1
# Galician translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 08:48+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
21
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23
msgid "Condition Based on"
27
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
33
#: field:hr.payslip,line_ids:0
34
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
39
#: view:hr.payslip.line:0
40
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
41
#: report:paylip.details:0
42
msgid "Salary Rule Category"
46
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
48
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
54
#: view:hr.payslip.line:0
55
#: view:hr.salary.rule:0
57
msgstr "Agrupar por..."
65
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
66
#: view:hr.salary.rule:0
67
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
72
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
73
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
74
msgid "Parent Salary Rule"
78
#: field:hr.employee,slip_ids:0
80
#: view:hr.payslip.run:0
81
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
82
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
87
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
88
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
93
#: report:paylip.details:0
99
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
100
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
101
#: field:hr.payslip,company_id:0
102
#: field:hr.payslip.line,company_id:0
103
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
104
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
108
#. module: hr_payroll
113
#. module: hr_payroll
114
#: report:paylip.details:0
119
#. module: hr_payroll
121
#: view:hr.payslip.run:0
123
msgstr "Establecer como borrador"
125
#. module: hr_payroll
126
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
127
msgid "hr.salary.rule"
130
#. module: hr_payroll
131
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
132
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
133
msgid "Payslip Batches"
136
#. module: hr_payroll
137
#: view:hr.payslip.employees:0
139
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
140
"dates and credit note specified on Payslips Run."
143
#. module: hr_payroll
144
#: report:contribution.register.lines:0
146
#: view:hr.payslip.line:0
147
#: report:paylip.details:0
149
msgid "Quantity/Rate"
152
#. module: hr_payroll
153
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
154
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
155
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
156
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
161
#. module: hr_payroll
162
#: view:hr.payslip.employees:0
166
#. module: hr_payroll
167
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
168
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
169
msgid "result will be affected to a variable"
172
#. module: hr_payroll
173
#: report:contribution.register.lines:0
177
#. module: hr_payroll
178
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
179
msgid "All Children Rules"
182
#. module: hr_payroll
184
#: view:hr.salary.rule:0
188
#. module: hr_payroll
189
#: constraint:hr.payslip:0
190
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
193
#. module: hr_payroll
195
#: view:hr.salary.rule.category:0
199
#. module: hr_payroll
201
msgid "Salary Computation"
202
msgstr "Cálculo do salario"
204
#. module: hr_payroll
205
#: report:contribution.register.lines:0
206
#: field:hr.payslip.input,amount:0
207
#: field:hr.payslip.line,amount:0
208
#: report:paylip.details:0
213
#. module: hr_payroll
215
#: view:hr.payslip.line:0
216
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
218
msgstr "Liña de nómina"
220
#. module: hr_payroll
222
msgid "Other Information"
223
msgstr "Outra información"
225
#. module: hr_payroll
226
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
227
#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
228
msgid "The computation method for the rule amount."
231
#. module: hr_payroll
232
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
233
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
236
#. module: hr_payroll
237
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
242
#. module: hr_payroll
243
#: report:paylip.details:0
244
msgid "Details by Salary Rule Category:"
247
#. module: hr_payroll
248
#: report:paylip.details:0
253
#. module: hr_payroll
254
#: field:hr.payroll.structure,code:0
255
#: field:hr.payslip,number:0
256
#: report:paylip.details:0
261
#. module: hr_payroll
266
#. module: hr_payroll
267
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
269
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
272
#. module: hr_payroll
273
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
274
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
275
msgid "Maximum Range"
278
#. module: hr_payroll
279
#: report:paylip.details:0
281
msgid "Identification No"
282
msgstr "Nº identificación"
284
#. module: hr_payroll
285
#: field:hr.payslip,struct_id:0
289
#. module: hr_payroll
290
#: help:hr.employee,total_wage:0
291
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
294
#. module: hr_payroll
296
msgid "Total Working Days"
299
#. module: hr_payroll
300
#: help:hr.payslip.line,code:0
301
#: help:hr.salary.rule,code:0
303
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
304
"rules. In that case, it is case sensitive."
307
#. module: hr_payroll
308
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
312
#. module: hr_payroll
317
#. module: hr_payroll
318
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
319
msgid "Employee PaySlip"
320
msgstr "Nómina do empregado"
322
#. module: hr_payroll
323
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
324
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
325
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
328
#. module: hr_payroll
329
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
330
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
332
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
333
"You can use all categories code field in small letter as a variable name "
334
"i.e. hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
337
#. module: hr_payroll
338
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
339
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
341
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
342
"condition like basic > 1000."
