
1160
msgstr ""
1161
1161
 
1162
 
#: ../midori/midori-view.c:2687 ../midori/midori-view.c:2988
 
1162
#: ../midori/midori-view.c:2432 ../midori/midori-view.c:2733
1163
1163
msgid "Inspect _Element"
1164
1164
msgstr ""
1165
1165
 
1166
 
#: ../midori/midori-view.c:2739
 
1166
#: ../midori/midori-view.c:2484
1167
1167
msgid "Open Link in New _Tab"
1168
1168
msgstr ""
1169
1169
 
1170
 
#: ../midori/midori-view.c:2743
 
1170
#: ../midori/midori-view.c:2488
1171
1171
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
1172
1172
msgstr ""
1173
1173
 
1174
 
#: ../midori/midori-view.c:2744
 
1174
#: ../midori/midori-view.c:2489
1175
1175
msgid "Open Link in _Background Tab"
1176
1176
msgstr ""
1177
1177
 
1178
 
#: ../midori/midori-view.c:2747
 
1178
#: ../midori/midori-view.c:2492
1179
1179
msgid "Open Link in New _Window"
1180
1180
msgstr ""
1181
1181
 
1182
 
#: ../midori/midori-view.c:2752
 
1182
#: ../midori/midori-view.c:2497
1183
1183
msgid "Copy Link de_stination"
1184
1184
msgstr ""
1185
1185
 
1186
 
#: ../midori/midori-view.c:2758
 
1186
#: ../midori/midori-view.c:2503
1187
1187
msgid "Save _As…"
1188
1188
msgstr ""
1189
1189
 
1190
 
#: ../midori/midori-view.c:2768
 
1190
#: ../midori/midori-view.c:2513
1191
1191
msgid "Open _Image in New Window"
1192
1192
msgstr ""
1193
1193
 
1194
 
#: ../midori/midori-view.c:2769
 
1194
#: ../midori/midori-view.c:2514
1195
1195
msgid "Open _Image in New Tab"
1196
1196
msgstr ""
1197
1197
 
1198
 
#: ../midori/midori-view.c:2773
 
1198
#: ../midori/midori-view.c:2518
1199
1199
msgid "Copy Im_age"
1200
1200
msgstr ""
1201
1201
 
1202
 
#: ../midori/midori-view.c:2776
 
1202
#: ../midori/midori-view.c:2521
1203
1203
msgid "Save I_mage"
1204
1204
msgstr ""
1205
1205
 
1206
 
#: ../midori/midori-view.c:2779
 
1206
#: ../midori/midori-view.c:2524
1207
1207
msgid "Open in Image _Viewer"
1208
1208
msgstr ""
1209
1209
 
1210
 
#: ../midori/midori-view.c:2786
 
1210
#: ../midori/midori-view.c:2531
1211
1211
msgid "Copy Video _Address"
1212
1212
msgstr ""
1213
1213
 
1214
 
#: ../midori/midori-view.c:2789
 
1214
#: ../midori/midori-view.c:2534
1215
1215
msgid "Save _Video"
1216
1216
msgstr ""
1217
1217
 
1218
 
#: ../midori/midori-view.c:2789
 
1218
#: ../midori/midori-view.c:2534
1219
1219
msgid "Download _Video"
1220
1220
msgstr ""
1221
1221
 
1222
 
#: ../midori/midori-view.c:2815
 
1222
#: ../midori/midori-view.c:2560
1223
1223
msgid "Search _with"
1224
1224
msgstr ""
1225
1225
 
1226
 
#: ../midori/midori-view.c:2844
 
1226
#: ../midori/midori-view.c:2589
1227
1227
msgid "_Search the Web"
1228
1228
msgstr ""
1229
1229
 
1230
 
#: ../midori/midori-view.c:2864
 
1230
#: ../midori/midori-view.c:2609
1231
1231
msgid "Open Address in New _Tab"
1232
1232
msgstr ""
1233
1233
 
1234
 
#: ../midori/midori-view.c:2911
 
1234
#: ../midori/midori-view.c:2656
1235
1235
msgid "Open _Frame in New Tab"
1236
1236
msgstr ""
1237
1237
 
1238
 
#: ../midori/midori-view.c:3132
 
1238
#: ../midori/midori-view.c:2877
1239
1239
#, c-format
1240
1240
msgid "Open or download file from %s"
1241
1241
msgstr ""
1242
1242
 
1243
 
#: ../midori/midori-view.c:3146 ../midori/midori-view.c:3149
 
1243
#: ../midori/midori-view.c:2891 ../midori/midori-view.c:2894
1244
1244
#, c-format
1245
1245
msgid "File Name: %s"
1246
1246
msgstr ""
1247
1247
 
1248
 
#: ../midori/midori-view.c:3155
 
1248
#: ../midori/midori-view.c:2900
1249
1249
#, c-format
1250
1250
msgid "File Type: '%s'"
1251
1251
msgstr ""
1252
1252
 
1253
 
#: ../midori/midori-view.c:3157
 
1253
#: ../midori/midori-view.c:2902
1254
1254
#, c-format
1255
1255
msgid "File Type: %s ('%s')"
1256
1256
msgstr ""
1257
1257
 
1258
 
#: ../midori/midori-view.c:3195
 
1258
#: ../midori/midori-view.c:2940
1259
1259
#, c-format
1260
1260
msgid "Size: %s"
1261
1261
msgstr ""
1262
1262
 
1263
1263
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
1264
 
#: ../midori/midori-view.c:3208 ../midori/midori-view.c:3210
 
1264
#: ../midori/midori-view.c:2953 ../midori/midori-view.c:2955
1265
1265
#, c-format
1266
1266
msgid "Open %s"
1267
1267
msgstr ""
1268
1268
 
1269
 
#: ../midori/midori-view.c:3756
 
1269
#: ../midori/midori-view.c:3501
1270
1270
#, c-format
1271
1271
msgid "Inspect page - %s"
1272
1272
msgstr ""
1273
1273
 
1274
 
#: ../midori/midori-view.c:4320
 
1274
#: ../midori/midori-view.c:4031
1275
1275
#, c-format
1276
1276
msgid "No documentation installed"
1277
1277
msgstr ""
1278
1278
 
1279
 
#: ../midori/midori-view.c:4396
 
1279
#: ../midori/midori-view.c:4107
1280
1280
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
1281
1281
msgstr ""
1282
1282
 
