1
# Indonesian translation for scratch
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: scratch\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 15:27+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 04:54+0000\n"
12
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <sundaralinux@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
20
#: ../src/MainWindow.vala:110
21
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
22
msgstr "Sumber data Zeitgeist untuk Scratch"
24
#: ../src/MainWindow.vala:192
28
#: ../src/MainWindow.vala:633
29
msgid "Open some files"
30
msgstr "Buka beberapa file"
32
#: ../src/MainWindow.vala:754
33
msgid "Hide search bar"
34
msgstr "Sembunyikan bilah cari"
36
#: ../src/MainWindow.vala:809 ../src/MainWindow.vala:810
40
#: ../src/MainWindow.vala:813 ../src/MainWindow.vala:814
42
msgstr "Loncat ke baris…"
44
#: ../src/MainWindow.vala:817 ../src/MainWindow.vala:818
48
#: ../src/MainWindow.vala:821 ../src/MainWindow.vala:822
49
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:86
53
#: ../src/MainWindow.vala:825 ../src/MainWindow.vala:826
54
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:114
58
#: ../src/MainWindow.vala:829
59
msgid "Reopen closed document"
60
msgstr "Buka kembali dokumen yang ditutup"
62
#: ../src/MainWindow.vala:830
63
msgid "Open last closed document in a new tab"
64
msgstr "Buka dokumen yang terakhir ditutup di tab baru"
66
#: ../src/MainWindow.vala:833
68
msgstr "Tambah Tab Baru"
70
#: ../src/MainWindow.vala:834
72
msgstr "Tambah tab baru"
74
#: ../src/MainWindow.vala:837
76
msgstr "Tambah Tinjauan Baru"
78
#: ../src/MainWindow.vala:838
79
msgid "Add a new view"
80
msgstr "Tambah tinjauan baru"
82
#: ../src/MainWindow.vala:841
83
msgid "Remove Current View"
84
msgstr "Singkirkan Tinjauan Tertampil"
86
#: ../src/MainWindow.vala:842
87
msgid "Remove this view"
88
msgstr "Singkirkan tinjauan ini"
90
#: ../src/MainWindow.vala:845
94
#: ../src/MainWindow.vala:846
95
msgid "Undo the last action"
96
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
98
#: ../src/MainWindow.vala:849
102
#: ../src/MainWindow.vala:850
103
msgid "Redo the last undone action"
104
msgstr "Ulangi pembatalan terakhir"
106
#: ../src/MainWindow.vala:853
110
#: ../src/MainWindow.vala:854
111
msgid "Restore this file"
112
msgstr "Pulihkan berkas ini"
114
#: ../src/MainWindow.vala:857 ../src/MainWindow.vala:858
115
msgid "Duplicate selected strings"
116
msgstr "Gandakan karakter terpilih"
118
#: ../src/MainWindow.vala:861 ../src/Utils.vala:31
119
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:282
123
#: ../src/MainWindow.vala:862
127
#: ../src/MainWindow.vala:865
131
#: ../src/MainWindow.vala:866
132
msgid "New file from Clipboard"
135
#: ../src/MainWindow.vala:869
139
#: ../src/MainWindow.vala:870
143
#: ../src/MainWindow.vala:873 ../src/Services/Document.vala:232
144
#: ../src/Services/Document.vala:565 ../src/Utils.vala:33
148
#: ../src/MainWindow.vala:874
149
msgid "Save this file"
152
#: ../src/MainWindow.vala:877 ../src/Services/Document.vala:558
156
#: ../src/MainWindow.vala:878
157
msgid "Save this file with a different name"
160
#: ../src/MainWindow.vala:881 ../src/Services/TemplateManager.vala:231
164
#: ../src/MainWindow.vala:882
165
msgid "Project templates"
166
msgstr "Palet proyek"
168
#: ../src/MainWindow.vala:885 ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:50
172
#: ../src/MainWindow.vala:886
173
msgid "Change Scratch settings"
174
msgstr "Ubah pengaturan Scratch"
176
#: ../src/MainWindow.vala:889 ../src/MainWindow.vala:890
180
#: ../src/MainWindow.vala:893 ../src/MainWindow.vala:894
184
#: ../src/MainWindow.vala:910 ../src/MainWindow.vala:911
188
#: ../src/Scratch.vala:245
192
#: ../src/Scratch.vala:246 ../src/config.vala:18
194
msgstr "Jendela Baru"
196
#: ../src/Scratch.vala:247
197
msgid "Print version info and exit"
200
#: ../src/Scratch.vala:248
201
msgid "Set of plugins"
202
msgstr "Kumpulan pengaya"
204
#: ../src/Scratch.vala:249
205
msgid "Current working directory"
208
#: ../src/Services/Document.vala:222
209
msgid "Save changes to document %s before closing?"