345
#. module: hr_payroll
346
#: view:hr.payslip.employees:0
347
msgid "Payslips by Employees"
350
#. module: hr_payroll
351
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
355
#. module: hr_payroll
356
#: field:hr.payslip,state:0
357
#: field:hr.payslip.run,state:0
361
#. module: hr_payroll
362
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
364
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
365
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
366
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
369
#. module: hr_payroll
370
#: view:hr.salary.rule:0
371
msgid "Search Salary Rule"
374
#. module: hr_payroll
375
#: field:hr.payslip,employee_id:0
376
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
377
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
381
#. module: hr_payroll
382
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
383
msgid "Semi-annually"
386
#. module: hr_payroll
387
#: view:hr.salary.rule:0
388
msgid "Children definition"
391
#. module: hr_payroll
392
#: report:paylip.details:0
397
#. module: hr_payroll
398
#: view:hr.payslip.run:0
399
msgid "Search Payslip Batches"
402
#. module: hr_payroll
403
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
404
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
405
msgid "Percentage based on"
408
#. module: hr_payroll
409
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
410
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
411
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
414
#. module: hr_payroll
415
#: field:hr.payslip,paid:0
416
msgid "Made Payment Order ? "
419
#. module: hr_payroll
420
#: report:contribution.register.lines:0
421
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
424
#. module: hr_payroll
425
#: help:hr.payslip,state:0
427
"* When the payslip is created the state is 'Draft'. \n"
428
"* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'. "
430
"* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n"
431
"* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
434
#. module: hr_payroll
435
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
436
msgid "Number of Days"
439
#. module: hr_payroll
440
#: selection:hr.payslip,state:0
444
#. module: hr_payroll
445
#: view:hr.payroll.structure:0
446
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
447
#: view:hr.salary.rule:0
448
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
449
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
453
#. module: hr_payroll
454
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
459
#. module: hr_payroll
460
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
461
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
464
#. module: hr_payroll
466
#: selection:hr.payslip,state:0
467
#: view:hr.payslip.run:0
471
#. module: hr_payroll
472
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
473
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
474
msgid "Appears on Payslip"
477
#. module: hr_payroll
478
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
479
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
480
#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
481
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
483
msgstr "Importe fijo"
485
#. module: hr_payroll
486
#: help:hr.payslip.line,active:0
487
#: help:hr.salary.rule,active:0
489
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
490
"rule without removing it."
493
#. module: hr_payroll
495
msgid "Worked Days & Inputs"
498
#. module: hr_payroll
499
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
500
msgid "Details by Salary Rule Category"
503
#. module: hr_payroll
504
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
505
msgid "PaySlip Lines"
508
#. module: hr_payroll
509
#: help:hr.payslip.line,register_id:0
510
#: help:hr.salary.rule,register_id:0
511
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
514
#. module: hr_payroll
515
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
516
msgid "Number of Hours"
519
#. module: hr_payroll
521
msgid "PaySlip Batch"
524
#. module: hr_payroll
525
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
526
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
527
msgid "Minimum Range"
530
#. module: hr_payroll
531
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
532
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
533
msgid "Child Salary Rule"
536
#. module: hr_payroll
537
#: report:contribution.register.lines:0
538
#: field:hr.payslip,date_to:0
539
#: field:hr.payslip.run,date_end:0
540
#: report:paylip.details:0
542
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
546
#. module: hr_payroll
547
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
548
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
552
#. module: hr_payroll
553
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
554
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
555
msgid "Salary Structures Hierarchy"
558
#. module: hr_payroll
563
#. module: hr_payroll
564
#: constraint:hr.contract:0
565
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
567
"Erro! A data de inicio do contrato debe ser anterior á data de finalización."