1283
 
#: ../midori/midori-view.c:4397
 
1283
#: ../midori/midori-view.c:4108
1284
1284
msgid "No history or web cookies are being saved."
1285
1285
msgstr ""
1286
1286
 
1287
 
#: ../midori/midori-view.c:4398
 
1287
#: ../midori/midori-view.c:4109
1288
1288
msgid "Extensions are disabled."
1289
1289
msgstr ""
1290
1290
 
1291
 
#: ../midori/midori-view.c:4399
 
1291
#: ../midori/midori-view.c:4110
1292
1292
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
1293
1293
msgstr ""
1294
1294
 
1295
 
#: ../midori/midori-view.c:4400
 
1295
#: ../midori/midori-view.c:4111
1296
1296
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
1297
1297
msgstr ""
1298
1298
 
1299
 
#: ../midori/midori-view.c:4401
 
1299
#: ../midori/midori-view.c:4112
1300
1300
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
1301
1301
msgstr ""
1302
1302
 
1303
 
#: ../midori/midori-view.c:4402
 
1303
#: ../midori/midori-view.c:4113
1304
1304
msgid "DNS prefetching is disabled."
1305
1305
msgstr ""
1306
1306
 
1307
 
#: ../midori/midori-view.c:4403
 
1307
#: ../midori/midori-view.c:4114
1308
1308
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
1309
1309
msgstr ""
1310
1310
 
1311
 
#: ../midori/midori-view.c:4404
 
1311
#: ../midori/midori-view.c:4115
1312
1312
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
1313
1313
msgstr ""
1314
1314
 
1315
 
#: ../midori/midori-view.c:4447
 
1315
#: ../midori/midori-view.c:4158
1316
1316
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
1317
1317
msgstr ""
1318
1318
 
1319
 
#: ../midori/midori-view.c:4496
 
1319
#: ../midori/midori-view.c:4207
1320
1320
msgid "Page loading delayed"
1321
1321
msgstr ""
1322
1322
 
1323
 
#: ../midori/midori-view.c:4497
 
1323
#: ../midori/midori-view.c:4208
1324
1324
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
1325
1325
msgstr ""
1326
1326
 
1327
 
#: ../midori/midori-view.c:4498
 
1327
#: ../midori/midori-view.c:4209
1328
1328
msgid "Load Page"
1329
1329
msgstr ""
1330
1330
 
1331
 
#: ../midori/midori-view.c:4663
 
1331
#: ../midori/midori-view.c:4374
1332
1332
msgid "Blank page"
1333
1333
msgstr ""
1334
1334
 
1335
 
#: ../midori/midori-view.c:4877
 
1335
#: ../midori/midori-view.c:4581
1336
1336
msgid "_Duplicate Tab"
1337
1337
msgstr ""
1338
1338
 
1339
 
#: ../midori/midori-view.c:4882
 
1339
#: ../midori/midori-view.c:4586
1340
1340
msgid "Show Tab _Label"
1341
1341
msgstr ""
1342
1342
 
1343
 
#: ../midori/midori-view.c:4882
 
1343
#: ../midori/midori-view.c:4586
1344
1344
msgid "Show Tab _Icon Only"
1345
1345
msgstr ""
1346
1346
 
1347
 
#: ../midori/midori-view.c:4889
 
1347
#: ../midori/midori-view.c:4593
1348
1348
msgid "Close Ot_her Tab"
1349
1349
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
1350
1350
msgstr[0] ""
1351
1351
msgstr[1] ""
1352
1352
 
1353
1353
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
1354
 
#: ../midori/midori-view.c:5576
 
1354
#: ../midori/midori-view.c:5280
1355
1355
msgid "previous"
1356
1356
msgstr ""
1357
1357
 
1358
1358
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
1359
 
#: ../midori/midori-view.c:5595
 
1359
#: ../midori/midori-view.c:5299
1360
1360
msgid "next"
1361
1361
msgstr ""
1362
1362
 
1363
 
#: ../midori/midori-view.c:5609
 
1363
#: ../midori/midori-view.c:5313
1364
1364
msgid "Print background images"
1365
1365
msgstr ""
1366
1366
 
1367
 
#: ../midori/midori-view.c:5610
 
1367
#: ../midori/midori-view.c:5314
1368
1368
msgid "Whether background images should be printed"
1369
1369
msgstr ""
1370
1370
 
1371
 
#: ../midori/midori-view.c:5640
 
1371
#: ../midori/midori-view.c:5344
1372
1372
msgid "Features"
1373
1373
msgstr ""
1374
1374
 
1465
1465
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
1466
1466
msgstr ""
1467
1467
 
 
1468
#: ../midori/midori-preferences.c:297
 
1469
msgid "Startup"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
1468
1472
#: ../midori/midori-preferences.c:299
1469
 
msgid "Startup"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../midori/midori-preferences.c:301
1473
1473
msgid "When Midori starts:"
1474
1474
msgstr "Kiam Midori startas:"
1475
1475
 
1476
 
#: ../midori/midori-preferences.c:306
 
1476
#: ../midori/midori-preferences.c:304
1477
1477
msgid "Homepage:"
1478
1478
msgstr "Hejmpaĝo:"
1479
1479
 
1480
 
#: ../midori/midori-preferences.c:314
 
1480
#: ../midori/midori-preferences.c:312
1481
1481
msgid "Use _current page"
1482
1482
msgstr ""
1483
1483
 
1484
 
#: ../midori/midori-preferences.c:318
 
1484
#: ../midori/midori-preferences.c:316
1485
1485
msgid "Use current page as homepage"
1486
1486
msgstr ""
1487
1487
 
1488
1488
#. Page "Appearance"
 
1489
#: ../midori/midori-preferences.c:325
 
1490
msgid "Fonts"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
1489
1493
#: ../midori/midori-preferences.c:327
1490
 
msgid "Fonts"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: ../midori/midori-preferences.c:329
1494
1494
msgid "Proportional Font Family"
1495
1495
msgstr ""
1496
1496
 
1497
 
#: ../midori/midori-preferences.c:333
 
1497
#: ../midori/midori-preferences.c:331
1498
1498
msgid "The default font family used to display text"
1499
1499
msgstr ""
1500
1500
 
 
1501
#: ../midori/midori-preferences.c:334
 
1502
msgid "The default font size used to display text"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
1501
1505
#: ../midori/midori-preferences.c:336
1502
 
msgid "The default font size used to display text"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../midori/midori-preferences.c:338
1506
1506
msgid "Fixed-width Font Family"
1507
1507
msgstr ""
1508
1508
 
