~ubuntu-branches/debian/experimental/apt/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Michael Vogt, David Kalnischkies
  • Date: 2014-11-06 10:01:21 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141106100121-lp2glb39mu335mih
Tags: 1.1~exp8
[ Michael Vogt ]
* merge unstable upload version 1.0.9.3
* Ensure /etc/apt/auth.conf has _apt:root owner
* Use sysconf(_SC_ARG_MAX) to find the size of Dpkg::MaxArgBytes
* Only support Translation-* that are listed in the {In,}Release file
* Call "Dequeue()" for items in AbortTransaction() to fix race
* prepare ABI for feature/socketpair
* Bump ABI to 4.15

[ David Kalnischkies ]
* reenable support for -s (and co) in apt-get source (Closes: 742578)
* run acquire transactions only once
* aborted reverify restores file owner and permission
* test if TMPDIR is accessible before using (Closes: 765951)
* chown finished partial files earlier
* promote filesize to a hashstring

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: apt 1.0.9.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 20:16+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 19:32+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
153
153
msgstr "  バージョンテーブル:"
154
154
 
155
155
#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
156
 
#: cmdline/apt-get.cc:1589 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
 
156
#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
157
157
#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
158
158
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
159
159
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
295
295
"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
296
296
"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
297
297
 
298
 
#: cmdline/apt-get.cc:243
 
298
#: cmdline/apt-get.cc:246
299
299
#, c-format
300
300
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301
301
msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
302
302
 
303
 
#: cmdline/apt-get.cc:319
 
303
#: cmdline/apt-get.cc:322
304
304
#, c-format
305
305
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306
306
msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
307
307
 
308
 
#: cmdline/apt-get.cc:322
 
308
#: cmdline/apt-get.cc:325
309
309
#, c-format
310
310
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311
311
msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
312
312
 
313
 
#: cmdline/apt-get.cc:359
 
313
#: cmdline/apt-get.cc:362
314
314
#, c-format
315
315
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316
316
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
317
317
 
318
 
#: cmdline/apt-get.cc:415
 
318
#: cmdline/apt-get.cc:418
319
319
#, c-format
320
320
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321
321
msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
322
322
 
323
 
#: cmdline/apt-get.cc:446
 
323
#: cmdline/apt-get.cc:449
324
324
#, c-format
325
325
msgid "Couldn't find package %s"
326
326
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
327
327
 
328
 
#: cmdline/apt-get.cc:451 cmdline/apt-mark.cc:81
 
328
#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
329
329
#: apt-private/private-install.cc:863
330
330
#, c-format
331
331
msgid "%s set to manually installed.\n"
332
332
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
333
333
 
334
 
#: cmdline/apt-get.cc:453 cmdline/apt-mark.cc:83
 
334
#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
335
335
#, c-format
336
336
msgid "%s set to automatically installed.\n"
337
337
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
338
338
 
339
 
#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:127
 
339
#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
340
340
msgid ""
341
341
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342
342
"instead."
344
344
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
345
345
"に使用してください。"
346
346
 
347
 
#: cmdline/apt-get.cc:530 cmdline/apt-get.cc:538
 
347
#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
348
348
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349
349
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
350
350
 
351
 
#: cmdline/apt-get.cc:569 cmdline/apt-get.cc:582 apt-pkg/acquire.cc:138
 
351
#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
352
352
#, c-format
353
353
msgid "Unable to lock directory %s"
354
354
msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
355
355
 
356
 
#: cmdline/apt-get.cc:617
 
356
#: cmdline/apt-get.cc:620
357
357
msgid "Unable to lock the download directory"
358
358
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
359
359
 
360
 
#: cmdline/apt-get.cc:733
 
360
#: cmdline/apt-get.cc:738
361
361
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362
362
msgstr ""
363
363
"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
364
364
 
365
 
#: cmdline/apt-get.cc:771 cmdline/apt-get.cc:1078
 
365
#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
366
366
#, c-format
367
367
msgid "Unable to find a source package for %s"
368
368
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
369
369
 
370
 
#: cmdline/apt-get.cc:791
 
370
#: cmdline/apt-get.cc:796
371
371
#, c-format
372
372
msgid ""
373
373
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
377
377
"ます:\n"
378
378
"%s\n"
379
379
 