210
msgstr "Simpan perubahan dalam dokumane %s sebelum menutup?"
212
#: ../src/Services/Document.vala:225
214
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
216
"Jika tidak Anda simpan, perubahan sejak 4 detik lalu akan hilang selamanya."
218
#: ../src/Services/Document.vala:227
219
msgid "Close without saving"
220
msgstr "Tutup tanpa menyimpan"
222
#: ../src/Services/Document.vala:231 ../src/Utils.vala:29
226
#: ../src/Services/Document.vala:308
230
#: ../src/Services/Document.vala:401 ../src/config.vala:17
232
msgstr "Dokumen Baru"
234
#: ../src/Services/Document.vala:540
236
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
237
"or you do not have the necessary permissions to read it."
240
#: ../src/Services/Document.vala:556
242
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
246
#: ../src/Services/Document.vala:563
247
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
250
#: ../src/Services/Document.vala:576
252
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
253
"this file in a different location?"
256
#: ../src/Services/Document.vala:578
257
msgid "Save changes elsewhere"
258
msgstr "Simpan perubahan di lain tempat"
260
#: ../src/Services/Document.vala:603
262
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
263
"again or continue your editing?"
266
#: ../src/Services/Document.vala:604
270
#: ../src/Services/Document.vala:607
274
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:47
275
msgid "No Files Open"
276
msgstr "Tidak Ada Berkas yang Terbuka"
278
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:48
279
msgid "Open a file to begin editing."
280
msgstr "Buka sebuah berkas untuk mulai menyunting."
282
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
286
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
287
msgid "Create a new empty file."
288
msgstr "Buat sebuah berkas kosong."
290
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:53
294
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:53
295
msgid "Open a saved file."
296
msgstr "Buka berkas tersimpan."
298
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:54
299
msgid "New file from clipboard"
302
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:54
303
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
306
#: ../src/Widgets/SourceView.vala:134
307
msgid "Syntax Highlighting"
308
msgstr "Sorot Sintaksi"
310
#: ../src/Widgets/SourceView.vala:145
314
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:72
318
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:92
320
msgstr "Ganti Dengan"
322
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:118
326
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:126
330
#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:96
331
msgid "Text file from "
334
#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:36
335
msgid "Wait while restoring last session..."
336
msgstr "Mohon tunggu, sedang mengembalikan sesi sebelumnya…"
338
#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
342
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:66
346
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
350
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:82
354
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:131
355
msgid "Show welcome screen"
356
msgstr "Tampilkan layar penyambut"
358
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:132
359
msgid "Show last open tabs"
360
msgstr "Tampilkan tab terbuka terakhir"
362
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:148
366
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
367
msgid "When Scratch starts:"
368
msgstr "Saat Scratch jalan:"
370
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:157
371
msgid "Save files when changed:"
372
msgstr "Simpan berkas ketika diubah:"
374
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
378
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:167
379
msgid "Automatic indentation:"
380
msgstr "Indentasi otomatis:"
382
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:170
383
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
384
msgstr "Sisipkan spasi, bukan tab:"
386
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:174
390
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:202
394
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:220
395
msgid "Highlight current line:"
396
msgstr "Sorot baris sekarang:"
398
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:221
399
msgid "Highlight matching brackets:"
400
msgstr "Sorot yang cocok dengan tanda kurung:"
402
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:222
403
msgid "Split long text in many lines:"
404
msgstr "Pisah text yang panjang menjadi baris:"
406
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:223
408
msgstr "Tarik spasi:"
410
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:224
411
msgid "Show line numbers:"
412
msgstr "Tampilkan nomor baris:"
414
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:227
415
msgid "Line width guide:"
416
msgstr "Pedoman lebar baris:"
418
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:243
419
msgid "Font and Color Scheme:"
420
msgstr "Huruf dan Skema Warna:"
422
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:257
424
msgstr "Pilih huruf:"
426
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:260
427
msgid "Color scheme:"
428
msgstr "Skema warna:"
430
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:265
432
msgstr "Huruf pilihan:"
434
#: ../src/config.vala:15
435
msgid "Edit text files"
436
msgstr "Sunting berkas teks"
438
#: ../src/config.vala:16
440
msgstr "Penyunting Teks"
442
#: ../src/config.vala:19
443
msgid "About Scratch"
446
#: ../src/Utils.vala:42
448
msgstr "Semua berkas"
450
#: ../src/Utils.vala:45
454
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
458
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
459
msgid "Share files with pastebin service"
460
msgstr "Bagi berkas melalui layanan pastebin"
462
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
463
msgid "Upload to Pastebin"
464
msgstr "Unggah ke Pastebin"
466
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
467
msgid "Share via PasteBin"
468
msgstr "Bagikan melalui PasteBin"
470
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
474
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
478
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
482
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
484
msgstr "Jangka kadaluarsa:"
486
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
487
msgid "Keep this paste private"
488
msgstr "Jaga kerahasiaan tempelan ini"
490
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
494
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
495
msgid "Other formats"
498