1509
 
#: ../midori/midori-preferences.c:342
 
1509
#: ../midori/midori-preferences.c:340
1510
1510
msgid "The font family used to display fixed-width text"
1511
1511
msgstr ""
1512
1512
 
 
1513
#: ../midori/midori-preferences.c:343
 
1514
msgid "The font size used to display fixed-width text"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
1513
1517
#: ../midori/midori-preferences.c:345
1514
 
msgid "The font size used to display fixed-width text"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: ../midori/midori-preferences.c:347
1518
1518
msgid "Minimum Font Size"
1519
1519
msgstr ""
1520
1520
 
1521
 
#: ../midori/midori-preferences.c:351
 
1521
#: ../midori/midori-preferences.c:349
1522
1522
msgid "The minimum font size used to display text"
1523
1523
msgstr ""
1524
1524
 
1525
 
#: ../midori/midori-preferences.c:355
 
1525
#: ../midori/midori-preferences.c:353
1526
1526
msgid "Preferred Encoding"
1527
1527
msgstr ""
1528
1528
 
1529
1529
#. Page "Behavior"
1530
 
#: ../midori/midori-preferences.c:362
 
1530
#: ../midori/midori-preferences.c:360
1531
1531
msgid "Behavior"
1532
1532
msgstr ""
1533
1533
 
1534
 
#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
 
1534
#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155
1535
1535
msgid "Load images automatically"
1536
1536
msgstr ""
1537
1537
 
1538
 
#: ../midori/midori-preferences.c:368
 
1538
#: ../midori/midori-preferences.c:366
1539
1539
msgid "Enable Spell Checking"
1540
1540
msgstr ""
1541
1541
 
1542
 
#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
 
1542
#: ../midori/midori-preferences.c:380 ../extensions/statusbar-features.c:165
1543
1543
msgid "Enable scripts"
1544
1544
msgstr ""
1545
1545
 
1546
 
#: ../midori/midori-preferences.c:386
 
1546
#: ../midori/midori-preferences.c:383
1547
1547
msgid "Enable WebGL support"
1548
1548
msgstr ""
1549
1549
 
1550
 
#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
1551
 
msgid "Enable Netscape plugins"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../midori/midori-preferences.c:408
 
1550
#: ../midori/midori-preferences.c:400
1555
1551
msgid "Zoom Text and Images"
1556
1552
msgstr ""
1557
1553
 
1558
 
#: ../midori/midori-preferences.c:411
 
1554
#: ../midori/midori-preferences.c:403
1559
1555
msgid "Allow scripts to open popups"
1560
1556
msgstr ""
1561
1557
 
1562
 
#: ../midori/midori-preferences.c:412
 
1558
#: ../midori/midori-preferences.c:404
1563
1559
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
1564
1560
msgstr ""
1565
1561
 
1566
 
#: ../midori/midori-preferences.c:416
 
1562
#: ../midori/midori-preferences.c:408
1567
1563
msgid "Preferred languages"
1568
1564
msgstr ""
1569
1565
 
1570
 
#: ../midori/midori-preferences.c:420
 
1566
#: ../midori/midori-preferences.c:412
1571
1567
msgid ""
1572
1568
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
1573
1569
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
1574
1570
msgstr ""
1575
1571
 
1576
 
#: ../midori/midori-preferences.c:422
 
1572
#: ../midori/midori-preferences.c:414
1577
1573
msgid "Save downloaded files to:"
1578
1574
msgstr "Konservi elŝutitajn dosierojn en:"
1579
1575
 
1580
1576
#. Page "Interface"
1581
 
#: ../midori/midori-preferences.c:429
 
1577
#: ../midori/midori-preferences.c:421
1582
1578
msgid "Browsing"
1583
1579
msgstr ""
1584
1580
 
1585
 
#: ../midori/midori-preferences.c:431
 
1581
#: ../midori/midori-preferences.c:423
1586
1582
msgid "Toolbar Style:"
1587
1583
msgstr "Stilo de ilobreto:"
1588
1584
 
1589
 
#: ../midori/midori-preferences.c:435
 
1585
#: ../midori/midori-preferences.c:427
1590
1586
msgid "Open new pages in:"
1591
1587
msgstr "Malfermi novajn paĝojn en:"
1592
1588
 
1593
 
#: ../midori/midori-preferences.c:439
 
1589
#: ../midori/midori-preferences.c:431
1594
1590
msgid "New tab behavior:"
1595
1591
msgstr ""
1596
1592
 
1597
 
#: ../midori/midori-preferences.c:444
 
1593
#: ../midori/midori-preferences.c:436
1598
1594
msgid "Close Buttons on Tabs"
1599
1595
msgstr "Butono por fermi en langetoj"
1600
1596
 
1601
 
#: ../midori/midori-preferences.c:448
 
1597
#: ../midori/midori-preferences.c:440
1602
1598
msgid "Always Show Tabbar"
1603
1599
msgstr "Ĉiam montri langetbreton"
1604
1600
 
1605
 
#: ../midori/midori-preferences.c:452
 
1601
#: ../midori/midori-preferences.c:444
1606
1602
msgid "Open Tabs next to Current"
1607
1603
msgstr ""
1608
1604
 
1609
 
#: ../midori/midori-preferences.c:453
1610
 
msgid ""
1611
 
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 
1605
#: ../midori/midori-preferences.c:445
 
1606
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
1612
1607
msgstr ""
1613
1608
 
1614
 
#: ../midori/midori-preferences.c:456
 
1609
#: ../midori/midori-preferences.c:448
1615
1610
msgid "Open tabs in the background"
1616
1611
msgstr ""
1617
1612
 
1618
 
#: ../midori/midori-preferences.c:460
 
1613
#: ../midori/midori-preferences.c:452
1619
1614
msgid "Text Editor"
1620
1615
msgstr "Tekstredaktilo"
1621
1616
 
1622
 
#: ../midori/midori-preferences.c:465
 
1617
#: ../midori/midori-preferences.c:457
1623
1618
msgid "News Aggregator"
1624
1619
msgstr ""
1625
1620
 
1626
1621
#. Page "Network"
1627
 
#: ../midori/midori-preferences.c:472
 
1622
#: ../midori/midori-preferences.c:464
1628
1623
msgid "Network"
1629
1624
msgstr ""
1630
1625
 