380
 
#: cmdline/apt-get.cc:796
 
380
#: cmdline/apt-get.cc:801
381
381
#, c-format
382
382
msgid ""
383
383
"Please use:\n"
389
389
"bzr branch %s\n"
390
390
"を使用してください。\n"
391
391
 
392
 
#: cmdline/apt-get.cc:844
 
392
#: cmdline/apt-get.cc:849
393
393
#, c-format
394
394
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
395
395
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
396
396
 
397
397
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
398
398
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
399
 
#: cmdline/apt-get.cc:874
 
399
#: cmdline/apt-get.cc:879
400
400
#, c-format
401
401
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
402
402
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
403
403
 
404
404
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405
405
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
406
 
#: cmdline/apt-get.cc:879
 
406
#: cmdline/apt-get.cc:884
407
407
#, c-format
408
408
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
409
409
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
410
410
 
411
 
#: cmdline/apt-get.cc:885
 
411
#: cmdline/apt-get.cc:890
412
412
#, c-format
413
413
msgid "Fetch source %s\n"
414
414
msgstr "ソース %s を取得\n"
415
415
 
416
 
#: cmdline/apt-get.cc:910
 
416
#: cmdline/apt-get.cc:915
417
417
msgid "Failed to fetch some archives."
418
418
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
419
419
 
420
 
#: cmdline/apt-get.cc:915 apt-private/private-install.cc:289
 
420
#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
421
421
msgid "Download complete and in download only mode"
422
422
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
423
423
 
424
 
#: cmdline/apt-get.cc:940
 
424
#: cmdline/apt-get.cc:945
425
425
#, c-format
426
426
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
427
427
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
428
428
 
429
 
#: cmdline/apt-get.cc:953
 
429
#: cmdline/apt-get.cc:958
430
430
#, c-format
431
431
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
432
432
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
433
433
 
434
 
#: cmdline/apt-get.cc:954
 
434
#: cmdline/apt-get.cc:959
435
435
#, c-format
436
436
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
437
437
msgstr ""
438
438
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
439
439
 
440
 
#: cmdline/apt-get.cc:982
 
440
#: cmdline/apt-get.cc:987
441
441
#, c-format
442
442
msgid "Build command '%s' failed.\n"
443
443
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
444
444
 
445
 
#: cmdline/apt-get.cc:1001
 
445
#: cmdline/apt-get.cc:1006
446
446
msgid "Child process failed"
447
447
msgstr "子プロセスが失敗しました"
448
448
 
449
 
#: cmdline/apt-get.cc:1020
 
449
#: cmdline/apt-get.cc:1025
450
450
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
451
451
msgstr ""
452
452
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
453
453
 
454
 
#: cmdline/apt-get.cc:1038
 
454
#: cmdline/apt-get.cc:1043
455
455
#, c-format
456
456
msgid ""
457
457
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460
460
"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
461
461
"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
462
462
 
463
 
#: cmdline/apt-get.cc:1055
 
463
#: cmdline/apt-get.cc:1060
464
464
#, c-format
465
465
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
466
466
msgstr ""
467
467
 
468
 
#: cmdline/apt-get.cc:1065
 
468
#: cmdline/apt-get.cc:1070
469
469
#, fuzzy, c-format
470
470
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
471
471
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
472
472
 
473
 
#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1093
 
473
#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
474
474
#, c-format
475
475
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
476
476
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
477
477
 
478
 
#: cmdline/apt-get.cc:1113
 
478
#: cmdline/apt-get.cc:1118
479
479
#, c-format
480
480
msgid "%s has no build depends.\n"
481
481
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
482
482
 
483
 
#: cmdline/apt-get.cc:1283
 
483
#: cmdline/apt-get.cc:1288
484
484
#, c-format
485
485
msgid ""
486
486
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
489
489
"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
490
490
"の依存関係を満たすことができません"
491
491
 
492
 
#: cmdline/apt-get.cc:1301
 
492
#: cmdline/apt-get.cc:1306
493
493
#, c-format
494
494
msgid ""
495
495
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
498
498
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
499
499
"ができません"
500
500
 