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
500
msgstr "Jangan Pernah"
502
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
504
msgstr "Sepuluh menit"
506
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
510
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
514
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
518
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:114
519
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:120 ../plugins/terminal/terminal.vala:166
520
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:168
524
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
525
msgid "A terminal in your text editor"
526
msgstr "Terminal dalam pengolah teks"
528
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:161 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
529
msgid "Show Terminal"
532
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:164
533
msgid "Hide Terminal"
536
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:300
540
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:307
541
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
545
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:317
546
msgid "Terminal on Right"
549
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:325
550
msgid "Terminal on Bottom"
553
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
554
msgid "Vim Emulation"
557
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
558
msgid "Use Vim commands in Scratch"
559
msgstr "Gunakan perintah Vim dalam Scratch"
561
#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
562
msgid "Close Inspector"
565
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
566
msgid "Browser Preview"
567
msgstr "Pratayang Peramban"
569
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
570
msgid "Get a preview your work in a web page"
571
msgstr "tampilkan preview berkas web yang anda edti"
573
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
574
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
578
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
579
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
583
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
587
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
591
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
592
msgid "Open files you are editing with another application"
593
msgstr "Buka berkas yang anda olah dengan aplikasi lain"
595
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:55
597
msgstr "Buka Dengan..."
599
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
600
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
601
msgid "Folder Manager"
602
msgstr "Daftar Isi Folder"
604
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
605
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
606
msgid "Basic folder manager with file browsing"
607
msgstr "Dapat mendaftar seluruh isi folder"
609
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:71
613
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
614
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:90
615
msgid "Open a folder"
618
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
622
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:96
626
#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:330
628
msgstr "Tutup Folder"
630
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
631
msgid "Brackets Completion"
632
msgstr "Pelengkap tanda kurung otomatis"
634
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
635
msgid "Complete brackets while typing"
636
msgstr "Menutup tanda kurung yang anda buat secara otomatis"
638
#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
639
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
640
msgstr "Tak dapat membuka tema ikon:%s\n"
642
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
643
msgid "Words Completion"
644
msgstr "Pelengkap kata otomatis"
646
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
647
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
649
"Menampilakn kata yang sering muncul untuk memudahkan menulis kata yang "
652
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:177
653
msgid "%s - Word Completion"
654
msgstr "%s - Pelengkap kata otomatis"
656
#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
657
msgid "Strip trailing whitespace"
658
msgstr "Hapus spasi dan tab dibelakang baris"
660
#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
661
msgid "Strip trailing whitespace on save"
662
msgstr "Hapus spasi dan tab di belakan baris saat menyimpan"
664
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
665
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
666
msgid "Clipboard History"
669
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
670
msgid "Clipboard to view history"
673
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
677
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
681
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
682
msgid "Share your files with Contractor"
683
msgstr "Bagikan berkas anda dengan Contractor"
685
#: ../plugins/spell/spell.vala:18
686
msgid "Spell Checker"
687
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
689
#: ../plugins/spell/spell.vala:19
690
msgid "Checks the spelling of your documents"
691
msgstr "Memeriksa ejaan"
693
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
694
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:94
695
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
696
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
697
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:111
701
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
705
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
706
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
709
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
710
msgid "Highlight Selected Words"
713
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
714
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
717
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:90
719
msgstr "/Berkas Baru"
721
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
725
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
727
msgstr "Tambah berkas"
729
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
731
msgstr "Hapus Berkas"
733
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
735
msgstr "Pengelola Berkas"
737
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
738
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
740
msgstr "Pohon Berkas"
742
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
743
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
744
msgstr "tampilkan semua kode sumber anda dalam pohon berkas"
746
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
748
msgstr "Sedang memuat..."