1631
 
#: ../midori/midori-preferences.c:474
 
1626
#: ../midori/midori-preferences.c:466
1632
1627
msgid "Proxy server"
1633
1628
msgstr ""
1634
1629
 
 
1630
#: ../midori/midori-preferences.c:471
 
1631
msgid "Hostname"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
1635
1634
#: ../midori/midori-preferences.c:479
1636
 
msgid "Hostname"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: ../midori/midori-preferences.c:487
1640
1635
msgid "Port"
1641
1636
msgstr ""
1642
1637
 
1643
 
#: ../midori/midori-preferences.c:500
 
1638
#: ../midori/midori-preferences.c:492
1644
1639
msgid "Supported proxy types:"
1645
1640
msgstr ""
1646
1641
 
1647
1642
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
1648
 
#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
1649
 
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
 
1643
#: ../midori/midori-preferences.c:511 ../midori/midori-privatedata.c:323
1650
1644
msgid "Web Cache"
1651
1645
msgstr "Retkaŝmemoro"
1652
1646
 
1653
 
#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
 
1647
#: ../midori/midori-preferences.c:512 ../midori/midori-preferences.c:515
1654
1648
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
1655
1649
msgstr ""
1656
1650
 
1657
 
#: ../midori/midori-preferences.c:526
 
1651
#: ../midori/midori-preferences.c:517
1658
1652
msgid "MB"
1659
1653
msgstr ""
1660
1654
 
1661
1655
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
1662
 
#: ../midori/midori-preferences.c:533
 
1656
#: ../midori/midori-preferences.c:523
1663
1657
msgid "Identify as"
1664
1658
msgstr ""
1665
1659
 
1666
 
#: ../midori/midori-preferences.c:548
 
1660
#: ../midori/midori-preferences.c:538
1667
1661
msgid "Privacy"
1668
1662
msgstr "Privateco"
1669
1663
 
1670
 
#: ../midori/midori-preferences.c:550
 
1664
#: ../midori/midori-preferences.c:540
1671
1665
msgid "Delete old Cookies after:"
1672
1666
msgstr ""
1673
1667
 
1674
 
#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
 
1668
#: ../midori/midori-preferences.c:542 ../midori/midori-preferences.c:545
1675
1669
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
1676
1670
msgstr ""
1677
1671
 
1678
 
#: ../midori/midori-preferences.c:559
 
1672
#: ../midori/midori-preferences.c:549
1679
1673
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
1680
1674
msgstr ""
1681
1675
 
1682
 
#: ../midori/midori-preferences.c:560
 
1676
#: ../midori/midori-preferences.c:550
1683
1677
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
1684
1678
msgstr ""
1685
1679
 
1686
 
#: ../midori/midori-preferences.c:565
 
1680
#: ../midori/midori-preferences.c:555
1687
1681
msgid ""
1688
1682
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
1689
1683
"purposes."
1691
1685
"Kuketoj konservas datumojn pri ensaluto, konservataj ludoj aŭ uzantprofiloj "
1692
1686
"por reklamaj celoj."
1693
1687
 
1694
 
#: ../midori/midori-preferences.c:572
 
1688
#: ../midori/midori-preferences.c:562
1695
1689
msgid "Enable offline web application cache"
1696
1690
msgstr ""
1697
1691
 
1698
 
#: ../midori/midori-preferences.c:575
 
1692
#: ../midori/midori-preferences.c:565
1699
1693
msgid "Enable HTML5 local storage support"
1700
1694
msgstr ""
1701
1695
 
1702
1696
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
1703
 
#: ../midori/midori-preferences.c:579
 
1697
#: ../midori/midori-preferences.c:569
1704
1698
msgid "Strip referrer details sent to websites"
1705
1699
msgstr ""
1706
1700
 
1707
1701
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
1708
 
#: ../midori/midori-preferences.c:581
 
1702
#: ../midori/midori-preferences.c:571
1709
1703
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
1710
1704
msgstr ""
1711
1705
 
1712
 
#: ../midori/midori-preferences.c:584
 
1706
#: ../midori/midori-preferences.c:574
1713
1707
msgid "Delete pages from history after:"
1714
1708
msgstr ""
1715
1709
 
1716
 
#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
 
1710
#: ../midori/midori-preferences.c:576 ../midori/midori-preferences.c:579
1717
1711
msgid "The maximum number of days to save the history for"
1718
1712
msgstr ""
1719
1713
 
1720
 
#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
 
1714
#: ../midori/midori-preferences.c:616 ../panels/midori-extensions.c:90
1721
1715
msgid "Extensions"
1722
1716
msgstr "Etendaĵoj"
1723
1717
 
1725
1719
msgid "_Manage Search Engines"
1726
1720
msgstr "_Mastrumi serĉilojn"
1727
1721
 
1728
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 
1722
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
1729
1723
msgid "Add search engine"
1730
1724
msgstr ""
1731
1725
 
1732
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 
1726
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
1733
1727
msgid "Edit search engine"
1734
1728
msgstr ""
1735
1729
 
1736
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
 
1730
#: ../midori/midori-searchaction.c:1073
1737
1731
msgid "_Name:"
1738
1732
msgstr ""
1739
1733
 
1740
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
 
1734
#: ../midori/midori-searchaction.c:1088
1741
1735
msgid "_Description:"
1742
1736
msgstr ""
1743
1737
 
1744
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 
1738
#: ../midori/midori-searchaction.c:1101 ../extensions/feed-panel/main.c:361
1745
1739
msgid "_Address:"
1746
1740
msgstr "_Adreso:"
1747
1741
 
1748
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
 
1742
#: ../midori/midori-searchaction.c:1116
1749
1743
msgid "_Token:"
1750
1744
msgstr ""
1751
1745
 
1752
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
 
1746
#: ../midori/midori-searchaction.c:1406
1753
1747
msgid "Manage Search Engines"
1754
1748
msgstr ""
1755
1749
 
1756
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
 
1750
#: ../midori/midori-searchaction.c:1506
1757
1751
msgid "Use as _default"
1758
1752
msgstr ""
1759
1753
 
1760
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
 
1754
#: ../midori/midori-searchaction.c:1617
1761
1755
#, c-format
1762
1756
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
1763
1757
msgstr "La serĉilo ne ŝargeblis. %s\n"
1764
1758
 
1765
 
#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
 
1759
#: ../midori/midori-searchaction.c:1672
1766
1760
#, c-format
1767
1761
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
1768
1762
msgstr "La serĉilo ne konserveblis. %s"
1807
1801
msgstr ""
1808
1802
 