501
 
#: cmdline/apt-get.cc:1324
 
501
#: cmdline/apt-get.cc:1329
502
502
#, c-format
503
503
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
504
504
msgstr ""
505
505
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
506
506
"ケージは新しすぎます"
507
507
 
508
 
#: cmdline/apt-get.cc:1363
 
508
#: cmdline/apt-get.cc:1368
509
509
#, c-format
510
510
msgid ""
511
511
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
514
514
"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
515
515
"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
516
516
 
517
 
#: cmdline/apt-get.cc:1369
 
517
#: cmdline/apt-get.cc:1374
518
518
#, c-format
519
519
msgid ""
520
520
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
523
523
"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
524
524
"係を満たすことができません"
525
525
 
526
 
#: cmdline/apt-get.cc:1392
 
526
#: cmdline/apt-get.cc:1397
527
527
#, c-format
528
528
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
529
529
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
530
530
 
531
 
#: cmdline/apt-get.cc:1407
 
531
#: cmdline/apt-get.cc:1412
532
532
#, c-format
533
533
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
534
534
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
535
535
 
536
 
#: cmdline/apt-get.cc:1412
 
536
#: cmdline/apt-get.cc:1417
537
537
msgid "Failed to process build dependencies"
538
538
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
539
539
 
540
 
#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1508
 
540
#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
541
541
#, c-format
542
542
msgid "Changelog for %s (%s)"
543
543
msgstr "%s (%s) の変更履歴"
544
544
 
545
 
#: cmdline/apt-get.cc:1594
 
545
#: cmdline/apt-get.cc:1615
546
546
msgid "Supported modules:"
547
547
msgstr "サポートされているモジュール:"
548
548
 
549
 
#: cmdline/apt-get.cc:1635
 
549
#: cmdline/apt-get.cc:1656
550
550
msgid ""
551
551
"Usage: apt-get [options] command\n"
552
552
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
699
699
msgid "%s was already not hold.\n"
700
700
msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
701
701
 
702
 
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1266
 
702
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
703
703
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
704
704
#, c-format
705
705
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1240
1240
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1241
1241
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
1242
1242
 
1243
 
#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:110
 
1243
#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1244
1244
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1245
1245
msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
1246
1246
 
1700
1700
"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
1701
1701
"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
1702
1702
 
1703
 
#: apt-private/private-download.cc:57
 
1703
#: apt-private/private-download.cc:62
1704
1704
#, c-format
1705
1705
msgid ""
1706
1706
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1707
1707
"user '%s'."
1708
1708
msgstr ""
1709
1709
 
1710
 
#: apt-private/private-download.cc:87
 
1710
#: apt-private/private-download.cc:94
1711
1711
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1712
1712
msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
1713
1713
 
1714
 
#: apt-private/private-download.cc:91
 
1714
#: apt-private/private-download.cc:98
1715
1715
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1716
1716
msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
1717
1717
 
1718
 
#: apt-private/private-download.cc:96 apt-private/private-download.cc:103
 
1718
#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1719
1719
msgid "Some packages could not be authenticated"
1720
1720
msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
1721
1721
 
1722
 
#: apt-private/private-download.cc:101
 
1722
#: apt-private/private-download.cc:108
1723
1723
msgid "Install these packages without verification?"
1724
1724
msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
1725
1725
 
1726
 
#: apt-private/private-download.cc:142 apt-pkg/update.cc:77
 
1726
#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1727
1727
#, c-format
1728
1728
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
1729
1729
msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
1730
1730
 
1731
 
#: apt-private/private-download.cc:164 apt-private/private-download.cc:167
 
1731
#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1732
1732
#, c-format
1733
1733
msgid "Couldn't determine free space in %s"
1734
1734
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
1735
1735
 
1736
 
#: apt-private/private-download.cc:181
 
1736
#: apt-private/private-download.cc:188
1737
1737
#, c-format
1738
1738
msgid "You don't have enough free space in %s."
1739
1739
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
1792
1792
 
1793
1793
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1794
1794
#. Only warn if there is no sources.list file.
1795
 
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:113
1796
 
#: apt-pkg/init.cc:121 apt-pkg/acquire.cc:533 apt-pkg/clean.cc:43
1797
 
#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
 
1795
#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
 
1796
#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
 
1797
#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1798
1798
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1799
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
 
