137
137
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
139
139
"Ми будемо задоволені, якщо Ви передасте свій встановлювальний носій другові!"
141
#~ msgid "Thank you!"
144
#~ msgid "Xubuntu default panel"
145
#~ msgstr "Типова панель Xubuntu"
148
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
151
#~ "У середній частині панелі будуть розташовуватися кнопки відкритих "
154
#~ msgid "Other resources"
155
#~ msgstr "Інші ресурси"
158
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
159
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
160
#~ "Xubuntu website."
162
#~ "Лишилися запитання? Повний перелік забезпечення підтримки користувачів "
163
#~ "представлений у розділі <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Довідка і "
164
#~ "підтримка</a> на веб-сайті Xubuntu."
166
#~ msgid "Ready to go!"
167
#~ msgstr "Можна починати!"
169
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
170
#~ msgstr "Стільниця Xubuntu"
172
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
173
#~ msgstr "<strong>Менеджер параметрів</strong>"
175
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
176
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
178
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
180
#~ "<strong>Thunderbird</strong> <span>Клієнт електронної пошти та новинних "
183
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
185
#~ "<strong>Pidgin</strong> <span>Застосунок для обміну миттєвими "
186
#~ "повідомленнями</span>"
188
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
189
#~ msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Медіяпрогравач</span>"
191
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
192
#~ msgstr "Поздоровляємо з вибором"
194
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
195
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
197
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
198
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
200
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
201
#~ msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Текстовий процесор</span>"
203
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
204
#~ msgstr "<strong>Gnome Software</strong> <span>Керівник пакунками</span>"
207
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
210
#~ "Ліворуч розташований логотип Xubuntu. Клац на ньому відкриває головне "
213
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
215
#~ "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Редактор електронних таблиць</"
219
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
220
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
221
#~ "You can find it under <strong>Menu › Help</strong>. The "
222
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
225
#~ "<em>Офіційна документація</em>, яка охоплює найпоширеніші теми та "
226
#~ "запитання, що стосуються Xubuntu, постачається з кожним випуском Xubuntu. "
227
#~ "Її можна знайти в <strong>меню › Довідка</strong>. Ця документація "
228
#~ "доступна також <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">у Тенетах</a>."
230
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
231
#~ msgstr "Праворуч розташовані індикатори та годинник."
234
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
235
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
236
#~ "many tools to change this default desktop."
238
#~ "На стільниці Ви побачите піктограми, які можуть бути використані для "
239
#~ "доступу до деяких з найпоширеніших місць у Вашій системі. У диспетчері "
240
#~ "параметрів Ви знайдете безліч знарядь для зміни типової стільниці."
243
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
244
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
245
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
246
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
248
#~ "Щоб дізнатися про усі доступні для Вас можливости участі, відвідайте "
249
#~ "розділ <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> нашого "
250
#~ "веб-сайту. Ця сторінка познайомить Вас з різними підгрупами нашої "
251
#~ "спільноти та надасть посилання на інші важливі сайти, що мають відношення "
252
#~ "до розробки Xubuntu."
254
#~ msgid "Want to contribute?"
255
#~ msgstr "Бажаєте зробити свій внесок?"
258
#~ msgstr "тестування"
260
#~ msgid "bug triage"
261
#~ msgstr "пошук вад"
263
#~ msgid "development"
267
#~ msgstr "оздоблення"
269
#~ msgid "documentation"
270
#~ msgstr "документація"
273
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
274
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
276
#~ "Дякуємо за час, витрачений на встановлення Xubuntu! Ми будемо задоволені, "
277
#~ "якщо Ви передасте свій встановлювальний носій іншим людям, щоб вони теж "
278
#~ "могли спробувати Xubuntu!"
281
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
282
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
283
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
284
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
287
#~ "Нам було б приємно дізнатися про Ваші враження від Xubuntu. Ви можете "
288
#~ "поділитисяя ними у <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
289
#~ "xubuntu-users\">поштовій розсилці користувачів Xubuntu</a> або на каналі "
290
#~ "IRC <em>#xubuntu-offtopic</em>, де Ви зможете знайти собі вільні вуха."
293
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
294
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
295
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
296
#~ "Appearance and Window Manager tools."
298
#~ "Більшість засобів для налаштування стільниці можна знайти вгорі, у "
299
#~ "розділі <strong>Особисті</strong>. Для швидкого змінювання зовнішнього "
300
#~ "вигляду стільниці поекпериментуйте зі знаряддями «Панель», «Налаштування "
301
#~ "теми», «Зовнішній вигляд» та «Керівник вікон»."
303
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
304
#~ msgstr "Xubuntu 17.10!"
307
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
308
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
309
#~ "package manager."
311
#~ "Ось деякі програми, які, на нашу думку, найкраще підходять для Xubuntu та "
312
#~ "її користувачів. Знайдіть їх в меню програм і встановіть додаткові за "
313
#~ "допомогою менеджера пакетів."
316
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
317
#~ "code – there are many different areas we need help with."
319
#~ "Ви хотіли б допомогти Xubuntu? Для цього не обов'язково вміти "
320
#~ "програмувати - є багато інших областей, в яких нам потрібна ваша допомога."
323
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
324
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
325
#~ "install new packages to try at the same time."
327
#~ "Якщо ви запустили встановлення варіанту <em>Спробувати Xubuntu</em>, то "
328
#~ "можете користуватися стандартними програмами прямо під час установки "
329
#~ "системи. Ви можете навіть встановлювати для проби нові програми в цей час."
331
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
332
#~ msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Веб-переглядач</span>"
334
#~ msgid "social media"
335
#~ msgstr "соціальні медіа"