569
#. module: hr_payroll
570
#: view:hr.contract:0
574
#. module: hr_payroll
575
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
576
msgid "Payslip Computation Details"
579
#. module: hr_payroll
580
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:870
582
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
585
#. module: hr_payroll
586
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
587
msgid "Payslip Input"
590
#. module: hr_payroll
591
#: view:hr.salary.rule.category:0
592
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
593
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
594
msgid "Salary Rule Categories"
597
#. module: hr_payroll
598
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
599
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
600
msgid "The contract for which applied this input"
603
#. module: hr_payroll
604
#: view:hr.salary.rule:0
608
#. module: hr_payroll
609
#: help:hr.payslip.input,amount:0
611
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
612
"basic salary for per product can defined in expression like result = "
613
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
616
#. module: hr_payroll
617
#: view:hr.payslip.line:0
618
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
619
#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
621
msgstr "Tipo de importe"
623
#. module: hr_payroll
624
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
625
#: view:hr.salary.rule:0
626
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
630
#. module: hr_payroll
631
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
633
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
637
#. module: hr_payroll
638
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
639
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
640
msgid "Salary Structures"
643
#. module: hr_payroll
644
#: view:hr.payslip.run:0
645
msgid "Draft Payslip Batches"
648
#. module: hr_payroll
650
#: selection:hr.payslip,state:0
651
#: view:hr.payslip.run:0
652
#: selection:hr.payslip.run,state:0
656
#. module: hr_payroll
657
#: report:contribution.register.lines:0
658
#: field:hr.payslip,date_from:0
659
#: field:hr.payslip.run,date_start:0
660
#: report:paylip.details:0
662
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
666
#. module: hr_payroll
667
#: view:hr.payslip.run:0
668
msgid "Done Payslip Batches"
671
#. module: hr_payroll
672
#: report:paylip.details:0
673
msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
676
#. module: hr_payroll
677
#: view:hr.salary.rule:0
681
#. module: hr_payroll
682
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
683
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
684
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
685
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
686
msgid "Percentage (%)"
687
msgstr "Porcentaxe (%)"
689
#. module: hr_payroll
692
msgstr "Días traballados"
694
#. module: hr_payroll
695
#: view:hr.payroll.structure:0
696
msgid "Employee Function"
697
msgstr "Función do empregado"
699
#. module: hr_payroll
700
#: field:hr.payslip,credit_note:0
701
#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
705
#. module: hr_payroll
707
msgid "Compute Sheet"
708
msgstr "Calcular folla"
710
#. module: hr_payroll
711
#: field:hr.payslip.line,active:0
712
#: field:hr.salary.rule,active:0
716
#. module: hr_payroll
717
#: view:hr.salary.rule:0
721
#. module: hr_payroll
722
#: constraint:hr.employee:0
723
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
724
msgstr "Erro! Non pode crear unha xerarquía recorrente de empregados."
726
#. module: hr_payroll
727
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
728
msgid "PaySlip Details"
731
#. module: hr_payroll
732
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
733
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
734
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
737
#. module: hr_payroll
738
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
739
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
740
msgid "Python Expression"
743
#. module: hr_payroll
744
#: report:paylip.details:0
749
#. module: hr_payroll
750
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
752
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
755
#. module: hr_payroll
756
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:858
758
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
761
#. module: hr_payroll
766
#. module: hr_payroll
767
#: report:paylip.details:0
769
msgid "Authorized Signature"
770
msgstr "Sinatura autorizada"
772
#. module: hr_payroll
773
#: field:hr.payslip,contract_id:0
774
#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
775
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
776
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
777
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
781
#. module: hr_payroll
782
#: report:paylip.details:0
787
#. module: hr_payroll
788
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
789
msgid "Scheduled Pay"
792
#. module: hr_payroll
793
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:858
794
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:864
795
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:870
796
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:887
797
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:893
802
#. module: hr_payroll
803
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
804
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
805
msgid "Python Condition"
808
#. module: hr_payroll
809
#: view:hr.contribution.register:0
811
msgstr "Contribución"
813
#. module: hr_payroll
814
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
816
msgid "Refund Payslip"
819
#. module: hr_payroll
820
#: field:hr.rule.input,input_id:0
821
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