1799
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1800
1800
#, c-format
1801
1801
msgid "Unable to read %s"
1802
1802
msgstr "%s を読み込むことができません"
1803
1803
 
1804
 
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:539
1805
 
#: apt-pkg/acquire.cc:564 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
 
1804
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
 
1805
#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1806
1806
#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1807
1807
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1808
1808
#, c-format
1899
1899
"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
1900
1900
"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
1901
1901
 
1902
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2090
 
1902
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1903
1903
#, c-format
1904
1904
msgid "Unable to mkstemp %s"
1905
1905
msgstr "mkstemp %s を実行できません"
1906
1906
 
1907
1907
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1908
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2095
 
1908
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1909
1909
#, c-format
1910
1910
msgid "Unable to write to %s"
1911
1911
msgstr "%s に書き込めません"
2066
2066
msgid "Archive has no control record"
2067
2067
msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
2068
2068
 
2069
 
#: ftparchive/cachedb.cc:522
 
2069
#: ftparchive/cachedb.cc:526
2070
2070
msgid "Unable to get a cursor"
2071
2071
msgstr "カーソルを取得できません"
2072
2072
 
2135
2135
msgid "Archive had no package field"
2136
2136
msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
2137
2137
 
2138
 
#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
 
2138
#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
2139
2139
#, c-format
2140
2140
msgid "  %s has no override entry\n"
2141
2141
msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
2142
2142
 
2143
 
#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
 
2143
#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
2144
2144
#, c-format
2145
2145
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
2146
2146
msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
2147
2147
 
2148
 
#: ftparchive/writer.cc:718
 
2148
#: ftparchive/writer.cc:720
2149
2149
#, c-format
2150
2150
msgid "  %s has no source override entry\n"
2151
2151
msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
2152
2152
 
2153
 
#: ftparchive/writer.cc:722
 
2153
#: ftparchive/writer.cc:724
2154
2154
#, c-format
2155
2155
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
2156
2156
msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
2288
2288
"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
2289
2289
"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
2290
2290
 
2291
 
#: apt-inst/filelist.cc:380
2292
 
msgid "DropNode called on still linked node"
2293
 
msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
2294
 
 
2295
 
#: apt-inst/filelist.cc:412
2296
 
msgid "Failed to locate the hash element!"
2297
 
msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
2298
 
 
2299
 
#: apt-inst/filelist.cc:459
2300
 
msgid "Failed to allocate diversion"
2301
 
msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
2302
 
 
2303
 
#: apt-inst/filelist.cc:464
2304
 
msgid "Internal error in AddDiversion"
2305
 
msgstr "AddDiversion での内部エラー"
2306
 
 
2307
 
#: apt-inst/filelist.cc:477
2308
 
#, c-format
2309
 
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2310
 
msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
2311
 
 
2312
 
#: apt-inst/filelist.cc:506
2313
 
#, c-format
2314
 
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2315
 
msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
2316
 
 
2317
 
#: apt-inst/filelist.cc:549
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2320
 
msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
2321
 
 
2322
 
#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid "The path %s is too long"
2325
 