750
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
754
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
758
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
762
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
766
#~ msgid "Do you want to save changes before closing this file?"
767
#~ msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan sebelum menutup berkas ini?"
769
#~ msgid "Create a new document in a new tab"
770
#~ msgstr "Buat dokumen baru di tab baru"
772
#~ msgid "New document"
773
#~ msgstr "Dokumen baru"
775
#~ msgid "Create a new document from a template"
776
#~ msgstr "Buat dokumen baru dari palet"
778
#~ msgid "Previous Search"
779
#~ msgstr "Pencarian Sebelumnya"
781
#~ msgid "Next Search"
782
#~ msgstr "Pencarian Berikutnya"
785
#~ msgstr "Simpan sebagai"
787
#~ msgid "No files are open."
788
#~ msgstr "Tidak ada berkas yang terbuka."
790
#~ msgid "Bottom Panel"
791
#~ msgstr "Panel Bawah"
793
#~ msgid "Status Bar"
794
#~ msgstr "Bilah Status"
796
#~ msgid "Context View"
797
#~ msgstr "Tinjauan Konteks"
799
#~ msgid "Show margin on right:"
800
#~ msgstr "Tampilkan margin di kanan:"
802
#~ msgid "Margin width:"
803
#~ msgstr "Lebar margin:"
806
#~ msgstr "Temukan..."
808
#~ msgid "Do you want to reload it?"
809
#~ msgstr "Anda ingin memuat ulang ini?"
811
#~ msgid "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
812
#~ msgstr "Apakah anda ingin menyimpan berkas ini di tempat yang berbeda?"
814
#~ msgid "Do you want to create it again?"
815
#~ msgstr "Apakah Anda ingin membuatnya lagi?"
817
#~ msgid "Argument for the set of plugins"
818
#~ msgstr "Argumen untuk kumpulan pengaya"
820
#~ msgid "Save the current file"
821
#~ msgstr "Simpan berkas tertampil"
823
#~ msgid "Save the current file with a different name"
824
#~ msgstr "Simpan berkas tertampil dalam nama lain"
826
#~ msgid "Choose the new location"
827
#~ msgstr "Pilih lokasi yang baru"
829
#~ msgid "Normal text"
830
#~ msgstr "Teks biasa"
832
#~ msgid "Save unsaved changes to file before closing?"
833
#~ msgstr "Simpan perubahan tak tersimpan ke berkas sebelum meutup?"
835
#~ msgid "You can't save changes to:"
836
#~ msgstr "Anda tak dapat menyimpan perubahan di:"
838
#~ msgid "Changes to this file haven't been saved."
839
#~ msgstr "Perubahan berkas ini belum tersimpan."
841
#~ msgid "Create a new instance"
842
#~ msgstr "Buat contoh baru"
844
#~ msgid "Go to line..."
845
#~ msgstr "Tuju baris..."
847
#~ msgid "There are unsaved changes in Scratch!"
848
#~ msgstr "Ada perubahan yang tak tersimpan di Scratch!"
850
#~ msgid "There are unsaved changes!"
851
#~ msgstr "Ada perubahan yang tak tersimpan!"
854
#~ msgid "Save unsaved changes to file %s before closing?"
855
#~ msgstr "Simpan perubahan yang belum tersimpan dalam %s sebelum menutup?"
858
#~ msgid "The file %s was modified."
859
#~ msgstr "Berkas %s telah diubah."
862
#~ msgstr "Bilah Samping"
865
#~ msgid "The file %s was deleted."
866
#~ msgstr "Berkas %s telah dihapus."