822
msgid "Salary Rule Input"
825
#. module: hr_payroll
826
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:893
828
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
831
#. module: hr_payroll
832
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
833
#: field:hr.salary.rule,quantity:0
837
#. module: hr_payroll
842
#. module: hr_payroll
843
#: view:hr.salary.rule:0
844
msgid "Company contribution"
845
msgstr "Contribución compañía"
847
#. module: hr_payroll
848
#: report:contribution.register.lines:0
849
#: field:hr.payslip.input,code:0
850
#: field:hr.payslip.line,code:0
851
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
852
#: field:hr.rule.input,code:0
853
#: field:hr.salary.rule,code:0
854
#: field:hr.salary.rule.category,code:0
855
#: report:paylip.details:0
860
#. module: hr_payroll
861
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
862
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
863
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
864
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
868
#. module: hr_payroll
869
#: field:hr.payslip.input,sequence:0
870
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
871
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
872
#: field:hr.salary.rule,sequence:0
876
#. module: hr_payroll
877
#: report:contribution.register.lines:0
878
#: report:paylip.details:0
879
msgid "Register Name"
882
#. module: hr_payroll
883
#: view:hr.salary.rule:0
887
#. module: hr_payroll
888
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:662
890
msgid "Salary Slip of %s for %s"
893
#. module: hr_payroll
894
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
895
msgid "Generate payslips for all selected employees"
898
#. module: hr_payroll
899
#: field:hr.contract,struct_id:0
900
#: view:hr.payroll.structure:0
902
#: view:hr.payslip.line:0
903
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
904
msgid "Salary Structure"
905
msgstr "Estrutura salarial"
907
#. module: hr_payroll
908
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
909
msgid "Register Line"
910
msgstr "Liña rexistro"
912
#. module: hr_payroll
914
#: view:hr.payslip.employees:0
915
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
919
#. module: hr_payroll
920
#: view:hr.payslip.run:0
921
#: selection:hr.payslip.run,state:0
925
#. module: hr_payroll
926
#: help:hr.payslip,struct_id:0
928
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
929
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
930
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
931
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
934
#. module: hr_payroll
935
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
936
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
940
#. module: hr_payroll
941
#: help:hr.payslip,credit_note:0
942
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
945
#. module: hr_payroll
946
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
950
#. module: hr_payroll
951
#: report:paylip.details:0
952
msgid "Pay Slip Details"
955
#. module: hr_payroll
956
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
957
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
958
msgid "Employee Payslips"
961
#. module: hr_payroll
962
#: view:hr.payslip.line:0
963
#: field:hr.payslip.line,register_id:0
964
#: field:hr.salary.rule,register_id:0
965
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
966
msgid "Contribution Register"
967
msgstr "Rexistro de contribución"
969
#. module: hr_payroll
970
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
974
#. module: hr_payroll
975
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
977
"A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
978
"the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
979
"collect or inject money on payslips."
982
#. module: hr_payroll
983
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:887
985
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
988
#. module: hr_payroll
989
#: view:hr.payslip.line:0
993
#. module: hr_payroll
998
#. module: hr_payroll
1000
msgid "Search Payslips"
1001
msgstr "Buscar nóminas"
1003
#. module: hr_payroll
1004
#: view:hr.payslip.run:0
1005
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1006
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1007
msgid "Payslips Batches"
1010
#. module: hr_payroll
1011
#: view:hr.contribution.register:0
1012
#: field:hr.contribution.register,note:0
1013
#: field:hr.payroll.structure,note:0
1014
#: field:hr.payslip,name:0
1015
#: field:hr.payslip,note:0
1016
#: field:hr.payslip.input,name:0
1017
#: view:hr.payslip.line:0
1018
#: field:hr.payslip.line,note:0
1019
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1020
#: field:hr.rule.input,name:0
1021
#: view:hr.salary.rule:0
1022
#: field:hr.salary.rule,note:0
1023
#: field:hr.salary.rule.category,note:0
1027
#. module: hr_payroll
1028
#: report:paylip.details:0
1033
#. module: hr_payroll
1034
#: view:hr.contribution.register:0
1035
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1036
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1037
msgid "Contribution Registers"
1038
msgstr "Rexistros de contribución"
1040
#. module: hr_payroll
1041
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1042
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1043
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1047
#. module: hr_payroll
1048
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1049
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1052
#. module: hr_payroll
1053
#: selection:hr.payslip,state:0
1057
#. module: hr_payroll
1058
#: report:paylip.details:0
1063
#. module: hr_payroll
1064
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:864
1066
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
1069
#. module: hr_payroll
1070
