~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/pl.po

  • Committer: wxl at ubuntu
  • Date: 2018-05-16 03:41:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 822.
  • Revision ID: wxl@ubuntu.com-20180516034109-yk16iptjm3lnrifc
Completely removing Lubuntu, as Calamares will be their installer. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Polish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
 
"Language: pl\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
 
msgid "Welcome to Lubuntu"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
 
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
28
 
msgid ""
29
 
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
30
 
"look!"
31
 
msgstr ""
32
 
"Lubuntu jest zaprojektowane by być łatwe, lekkie, i przyjemne. Przyjrzyjmy "
33
 
"się mu bliżej!"
34
 
 
35
 
#. type: Content of: <div><h1>
36
 
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
37
 
msgid "Built on a solid foundation"
38
 
msgstr "Zbudowany na solidnym fundamencie"
39
 
 
40
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
 
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
42
 
msgid ""
43
 
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
44
 
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
45
 
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
46
 
msgstr ""
47
 
"Lubuntu bazuje na środowisku graficznym <em>LXDE Desktop Environment</em>, "
48
 
"szybkim i lekkim pulpicie. LXDE współpracuje zarówno ze starszymi jak i "
49
 
"nowymi komputerami, zapewniając płynną pracę."
50
 
 
51
 
#. type: Content of: <div><h1>
52
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
53
 
msgid "Browse the web"
54
 
msgstr "Przeglądaj Internet"
55
 
 
56
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
57
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
58
 
msgid ""
59
 
"Browse the web using <em>Firefox</em>, the open-source cross-platform web "
60
 
"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and "
61
 
"supports customization through add-ons."
62
 
msgstr ""
63
 
"Przeglądaj sieć korzystając z <em>Firefox</em>, otwartoźródłowej i "
64
 
"międzyplatformowej przeglądarki internetowej używanej przez miliony ludzi na "
65
 
"całym świecie. Jest bezpieczna, stabilna, szybka i umożliwia dostosowanie "
66
 
"poprzez dodatki."
67
 
 
68
 
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
69
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
70
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
71
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
72
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
73
 
msgid "Included software"
74
 
msgstr "Dołączone oprogramowanie"
75
 
 
76
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
77
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
78
 
msgid "Firefox"
79
 
msgstr "Firefox"
80
 
 
81
 
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
82
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19
83
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
84
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
85
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
86
 
msgid "Supported software"
87
 
msgstr "Obsługiwane oprogramowanie"
88
 
 
89
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
90
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
91
 
msgid "Qupzilla"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
96
 
msgid "Chromium"
97
 
msgstr "Przeglądarka internetowa Chromium"
98
 
 
99
 
#. type: Content of: <div><h1>
100
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
101
 
msgid "Create and edit documents"
102
 
msgstr "Tworzenie i edycja dokumentów"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
105
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
106
 
msgid ""
107
 
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
108
 
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
109
 
"support for industry standard document types and will allow you to "
110
 
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
111
 
msgstr ""
112
 
"Używaj <em>Abiword</em> i <em>Gnumeric</em> lekkich zamienników dla "
113
 
"LibreOffice. Twórz dokumenty i arkusze kalkulacyjne. Obie aplikacje "
114
 
"posiadają wsparcie dla standardowych typów dokumentów i pozwalają na "
115
 
"współpracę przy tworzeniu dokumentów pisanych przez kolegów, przyjaciół lub "
116
 
"rodzinę."
117
 
 
118
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
119
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
120
 
msgid "Abiword"
121
 
msgstr "Abiword"
122
 
 
123
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
124
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
125
 
msgid "Gnumeric"
126
 
msgstr "Gnumeric"
127
 
 
128
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
129
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
130
 
msgid "LibreOffice"
131
 
msgstr "Pakiet biurowy LibreOffice"
132
 
 
133
 
#. type: Content of: <div><h1>
134
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
135
 
msgid "Enjoy your music and videos"
136
 
msgstr "Ciesz się muzyką i filmami"
137
 
 
138
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
139
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
140
 
msgid ""
141
 
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
142
 
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
143
 
"generation video player, with support for many formats."
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
147
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
148
 
msgid ""
149
 
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
150
 
"restricted-extras</em> package."
151
 
msgstr ""
152
 
"Uzyskasz dodatkowe wsparcie kodeków, instalując pakiet <em>lubuntu-"
153
 
"restricted-extras</ em>."
154
 
 
155
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
156
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
157
 
msgid "Audacious"
158
 
msgstr "Audacious"
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
161
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
162
 
msgid "Gnome MPV"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
166
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
167
 
msgid "Exaile"
168
 
msgstr "Exaile"
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
171
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
172
 
msgid "VLC media player"
173
 
msgstr "Odtwarzacz multimedialny VLC"
174
 
 
175
 
#. type: Content of: <div><h1>
176
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
177
 
msgid "Chat with your friends"
178
 
msgstr "Rozmawiaj z przyjaciółmi"
179
 
 
180
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
181
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
182
 
msgid ""
183
 
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
184
 
"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk "
185
 
"and Facebook."
186
 
msgstr ""
187
 
"Z komunikatorem <em>Pidgin</em>, będziesz mógł utrzymać kontakt ze "
188
 
"wszystkimi swoimi znajomymi. Obsługuje wiele protokołów, takich jak Gadu-"
189
 
"Gadu, Google Talk czy Facebook."
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
192
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
193
 
msgid "Pidgin"
194
 
msgstr "Pidgin"
195
 
 
196
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
197
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
198
 
msgid "Empathy"
199
 
msgstr "Empathy"
200
 
 
201
 
#. type: Content of: <div><h1>
202
 
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1
203
 
msgid "Download software with ease"
204
 
msgstr "Łatwa instalacja oprogramowania"
205
 
 
206
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
207
 
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8
208
 
msgid ""
209
 
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
210
 
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
211
 
"for your computer, free of charge. Use the revamped <em>Software</em> app "
212
 
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
213
 
"your favorite software."
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#. type: Content of: <div><h1>
217
 
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
218
 
msgid "Need help?"
219
 
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
220
 
 
221
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
222
 
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
223
 
msgid ""
224
 
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
225
 
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
226
 
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
227
 
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
228
 
"the information you need."
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#. type: Content of: <div><h1>
232
 
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
233
 
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
234
 
msgstr "Dziękujemy za wybranie Lubuntu"
235
 
 
236
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
237
 
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
238
 
msgid ""
239
 
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
240
 
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
241
 
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
242
 
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
246
 
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"
247
 
 
248
 
#~ msgid "Flash"
249
 
#~ msgstr "Flash"
250
 
 
251
 
#~ msgid ""
252
 
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
253
 
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
254
 
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
255
 
#~ msgstr ""
256
 
#~ "Słuchaj ulubionej muzyki z <em>Audacious</ em>! Prostym ale potężnym "
257
 
#~ "odtwarzaczem audio. Ciesz się filmami z <em>Gnome-Mplayer</ em>, szybkim "
258
 
#~ "odtwarzaczem wideo, opartym na aplikacji mplayer ze wsparciem dla wielu "
259
 
#~ "formatów."