msgstr "パス %s は長すぎます"
2326
 
 
2327
 
#: apt-inst/extract.cc:132
2328
 
#, c-format
2329
 
msgid "Unpacking %s more than once"
2330
 
msgstr "%s を複数回展開しています"
2331
 
 
2332
 
#: apt-inst/extract.cc:142
2333
 
#, c-format
2334
 
msgid "The directory %s is diverted"
2335
 
msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
2336
 
 
2337
 
#: apt-inst/extract.cc:152
2338
 
#, c-format
2339
 
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2340
 
msgstr ""
2341
 
"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
2342
 
 
2343
 
#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2344
 
msgid "The diversion path is too long"
2345
 
msgstr "diversion パスが長すぎます"
2346
 
 
2347
 
#: apt-inst/extract.cc:249
2348
 
#, c-format
2349
 
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2350
 
msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
2351
 
 
2352
 
#: apt-inst/extract.cc:289
2353
 
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2354
 
msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
2355
 
 
2356
 
#: apt-inst/extract.cc:293
2357
 
msgid "The path is too long"
2358
 
msgstr "パスが長すぎます"
2359
 
 
2360
 
#: apt-inst/extract.cc:421
2361
 
#, c-format
2362
 
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2363
 
msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
2364
 
 
2365
 
#: apt-inst/extract.cc:438
2366
 
#, c-format
2367
 
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2368
 
msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
2369
 
 
2370
 
#: apt-inst/extract.cc:498
2371
 
#, c-format
2372
 
msgid "Unable to stat %s"
2373
 
msgstr "%s の状態を取得できません"
2374
 
 
2375
 
#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2376
 
#, c-format
2377
 
msgid "Failed to write file %s"
2378
 
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
2379
 
 
2380
 
#: apt-inst/dirstream.cc:104
2381
 
#, c-format
2382
 
msgid "Failed to close file %s"
2383
 
msgstr "%s のクローズに失敗しました"
2384
 
 
2385
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2386
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2387
 
#, c-format
2388
 
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2389
 
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
2390
 
 
2391
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2392
 
#, c-format
2393
 
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2394
 
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
2395
 
 
2396
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2397
 
msgid "Unparsable control file"
2398
 
msgstr "解析できないコントロールファイル"
2399
 
 
2400
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2401
 
msgid "Invalid archive signature"
2402
 
msgstr "不正なアーカイブ署名"
2403
 
 
2404
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2405
 
msgid "Error reading archive member header"
2406
 
msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
2407
 
 
2408
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2409
 
#, c-format
2410
 
msgid "Invalid archive member header %s"
2411
 
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
2412
 
 
2413
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2414
 
msgid "Invalid archive member header"
2415
 
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
2416
 
 
2417
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2418
 
msgid "Archive is too short"
2419
 
msgstr "アーカイブが不足しています"
2420
 
 
2421
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2422
 
msgid "Failed to read the archive headers"
2423
 
msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
2424
 
 
2425
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
2426
 
msgid "Failed to create pipes"
2427
 
msgstr "パイプの生成に失敗しました"
2428
 
 
2429
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
2430
 
msgid "Failed to exec gzip "
2431
 
msgstr "gzip の実行に失敗しました"
2432
 
 
2433
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
2434
 
msgid "Corrupted archive"
2435
 
msgstr "壊れたアーカイブ"
2436
 
 
2437
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
2438
 
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2439
 
msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
2440
 
 
2441
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
2442
 
#, c-format
2443
 
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2444
 
msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
2445
 
 
2446
2291
#: apt-pkg/install-progress.cc:59
2447
2292
#, c-format
2448
2293
msgid "Progress: [%3i%%]"
2596
2441
msgid "Calculating upgrade"
2597
2442
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
2598
2443
 
2599
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 
2444
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2600
2445
#, c-format
2601
2446
msgid "The method driver %s could not be found."
2602
2447
msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
2603
2448
 
2604
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 
2449
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2605
2450
#, c-format
2606
2451
msgid "Is the package %s installed?"
2607
2452
msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
2608
2453
 
2609
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 
2454
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2610
2455
#, c-format
2611
2456
msgid "Method %s did not start correctly"
2612
2457
msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
2613
2458
 
2614
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:461
 
2459
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2615
2460
#, c-format
2616
2461
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2617
2462
msgstr ""
2649
2494
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2650
2495
msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
2651
2496
 
2652
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:223 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2106
 
2497
#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
 
2498
msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2653
2502
#, c-format
2654
2503
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2655
2504
msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
2656
2505
 
2657
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:256
 
2506
#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2658
2507
msgid "Hash Sum mismatch"
2659
2508
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
2660
2509
 
2661
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:261
 
2510
#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2662
2511
msgid "Size mismatch"
2663
2512
msgstr "サイズが適合しません"
2664
2513
 
2665
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:266
 
2514
#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2666
2515
msgid "Invalid file format"
2667
2516
msgstr "不正なファイル形式"
2668
2517
 
2669
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:271
 
2518
#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2670
2519
#, fuzzy
2671
2520
msgid "Signature error"
2672
2521
msgstr "書き込みエラー"
2673
2522
 