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1071
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1072
msgid "Payslip Worked Days"
1075
#. module: hr_payroll
1076
#: view:hr.salary.rule.category:0
1077
msgid "Salary Categories"
1080
#. module: hr_payroll
1081
#: report:contribution.register.lines:0
1082
#: field:hr.contribution.register,name:0
1083
#: field:hr.payroll.structure,name:0
1084
#: field:hr.payslip.line,name:0
1085
#: field:hr.payslip.run,name:0
1086
#: field:hr.salary.rule,name:0
1087
#: field:hr.salary.rule.category,name:0
1088
#: report:paylip.details:0
1093
#. module: hr_payroll
1094
#: view:hr.payroll.structure:0
1095
msgid "Payroll Structures"
1098
#. module: hr_payroll
1099
#: view:hr.payslip:0
1100
#: view:hr.payslip.employees:0
1101
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1102
#: view:hr.payslip.line:0
1106
#. module: hr_payroll
1107
#: report:paylip.details:0
1109
msgid "Bank Account"
1110
msgstr "Conta bancaria"
1112
#. module: hr_payroll
1113
#: help:hr.payslip.line,sequence:0
1114
#: help:hr.salary.rule,sequence:0
1115
msgid "Use to arrange calculation sequence"
1116
msgstr "Utilízase para organizar a secuencia de cálculo"
1118
#. module: hr_payroll
1119
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1123
#. module: hr_payroll
1124
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1125
msgid "Payslip Inputs"
1128
#. module: hr_payroll
1129
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1133
#. module: hr_payroll
1134
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1135
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1136
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1139
#. module: hr_payroll
1140
#: report:contribution.register.lines:0
1141
#: field:hr.payslip.line,total:0
1142
#: report:paylip.details:0
1147
#. module: hr_payroll
1148
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1149
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1150
msgid "Used for the display of rule on payslip"
1153
#. module: hr_payroll
1154
#: view:hr.payslip.line:0
1155
msgid "Search Payslip Lines"
1158
#. module: hr_payroll
1159
#: view:hr.payslip:0
1160
msgid "Details By Salary Rule Category"
1163
#. module: hr_payroll
1164
#: help:hr.payslip.input,code:0
1165
#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1166
#: help:hr.rule.input,code:0
1167
msgid "The code that can be used in the salary rules"
1170
#. module: hr_payroll
1171
#: view:hr.payslip.run:0
1172
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1173
msgid "Generate Payslips"
1176
#. module: hr_payroll
1177
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1181
#. module: hr_payroll
1182
#: field:hr.employee,total_wage:0
1183
msgid "Total Basic Salary"
1186
#. module: hr_payroll
1187
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1188
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1192
#. module: hr_payroll
1193
#: report:contribution.register.lines:0
1194
msgid "PaySlip Name"
1197
#. module: hr_payroll
1198
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1199
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1200
msgid "Range Based on"
1203
#~ msgid "Employees Salary Details"
1204
#~ msgstr "Detalles salario dos empregados"
1206
#~ msgid "Allowances with Basic:"
1207
#~ msgstr "Primas con base:"
1209
#~ msgid "Net Salary"
1210
#~ msgstr "Salario neto"
1212
#~ msgid "Working Days"
1213
#~ msgstr "Días de traballo"
1215
#~ msgid "Department"
1216
#~ msgstr "Departamento"
1218
#~ msgid "Deductions:"
1219
#~ msgstr "Deducións:"
1221
#~ msgid "Use for Gratuity ?"
1222
#~ msgstr "Uso de propina?"
1224
#~ msgid "E-mail Address"
1225
#~ msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1227
#~ msgid "Recompute Sheet"
1228
#~ msgstr "Recalcular modelo"
1233
#~ msgid "The Manager"
1234
#~ msgstr "O responsable"
1237
#~ msgstr "Préstamo"
1239
#~ msgid "Salary Payment Register"
1240
#~ msgstr "Rexistro de pago da nómina"
1242
#~ msgid "Paid Salary"
1243
#~ msgstr "Nómina pagada"
1245
#~ msgid "Year Salary Report"
1246
#~ msgstr "Informe anual de salarios"
1248
#~ msgid "Letter Details"
1249
#~ msgstr "Detalles da carta"
1254
#~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1255
#~ msgstr "Seleccione o enderezo do banco onde se pagará a nómina."
1257
#~ msgid "Half-Pay Holiday"
1258
#~ msgstr "Vacacións con media paga"
1261
#~ msgid "Variable Error: %s "
1262
#~ msgstr "Erro variable: %s "
1264
#~ msgid "Bank Advice"
1265
#~ msgstr "Aviso bancario"
1267
#~ msgid "Calculaton Field"
1268
#~ msgstr "Campo de cálculo"
1270
#~ msgid "Contract Detail:"
1271
#~ msgstr "Detalles do contrato:"
1276
#~ msgid "Total Deductions"
1277
#~ msgstr "Total deducións"
1280
#~ msgstr "Rexistro"
1283
#~ msgstr "Permisos"
1286
#~ msgstr "Rexeitar"
1288
#~ msgid "Name of the Employee"
1289
#~ msgstr "Nome do empregado"
1294
#~ msgid "Register Lines"
1295
#~ msgstr "Liñas de rexistro"
1298
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1300
#~ "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado sexa o "
1303
#~ msgid "Country of Issue"
1304
#~ msgstr "País de emisión"
1306
#~ msgid "Passport Expire Date"
1307
#~ msgstr "Data expiración pasaporte"
1309
#~ msgid "Other Deduction"
1310
#~ msgstr "Outras deducións"
1312
#~ msgid "Paid Holiday"
1313
#~ msgstr "Vacacións pagada"
1315
#~ msgid "Category Code"
1316
#~ msgstr "Código da categoría"
1319
#~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1321
#~ "Por favor, comprobe a configuración da %s, falta a cabeceira da nómina"
1323
#~ msgid "Employee Deduction"
1324
#~ msgstr "Dedución do empregado"
1326
#~ msgid "Percentage"
1327
#~ msgstr "Porcentaxe"
1329
#~ msgid "Un-Paid Holiday"
1330
#~ msgstr "Vacacións non pagadas"
1333
#~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1334
#~ msgstr "Campo usado en cálculos internos, non o coloque nun formulario."