1809
1803
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
1810
 
#: ../midori/midori-frontend.c:308
 
1804
#: ../midori/midori-frontend.c:306
1811
1805
msgid "Could not run external program."
1812
1806
msgstr ""
1813
1807
 
1904
1898
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
1905
1899
msgstr ""
1906
1900
 
1907
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:647
 
1901
#: ../panels/midori-bookmarks.c:645
1908
1902
msgid "Edit the selected bookmark"
1909
1903
msgstr ""
1910
1904
 
1911
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:655
 
1905
#: ../panels/midori-bookmarks.c:653
1912
1906
msgid "Delete the selected bookmark"
1913
1907
msgstr ""
1914
1908
 
1915
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:671
 
1909
#: ../panels/midori-bookmarks.c:669
1916
1910
msgid "Add a new folder"
1917
1911
msgstr ""
1918
1912
 
1919
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:800 ../panels/midori-history.c:628
 
1913
#: ../panels/midori-bookmarks.c:798 ../panels/midori-history.c:627
1920
1914
msgid "<i>Separator</i>"
1921
1915
msgstr ""
1922
1916
 
1923
1917
#. Create the filter entry
1924
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1228
 
1918
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1226
1925
1919
msgid "Search Bookmarks"
1926
1920
msgstr ""
1927
1921
 
1953
1947
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
1954
1948
msgstr ""
1955
1949
 
1956
 
#: ../panels/midori-history.c:408
 
1950
#: ../panels/midori-history.c:407
1957
1951
msgid "Bookmark the selected history item"
1958
1952
msgstr ""
1959
1953
 
1960
 
#: ../panels/midori-history.c:417
 
1954
#: ../panels/midori-history.c:416
1961
1955
msgid "Delete the selected history item"
1962
1956
msgstr ""
1963
1957
 
1964
 
#: ../panels/midori-history.c:425
 
1958
#: ../panels/midori-history.c:424
1965
1959
msgid "Clear the entire history"
1966
1960
msgstr ""
1967
1961
 
1968
1962
#. Create the filter entry
1969
 
#: ../panels/midori-history.c:980
 
1963
#: ../panels/midori-history.c:979
1970
1964
msgid "Search History"
1971
1965
msgstr ""
1972
1966
 
1992
1986
msgid "_Remember password"
1993
1987
msgstr ""
1994
1988
 
1995
 
#: ../katze/katze-throbber.c:947
 
1989
#: ../katze/katze-throbber.c:889
1996
1990
#, c-format
1997
1991
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
1998
1992
msgstr ""
1999
1993
 
2000
 
#: ../katze/katze-throbber.c:960
 
1994
#: ../katze/katze-throbber.c:902
2001
1995
#, c-format
2002
1996
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
2003
1997
msgstr ""
2004
1998
 
2005
 
#: ../katze/katze-throbber.c:1040
2006
 
msgid "Animation frames are broken"
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
1999
#: ../katze/katze-utils.c:385
2010
2000
msgid "None"
2011
2001
msgstr ""
2059
2049
msgid "SHA1-Checksum:"
2060
2050
msgstr ""
2061
2051
 
2062
 
#: ../extensions/adblock.c:483
 
2052
#: ../extensions/adblock.c:481
2063
2053
msgid "Configure Advertisement filters"
2064
2054
msgstr ""
2065
2055
 
2066
 
#: ../extensions/adblock.c:512
 
2056
#: ../extensions/adblock.c:510
2067
2057
#, c-format
2068
2058
msgid ""
2069
2059
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
2070
2060
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
2071
2061
msgstr ""
2072
2062
 
2073
 
#: ../extensions/adblock.c:926
 
2063
#: ../extensions/adblock.c:917
2074
2064
msgid "Edit rule"
2075
2065
msgstr ""
2076
2066
 
2077
 
#: ../extensions/adblock.c:940
 
2067
#: ../extensions/adblock.c:931
2078
2068
msgid "_Rule:"
2079
2069
msgstr ""
2080
2070
 
2081
 
#: ../extensions/adblock.c:994
 
2071
#: ../extensions/adblock.c:985
2082
2072
msgid "Bl_ock image"
2083
2073
msgstr ""
2084
2074
 
2085
 
#: ../extensions/adblock.c:999
 
2075
#: ../extensions/adblock.c:990
2086
2076
msgid "Bl_ock link"
2087
2077
msgstr ""
2088
2078
 
2089
 
#: ../extensions/adblock.c:1925
 
2079
#: ../extensions/adblock.c:1923
2090
2080
msgid "Advertisement blocker"
2091
2081
msgstr ""
2092
2082
 
2093
 
#: ../extensions/adblock.c:1926
 
2083
#: ../extensions/adblock.c:1924
2094
2084
msgid "Block advertisements according to a filter list"
2095
2085
msgstr ""
2096
2086
 
2097
2087
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
2098
2088
#: ../extensions/addons.c:222
2099
 
msgid ""
2100
 
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
 
2089
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
2101
2090
msgstr ""
2102
2091
 
2103
2092
#: ../extensions/addons.c:223
2117
2106
msgid "Don't install"
2118
2107
msgstr ""
2119
2108
 
2120
 
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
 
2109
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:673
2121
2110
msgid "Userscripts"
2122
2111
msgstr ""
2123
2112
 
2124
 
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
 
2113
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:675
2125
2114
msgid "Userstyles"
2126
2115
msgstr ""
2127
2116
 
2148
2137
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
2149
2138
msgstr ""
2150
2139
 
2151
 
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
 
2140
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639
2152
2141
msgid "Open in Text Editor"
2153
2142
msgstr ""
2154
2143
 
2155
 
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
 
2144
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:648
2156
2145
msgid "Open Target Folder"
2157
2146
msgstr ""
2158
2147
 
2159
 
#: ../extensions/addons.c:631
 
2148
#: ../extensions/addons.c:630
2160
2149
msgid "Add new addon"
2161
2150
msgstr ""
2162
2151
 
2163
 
#: ../extensions/addons.c:657
 
2152
#: ../extensions/addons.c:656
2164
2153
msgid "Remove selected addon"
2165
2154
msgstr ""
2166
2155
 
2167
 
#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
 
2156
#: ../extensions/addons.c:1681 ../extensions/addons.c:1897
2168
2157
msgid "User addons"
2169
2158
msgstr ""
2170
2159
 