1336
#~ msgid "Wating for Verification"
1337
#~ msgstr "Esperando verificación"
1339
#~ msgid "Valid From"
1340
#~ msgstr "Válido desde"
1343
#~ msgstr "Baseado en"
1346
#~ msgstr "Pagamento"
1348
#~ msgid "Amount (in words) :"
1349
#~ msgstr "Importe (en palabras):"
1351
#~ msgid "Human Resource Payroll"
1352
#~ msgstr "Nóminas de recursos humanos"
1355
#~ msgstr "Número de Visa"
1358
#~ msgstr "Contabilizado"
1361
#~ "Generic Payroll system\n"
1362
#~ " * Employee Details\n"
1363
#~ " * Employee Contracts\n"
1364
#~ " * Passport based Contract\n"
1365
#~ " * Allowances / Deductions\n"
1366
#~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1367
#~ " * Employee Payslip\n"
1368
#~ " * Monthly Payroll Register\n"
1369
#~ " * Integrated with Holiday Management\n"
1372
#~ "Sistema de nóminas xenérico* Detalles do empregado* Contratos do empregado* "
1373
#~ "Contratos baseados en pasaportes* Complementos/deducións* Permite configurar "
1374
#~ "o salario base/bruto/neto* Nómina do empregado* Rexistro mensual das "
1375
#~ "nóminas* Integrado coa xestión das vacacións\n"
1378
#~ msgid "Leave Type"
1379
#~ msgstr "Tipo de permiso"
1384
#~ msgid "Payments -"
1387
#~ msgid "Sub Total"
1388
#~ msgstr "Subtotal"
1393
#~ msgid "Leave Deductions"
1394
#~ msgstr "Deducións por ausencia"
1396
#~ msgid "Authorised Signature"
1397
#~ msgstr "Sinatura autorizada"
1399
#~ msgid "By Salary"
1400
#~ msgstr "Por salario"
1406
#~ msgstr "Data de remate"
1408
#~ msgid "Contribution Register Line"
1409
#~ msgstr "Liña de rexistro da contribución"
1411
#~ msgid "Function Value"
1412
#~ msgstr "Valor de función"
1414
#~ msgid "Paymeny Lines"
1415
#~ msgstr "Liñas de pago"
1423
#~ msgid "Other Lines"
1424
#~ msgstr "Outras liñas"
1429
#~ msgid "Company Contributions"
1430
#~ msgstr "Contribucións da compañía"
1436
#~ msgid "Function Arguments"
1437
#~ msgstr "Argumentos da función"
1439
#~ msgid "Bank Advice Lines"
1440
#~ msgstr "Liñas de notificación bancaria"
1442
#~ msgid "Verify Sheet"
1443
#~ msgstr "Comprobar folla"
1445
#~ msgid "Work Permit No"
1446
#~ msgstr "Nº permiso traballo"
1449
#~ msgstr "Novo xustificante"
1451
#~ msgid "Gross Salary"
1452
#~ msgstr "Salario bruto"
1454
#~ msgid "Deductions"
1455
#~ msgstr "Deducións"
1457
#~ msgid "Total Earnings"
1458
#~ msgstr "Ingresos totais"
1460
#~ msgid "Other Payment"
1461
#~ msgstr "Outros pagos"
1466
#~ msgid "Net Basic"
1467
#~ msgstr "Base neta"
1469
#~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1470
#~ msgstr "Número de días/semanas traballados para un empregado."
1472
#~ msgid "Total By Employee"
1473
#~ msgstr "Total por empregado"
1476
#~ msgid "Variable Error !"
1477
#~ msgstr "¡Erro de variable!"
1482
#~ msgid "Pay Salary"
1483
#~ msgstr "Pagar nómina"
1485
#~ msgid "Employee Salary"
1486
#~ msgstr "Salario empregado"
1488
#~ msgid "Chaque Nos"
1489
#~ msgstr "Cada un de nosos"
1491
#~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1492
#~ msgstr "rrhh.nómina.empregados.detalle"
1494
#~ msgid "Bank Account A/C"
1495
#~ msgstr "Conta bancaria"
1497
#~ msgid "HR Manager"
1498
#~ msgstr "Responsable de RRHH"
1500
#~ msgid "Deduction"
1501
#~ msgstr "Dedución"
1503
#~ msgid "For the month of"
1504
#~ msgstr "Para o mes de"
1506
#~ msgid "Contribution Lines"
1507
#~ msgstr "Liñas de contribución"
1512
#~ msgid "Yours Sincerely"
1513
#~ msgstr "Atentamente"
1515
#~ msgid "Loan Installment"
1516
#~ msgstr "Entrega anticipo"
1518
#~ msgid "Bank Advice Note"
1519
#~ msgstr "Nota de aviso bancario"
1521
#~ msgid "Leave Deductions Line:"
1522
#~ msgstr "Liña de deducións por ausencias:"
1524
#~ msgid "Salary Structure:"
1525
#~ msgstr "Estructura salarial:"
1527
#~ msgid "Employees Salary Detail"
1528
#~ msgstr "Detalle salario empregado"
1530
#~ msgid "Confirm Sheet"
1531
#~ msgstr "Folla de confirmación"
1536
#~ msgid "Function Line"
1537
#~ msgstr "Liña de función"
1539
#~ msgid "Function Calculation"
1540
#~ msgstr "Función de cálculo"
1542
#~ msgid "Net Amount"
1543
#~ msgstr "Importe neto"
1545
#~ msgid "Total By Company"
1546
#~ msgstr "Total por compañía"
1548
#~ msgid "Employee Code"
1549
#~ msgstr "Código de empregado"
1551
#~ msgid "Category Name"
1552
#~ msgstr "Nome da categoría"
1554
#~ msgid "Print Statement"
1555
#~ msgstr "Imprimir declaración"
1560
#~ msgid "Company Contribution"
1561
#~ msgstr "Contribución compañía"
1563
#~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1564
#~ msgstr "Salario base - Ausencias"
1566
#~ msgid "Country & Address"
1567
#~ msgstr "País e enderezo"
1570
#~ msgstr "Cabeceiras"
1572
#~ msgid "Employee Name"
1573
#~ msgstr "Nome do empregado"
1575
#~ msgid "All Passports"
1576
#~ msgstr "Tódolos pasaportes"
1578
#~ msgid "Contracts"
1579
#~ msgstr "Contratos"
1584
#~ msgid "Passport Detail"
1585
#~ msgstr "Detalle pasaporte"
1587
#~ msgid "Payroll Register"
1588
#~ msgstr "Rexistro de nóminas"
1590
#~ msgid "Salary Register"
1591
#~ msgstr "Rexistro salarial"
1594
#~ msgstr "Ganancias"
1599
#~ msgid "Approve Sheet"
1600
#~ msgstr "Aprobar folla"
1602
#~ msgid "Validation"
1603
#~ msgstr "Validación"
1605
#~ msgid "Search Company Contribution"
1606
#~ msgstr "Buscar contribución da compañía"
1611
#~ msgid "Payment Lines"
1612
#~ msgstr "Liñas de pago"
1615
#~ msgstr "Pagado? "
1623
#~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1624
#~ msgstr "Aplicar este encabezamento no cálculo se a condición é verdadeira"
1626
#~ msgid "Basic Salary"
1627
#~ msgstr "Salario base"
1629
#~ msgid "Wating for HR Verification"
1630
#~ msgstr "Esperando verificación de RRHH"
1632
#~ msgid "Condition"
1633
#~ msgstr "Condición"
1636
#~ msgstr "Computar"
1638
#~ msgid "Payment Advice:"
1639
#~ msgstr "Aviso de pago:"
1641
#~ msgid "Yearly Salary Details"
1642
#~ msgstr "Detalles do salario anual"
1647
#~ msgid "Employee Salary Statement"
1648
#~ msgstr "Declaración salario do empregado"
1650
#~ msgid "Salary Information"
1651
#~ msgstr "Información do salario"
1653
#~ msgid "Next Month Date"
1654
#~ msgstr "Data mes seguinte"
1656
#~ msgid "Complete HR Checking"
1657
#~ msgstr "Comprobación RH completa"
1659
#~ msgid "Draft Sheet"
1660
#~ msgstr "Folla borrador"
1662
#~ msgid "Visa Expire Date"
1663
#~ msgstr "Data expiración visado"
1665
#~ msgid "Search Passport"
1666
#~ msgstr "Buscar pasaporte"
1668
#~ msgid "Payment Advice"
1669
#~ msgstr "Aviso de pago"
1672
#~ msgstr "Etiqueta"
1674
#~ msgid "Other No."
1675
#~ msgstr "Outro nº"
1678
#~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
1679
#~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
1680
#~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
1682
#~ "Utilizarase isto para o cómputo dos valores dos campos %, en xeral na súa "
1683
#~ "base, pero pode utilizar tódalas cabeceiras dos campos de código en "
1684
#~ "minúscula como nome de variable, por exemplo hra, ma, lta, etc., tamén pode "
1685
#~ "utilizar a variable estática básica."