2171
 
#: ../extensions/addons.c:1812
 
2160
#: ../extensions/addons.c:1811
2172
2161
#, c-format
2173
2162
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
2174
2163
msgstr ""
2175
2164
 
2176
 
#: ../extensions/addons.c:1899
 
2165
#: ../extensions/addons.c:1898
2177
2166
msgid "Support for userscripts and userstyles"
2178
2167
msgstr ""
2179
2168
 
2190
2179
msgid "Cookie Manager"
2191
2180
msgstr ""
2192
2181
 
2193
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
 
2182
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
2194
2183
msgid "Delete All"
2195
2184
msgstr "Forigi ĉiujn"
2196
2185
 
2197
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
 
2186
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
2198
2187
msgid ""
2199
2188
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
2200
2189
"deleted which match the filter."
2201
2190
msgstr ""
2202
2191
 
2203
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
 
2192
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
2204
2193
msgid "Expand All"
2205
2194
msgstr "Etendi ĉiujn"
2206
2195
 
2207
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
 
2196
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
2208
2197
msgid "Collapse All"
2209
2198
msgstr "Maletendi ĉiujn"
2210
2199
 
2211
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
 
2200
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
2212
2201
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
2213
2202
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn kuketojn?"
2214
2203
 
2215
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
 
2204
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
2216
2205
msgid "Question"
2217
2206
msgstr "Demando"
2218
2207
 
2219
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
 
2208
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
2220
2209
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
2221
2210
msgstr ""
2222
2211
 
2223
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
 
2212
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:676
2224
2213
msgid "At the end of the session"
2225
2214
msgstr ""
2226
2215
 
2227
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
 
2216
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:679
2228
2217
#, c-format
2229
2218
msgid ""
2230
2219
"<b>Host</b>: %s\n"
2236
2225
msgstr ""
2237
2226
 
2238
2227
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
2239
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 
2228
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
2240
2229
msgid "Yes"
2241
2230
msgstr "Jes"
2242
2231
 
2243
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 
2232
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
2244
2233
msgid "No"
2245
2234
msgstr "Ne"
2246
2235
 
2247
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
 
2236
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701
2248
2237
#, c-format
2249
2238
msgid ""
2250
2239
"<b>Domain</b>: %s\n"
2253
2242
"<b>Domajno</b>: %s\n"
2254
2243
"<b>Kuketoj</b>: %d"
2255
2244
 
2256
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
2257
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
 
2245
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
 
2246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:566
2258
2247
msgid "Name"
2259
2248
msgstr "Nomo"
2260
2249
 
2261
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
 
2250
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
2262
2251
msgid "_Expand All"
2263
2252
msgstr "_Etendi ĉiujn"
2264
2253
 
2265
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
 
2254
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084
2266
2255
msgid "_Collapse All"
2267
2256
msgstr "_Maletendi ĉiujn"
2268
2257
 
2269
 
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
 
2258
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1136
2270
2259
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
2271
2260
msgstr ""
2272
2261
 
2353
2342
msgid "Feeds"
2354
2343
msgstr "Fluoj"
2355
2344
 
2356
 
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
 
2345
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:680
2357
2346
msgid "Add new feed"
2358
2347
msgstr "Aldoni novan fluon"
2359
2348
 
2360
 
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
 
2349
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:687
2361
2350
msgid "Delete feed"
2362
2351
msgstr "Forigi fluon"
2363
2352
 
2364
 
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
 
2353
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:766
2365
2354
msgid "_Feeds"
2366
2355
msgstr "_Flouj"
2367
2356
 
2429
2418
"to open password database"
2430
2419
msgstr ""
2431
2420
 
2432
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
 
2421
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
2433
2422
msgid "Remember password on this page?"
2434
2423
msgstr "Ĉu memorigi pasvorton por ĉi tiu paĝo?"
2435
2424
 
2436
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
 
2425
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
2437
2426
msgid "Remember"
2438
2427
msgstr "Memorigi"
2439
2428
 
2440
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
 
2429
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
2441
2430
msgid "Not now"
2442
2431
msgstr "Ne nun"
2443
2432
 
2444
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
 
2433
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
2445
2434
msgid "Never for this page"
2446
2435
msgstr "Neniam por ĉi tiu paĝo"
2447
2436
 
2448
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
 
2437
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
2449
2438
msgid "Toggle form history state"
2450
2439
msgstr ""
2451
2440
 
2452
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
 
2441
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
2453
2442
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
2454
2443
msgstr ""
2455
2444
 
2456
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
 
2445
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:502 ../midori/midori-history.c:47
2457
2446
#: ../midori/midori-bookmarks.c:157
2458
2447
#, c-format
2459
2448
msgid "Failed to open database: %s\n"
2460
2449
msgstr "Malfermado de la datumbazo fiaskis: %s\n"
2461
2450
 
2462
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
2463
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
 
2451
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:520
 
2452
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:524
2464
2453
#, c-format
2465
2454
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
2466
2455
msgstr ""
2467
2456
 
2468
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
 
2457
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:611
2469
2458
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
2470
2459
msgstr ""
2471
2460
 
2472
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
 
2461
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
2473
2462
msgid "Form history filler"
2474
2463
msgstr ""
2475
2464
 
2476
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
 
2465
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
2477
2466
msgid "Stores history of entered form data"
2478
2467
msgstr ""
2479
2468
 
2480
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
2481
 
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
 
2469
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
2482
2470
#, c-format
2483
2471
msgid "Failed to select suggestions\n"
2484
2472
msgstr ""
2592
2580
msgid "Netscape plugins"
2593
2581
msgstr "Kromprogramoj de Netscape"
2594
2582
 
 
2583
#: ../extensions/statusbar-features.c:177
 
2584
msgid "Enable Netscape plugins"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
2595
2587
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
2596
2588
msgid "Statusbar Features"
2597
2589
msgstr ""
2600
2592
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
2601
2593
msgstr ""
2602
2594
 
2603
 
#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
 
2595
#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:677
2604
2596
msgid "Tab Panel"
2605
2597
msgstr ""
2606
2598
 
2607
 
#: ../extensions/tab-panel.c:663
 
2599
#: ../extensions/tab-panel.c:660
2608
2600
msgid "T_ab Panel"
2609
2601
msgstr ""
2610
2602
 
2611
 
#: ../extensions/tab-panel.c:681
 
2603
#: ../extensions/tab-panel.c:678
2612
2604
msgid "Show tabs in a vertical panel"
2613
2605
msgstr ""
2614
2606
 