1690
#~ msgid "Phone No."
1691
#~ msgstr "Nº teléfono"
1693
#~ msgid "Salary On"
1694
#~ msgstr "Salario sobre"
1699
#~ msgid "Allowances"
1700
#~ msgstr "Descontos"
1702
#~ msgid "Computation Overview"
1703
#~ msgstr "Resumo do cálculo"
1705
#~ msgid "Current Month Date"
1706
#~ msgstr "Data mes actual"
1708
#~ msgid "Amount / Percentage"
1709
#~ msgstr "Importe / Porcentaxe"
1714
#~ msgid "Print Report"
1715
#~ msgstr "Imprimir informe"
1717
#~ msgid "Salary Heads"
1718
#~ msgstr "Cabeceiras salario"
1723
#~ msgid "Passport No"
1724
#~ msgstr "Nº Pasaporte"
1726
#~ msgid "for period"
1727
#~ msgstr "por período"
1730
#~ msgstr "Pasaporte"
1732
#~ msgid "Total Salary"
1733
#~ msgstr "Salario total"
1735
#~ msgid "Payroll Head"
1736
#~ msgstr "Cabeceira nómina"
1744
#~ msgid "Basic Salary without Leave:"
1745
#~ msgstr "Salario base sen ausencias:"
1750
#~ msgid "Allowance Deduction Heads"
1751
#~ msgstr "Cabeceiras prima/dedución"
1753
#~ msgid "Dynamic Computation"
1754
#~ msgstr "Cálculo dinámico"
1756
#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
1757
#~ msgstr "Apreciado Sr./Sra.:"
1759
#~ msgid "Other Informations"
1760
#~ msgstr "Outra información"
1762
#~ msgid "Gross Sal."
1763
#~ msgstr "Sal. bruto"
1766
#~ msgstr "Sal. neto"
1768
#~ msgid "Wage Type"
1769
#~ msgstr "Tipo de salario"
1771
#~ msgid "Deduction -"
1772
#~ msgstr "Dedución -"
1774
#~ msgid "Start Date"
1775
#~ msgstr "Data de comezo"
1777
#~ msgid "The Passport No must be unique !"
1778
#~ msgstr "O número de pasaporte debe ser único!"
1780
#~ msgid "Number of Leaves"
1781
#~ msgstr "Número de follas"
1783
#~ msgid "Slip Line"
1784
#~ msgstr "Liña xustificante"
1786
#~ msgid "hr.payroll.year.salary"
1787
#~ msgstr "hr.nómina.ano.salario"
1792
#~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1793
#~ msgstr "Primas e deducións especiais por empregado:"
1795
#~ msgid "Cancel Sheet"
1796
#~ msgstr "Cancelar folla"
1801
#~ msgid "Leaved Deduction"
1802
#~ msgstr "Follas de dedución"
1804
#~ msgid "Total Payment"
1805
#~ msgstr "Pago total"
1807
#~ msgid "Company Deduction"
1808
#~ msgstr "Dedución da compañía"
1810
#~ msgid "Wating for Account Verification"
1811
#~ msgstr "Esperando pola verificación da conta"
1813
#~ msgid "Contribution register based on company"
1814
#~ msgstr "Rexistro de contribución baseado na empresa"
1819
#~ msgid "Payroll Configurtion"
1820
#~ msgstr "Configuración nómina"
1823
#~ msgstr "Outro id"
1826
#~ msgstr "Xustificante ID"
1828
#~ msgid "Letter Content"
1829
#~ msgstr "Contido carta"
1831
#~ msgid "Allowance"
1834
#~ msgid "No of Leaves"
1835
#~ msgstr "N º de follas"
1837
#~ msgid "Bank Details"
1838
#~ msgstr "Detalles bancarios"
1840
#~ msgid "Employee Payslip"
1841
#~ msgstr "Nómina dos empregados"
1844
#~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
1845
#~ msgstr "Por favor, defina a conta bancaria para o empregado %s"
1847
#~ msgid "Passport Issue Date"
1848
#~ msgstr "Data de emisión do pasaporte"
1850
#~ msgid "Year Salary"
1851
#~ msgstr "Salario anual"
1853
#~ msgid "Contributions"
1854
#~ msgstr "Contribucións"
1856
#~ msgid "Allowance / Deduction"
1857
#~ msgstr "Prima / Dedución"
1859
#~ msgid "Bank Payment Advice"
1860
#~ msgstr "Aviso de pago do banco"