2650
2642
msgid "Easily edit the toolbar layout"
2651
2643
msgstr ""
2652
2644
 
2653
 
#: ../extensions/web-cache.c:462
2654
 
msgid "Cache HTTP communication on disk"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
2645
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
2658
2646
#, c-format
2659
2647
msgid "Failed to load cookies\n"
2661
2649
 
2662
2650
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
2663
2651
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
2664
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
 
2652
#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138
2665
2653
msgid "Clear Private Data"
2666
2654
msgstr "Forigi privatajn datumojn"
2667
2655
 
2668
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
 
2656
#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
2669
2657
msgid "_Clear private data"
2670
2658
msgstr "_Forigi privatajn datumojn"
2671
2659
 
2672
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:161
 
2660
#: ../midori/midori-privatedata.c:159
2673
2661
msgid "Clear the following data:"
2674
2662
msgstr "Forigi la sekvajn datumojn:"
2675
2663
 
2676
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:171
 
2664
#: ../midori/midori-privatedata.c:169
2677
2665
msgid "Last open _tabs"
2678
2666
msgstr "Lastaj malfermitaj lange_toj"
2679
2667
 
2680
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:197
 
2668
#: ../midori/midori-privatedata.c:195
2681
2669
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
2682
2670
msgstr "Forigi privatajn datumojn _kiam eliranta de Midori"
2683
2671
 
2684
2672
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
2685
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:324
 
2673
#: ../midori/midori-privatedata.c:318
2686
2674
msgid "Saved logins and _passwords"
2687
2675
msgstr "Konservitaj ensalutoj kaj _pasvortoj"
2688
2676
 
2689
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:326
 
2677
#: ../midori/midori-privatedata.c:320
2690
2678
msgid "Cookies and Website data"
2691
2679
msgstr "Kuketoj kaj datumoj de retejoj"
2692
2680
 
2693
 
#: ../midori/midori-privatedata.c:333
 
2681
#: ../midori/midori-privatedata.c:325
2694
2682
msgid "Website icons"
2695
2683
msgstr "Piktogramoj de retejoj"
2696
2684
 
2698
2686
msgid "Open tabs"
2699
2687
msgstr ""
2700
2688
 
2701
 
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
 
2689
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
2702
2690
msgid "More open tabs…"
2703
2691
msgstr ""
2704
2692
 
2749
2737
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
2750
2738
msgstr "La legosigno ne konserveblis. %s"
2751
2739
 
2752
 
#: ../midori/midori-session.c:197
 
2740
#: ../midori/midori-session.c:195
2753
2741
msgid ""
2754
2742
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
2755
2743
msgstr "Neniu ĉefatestildosiero disponeblas. SSL-atestiloj ne kontroleblas."
2756
2744
 
2757
 
#: ../midori/midori-session.c:366
 
2745
#: ../midori/midori-session.c:355
2758
2746
#, c-format
2759
2747
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
2760
2748
msgstr "La agordoj ne konserveblis. %s"
2761
2749
 
2762
 
#: ../midori/midori-session.c:395 ../midori/midori-frontend.c:510
 
2750
#: ../midori/midori-session.c:384 ../midori/midori-frontend.c:508
2763
2751
#, c-format
2764
2752
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
2765
2753
msgstr "La seanco ne ŝargeblis: %s\n"
2766
2754
 
2767
 
#: ../midori/midori-session.c:424
 
2755
#: ../midori/midori-session.c:413
2768
2756
#, c-format
2769
2757
msgid "The session couldn't be saved. %s"
2770
2758
msgstr "La seanco ne konserveblis. %s"
2775
2763
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
2776
2764
msgstr "La rubujo ne konserveblis. %s"
2777
2765
 
2778
 
#: ../midori/midori-frontend.c:336
 
2766
#: ../midori/midori-frontend.c:334
2779
2767
#, c-format
2780
2768
msgid ""
2781
2769
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
2782
2770
msgstr ""
2783
2771
 
2784
 
#: ../midori/midori-frontend.c:345
 
2772
#: ../midori/midori-frontend.c:343
2785
2773
msgid "Modify _preferences"
2786
2774
msgstr "Redakti a_gordojn"
2787
2775
 
2788
 
#: ../midori/midori-frontend.c:349
 
2776
#: ../midori/midori-frontend.c:347
2789
2777
msgid "Disable all _extensions"
2790
2778
msgstr "Malŝalti ĉiujn _etendaĵojn"
2791
2779
 
2792
 
#: ../midori/midori-frontend.c:358
 
2780
#: ../midori/midori-frontend.c:356
2793
2781
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
2794
2782
msgstr "Montri dialogon post kolapso de Midori"
2795
2783
 
2796
 
#: ../midori/midori-frontend.c:363
 
2784
#: ../midori/midori-frontend.c:361
2797
2785
msgid "Discard old tabs"
2798
2786
msgstr "Ignori malnovajn langetojn"
2799
2787
 
2800
 
#: ../midori/midori-frontend.c:371
 
2788
#: ../midori/midori-frontend.c:369
2801
2789
msgid "Show last crash _log"
2802
2790
msgstr ""
2803
2791
 
2804
 
#: ../midori/midori-frontend.c:384
 
2792
#: ../midori/midori-frontend.c:382
2805
2793
msgid "Run in _debugger"
2806
2794
msgstr ""
2807
2795
 
2808
 
#: ../midori/midori-frontend.c:462
 
2796
#: ../midori/midori-frontend.c:460
2809
2797
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
2810
2798
msgstr "Apero de Midori estas jam rulanta sed ĝi ne estas respondanta.\n"
2811
2799
 
2812
 
#: ../midori/midori-frontend.c:495
 
2800
#: ../midori/midori-frontend.c:493
2813
2801
#, c-format
2814
2802
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
2815
2803
msgstr "La legosignoj ne ŝargeblis: %s\n"
2816
2804
 
2817
 
#: ../midori/midori-frontend.c:526
 
2805
#: ../midori/midori-frontend.c:524
2818
2806
#, c-format
2819
2807
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
2820
2808
msgstr "La rubujo ne ŝargeblis: %s\n"
2821
2809
 
2822
 
#: ../midori/midori-frontend.c:534
 
2810
#: ../midori/midori-frontend.c:532
2823
2811
#, c-format
2824
2812
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
2825
2813
msgstr "La kronologio ne ŝargeblis: %s\n"
2826
2814
 
2827
 
#: ../midori/midori-frontend.c:545
 
2815
#: ../midori/midori-frontend.c:543
2828
2816
msgid "The following errors occured:"
2829
2817
msgstr "La sekvaj eraroj okazis:"
2830
2818
 
2831
 
#: ../midori/midori-frontend.c:550
 
2819
#: ../midori/midori-frontend.c:548
2832
2820
msgid "_Ignore"
2833
2821
msgstr "_Ignori"
2834
2822
 
 
2823
#: ../midori/midori-frontend.c:569
 
2824
#, c-format
 
2825
msgid ""
 
2826
"[Duck Duck Go]\n"
 
2827
"name=Duck Duck Go\n"
 
2828
"text=Privacy-aware Web Search\n"
 
2829
"uri=https://duckduckgo.com/?q=%s\n"
 
2830
"token=dd\n"
 
2831
"\n"
 
2832
"[Yahoo]\n"
 
2833
"name=Yahoo\n"
 
2834
"text=Yahoo Web Search\n"
 
2835
"uri=http://search.yahoo.com/search?p=\n"
 
2836
"token=y\n"
 
2837
"\n"
 
2838
"[Google]\n"
 
2839
"name=Google\n"
 
2840
"text=Web Search\n"
 
2841
"uri=http://www.google.com/search?q=%s\n"
 
2842
"token=g\n"
 
2843
"\n"
 
2844
"[Wikipedia]\n"
 
2845
"name=Wikipedia\n"
 
2846
"text=The free encyclopedia\n"
 
2847
"uri=http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search/%s\n"
 
2848
"token=wp\n"
 
2849
"\n"
 
2850
"[TheFreeDictionary]\n"
 
2851
"name=The Free Dictionary\n"
 
2852
"text=Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus\n"
 
2853
"uri=http://www.thefreedictionary.com/%s\n"
 
2854
"token=fd\n"
 
2855
"\n"
 
2856
"[Google Translate]\n"
 
2857
"name=Google Translate\n"
 
2858
"text=Localize text or URL\n"
 
2859
"uri=http://translate.google.com/?q=\n"
 
2860
"token=gt"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
2835
2863
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
2836
2864
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
2837
2865
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
2838
2866
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
2839
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
 
2867
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658
2840
2868
#, c-format
2841
2869
msgid "SQL fails: %s"
2842
2870
msgstr ""
2843
2871
 
2844
2872
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
2845
2873
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
2846
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
 
2874
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
2847
2875
msgid "Accept"
2848
2876
msgstr ""
2849
2877
 
2850
2878
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
2851
2879
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
2852
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
 
2880
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
2853
2881
msgid "Accept for session"
2854
2882
msgstr ""
2855
2883
 
2856
2884
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
2857
2885
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
2858
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
 
2886
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
2859
2887
msgid "Block"
2860
2888
msgstr ""
2861
2889
 
2910
2938
msgstr ""
2911
2939
 
2912
2940
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
2913
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
 
2941
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552
2914
2942
msgid "Domain"
2915
2943
msgstr ""
2916
2944
 
2998
3026
msgid "Deny _this time"
2999
3027
msgstr ""
3000
3028
 
3001
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
 
3029
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559
3002
3030
msgid "Path"
3003
3031
msgstr ""
3004
3032
 
3005
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
 
3033
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573
3006
3034
msgid "Value"
3007
3035
msgstr ""
3008
3036
 
3009
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
 
3037
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
3010
3038
msgid "Expire date"
3011
3039
msgstr ""
3012
3040
 
3013
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
 
3041
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
3014
3042
msgid "Extension instance"
3015
3043
msgstr ""
3016
3044
 
3017
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
 
3045
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
3018
3046
msgid "The Midori extension instance for this extension"
3019
3047
msgstr ""
3020
3048
 
3021
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
 
3049
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014
3022
3050
msgid "Application instance"
3023
3051
msgstr ""
3024
3052
 
3025
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
 
3053
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
3026
3054
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
3027
3055
msgstr ""
3028
3056
 
3029
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
 
3057
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021
3030
3058
msgid "Database instance"
3031
3059
msgstr ""
3032
3060
 
3033
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
 
3061
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
3034
3062
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
3035
3063
msgstr ""
3036
3064
 
3037
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
 
3065
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
3038
3066
msgid "Database path"
3039
3067
msgstr ""
3040
3068
 
3041
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
 
3069
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
3042
3070
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
3043
3071
msgstr ""
3044
3072
 
3045
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
 
3073
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034
3046
3074
msgid "Ask for unknown policy"
3047
3075
msgstr ""
3048
3076
 
3049
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
 
3077
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
3050
3078
msgid ""
3051
3079
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
3052
3080
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
3053
3081
msgstr ""
3054
3082
 
3055
 
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
 
3083
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111
3056
3084
msgid "Undetermined"
3057
3085
msgstr ""
3058
3086
 
3086
3114
msgid "Applications"
3087
3115
msgstr ""
3088
3116
 
 
3117
#: ../extensions/apps.vala:96
 
3118
msgid "New _Profile"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
3089
3121
#: ../extensions/apps.vala:97
3090
 
msgid "New _Profile"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../extensions/apps.vala:98
3094
3122
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
3095
3123
msgstr ""
3096
3124
 
3097
 
#: ../extensions/apps.vala:107
 
3125
#: ../extensions/apps.vala:106
3098
3126
#, c-format
3099
3127
msgid "Midori (%s)"
3100
3128
msgstr ""
3101
3129
 
 
3130
#: ../extensions/apps.vala:111
 
3131
msgid "New _App"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
3102
3134
#: ../extensions/apps.vala:112
3103
 
msgid "New _App"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: ../extensions/apps.vala:113
3107
3135
msgid "Creates a new app for a specific site"
3108
3136
msgstr ""
3109
3137
 
3110
 
#: ../extensions/apps.vala:137
 
3138
#: ../extensions/apps.vala:136
3111
3139
msgid "Error launching"
3112
3140
msgstr ""
3113
3141
 
3114
 
#: ../extensions/apps.vala:327
 
3142
#: ../extensions/apps.vala:326
3115
3143
msgid "Create _Launcher"
3116
3144
msgstr "Krei _lanĉilon"
3117
3145
 
 
3146
#: ../extensions/apps.vala:364
 
3147
msgid "Web App Manager"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
3118
3150
#: ../extensions/apps.vala:365
3119
 
msgid "Web App Manager"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: ../extensions/apps.vala:366
3123
3151
msgid "Manage websites installed as applications"
3124
3152
msgstr ""
3125
3153