2674
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:275
 
2523
#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2675
2524
msgid "Does not start with a cleartext signature"
2676
2525
msgstr ""
2677
2526
 
2678
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
 
2527
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2679
2528
#, c-format
2680
2529
msgid ""
2681
2530
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2685
2534
"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
2686
2535
 
2687
2536
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2688
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1649 apt-pkg/acquire-item.cc:1655
 
2537
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2689
2538
#, c-format
2690
2539
msgid "GPG error: %s: %s"
2691
2540
msgstr "GPG エラー: %s: %s"
2692
2541
 
2693
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1757
 
2542
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2694
2543
#, fuzzy, c-format
2695
2544
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2696
2545
msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
2697
2546
 
2698
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
 
2547
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2699
2548
msgid ""
2700
2549
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2701
2550
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2702
2551
msgstr ""
2703
2552
 
2704
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1777 apt-pkg/acquire-item.cc:2282
 
2553
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2705
2554
#, c-format
2706
2555
msgid ""
2707
2556
"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2708
2557
"authenticated."
2709
2558
msgstr ""
2710
2559
 
2711
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2024
 
2560
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
2712
2561
#, c-format
2713
2562
msgid ""
2714
2563
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2717
2566
"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
2718
2567
"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
2719
2568
 
2720
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2042
 
2569
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
2721
2570
#, c-format
2722
2571
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2723
2572
msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
2724
2573
 
2725
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2079
 
2574
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
2726
2575
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2727
2576
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
2728
2577
 
2729
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2117
 
2578
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
2730
2579
#, c-format
2731
2580
msgid ""
2732
2581
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2735
2584
"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
2736
2585
"物は適用されません。"
2737
2586
 
2738
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2139
 
2587
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
2739
2588
#, c-format
2740
2589
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2741
2590
msgstr ""
2742
2591
"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
2743
2592
"ました)"
2744
2593
 
2745
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2158
 
2594
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
2746
2595
#, c-format
2747
2596
msgid ""
2748
2597
"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2749
2598
"contact the owner of the repository."
2750
2599
msgstr ""
2751
2600
 
2752
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2334
 
2601
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
2753
2602
#, c-format
2754
2603
msgid ""
2755
2604
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2758
2607
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
2759
2608
"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
2760
2609
 
2761
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2400
 
2610
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
2762
2611
#, c-format
2763
2612
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2764
2613
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
2765
2614
 
2766
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2436
 
2615
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
2767
2616
#, c-format
2768
2617
msgid ""
2769
2618
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2833
2682
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2834
2683
msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
2835
2684
 
2836
 
#: apt-pkg/acquire.cc:104 apt-pkg/acquire.cc:124 apt-pkg/cdrom.cc:829
 
2685
#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
2837
2686
#, c-format
2838
2687
msgid "List directory %spartial is missing."
2839
2688
msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
2840
2689
 
2841
 
#: apt-pkg/acquire.cc:107 apt-pkg/acquire.cc:129
 
2690
#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
2842
2691
#, c-format
2843
2692
msgid "Archives directory %spartial is missing."
2844
2693
msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
2845
2694
 
2846
 
#: apt-pkg/acquire.cc:529 apt-pkg/clean.cc:39
 
2695
#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
2847
2696
#, c-format
2848
2697
msgid "Clean of %s is not supported"
2849
2698
msgstr "%s の消去はサポートされていません"
2850
2699
 
2851
2700
#. only show the ETA if it makes sense
2852
2701
#. two days
2853
 
#: apt-pkg/acquire.cc:957
 
2702
#: apt-pkg/acquire.cc:976
2854
2703
#, c-format
2855
2704
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2856
2705
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
2857
2706
 
2858
 
#: apt-pkg/acquire.cc:959
 
2707
#: apt-pkg/acquire.cc:978
2859
2708
#, c-format
2860
2709
msgid "Retrieving file %li of %li"
2861
2710
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
3069
2918
msgid "No sections in Release file %s"
3070
2919
msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
3071
2920
 
3072
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
 
2921
#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
3073
2922
#, c-format
3074
2923
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3075
2924
msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
3076
2925
 
3077
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 
2926
#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
3078
2927
#, c-format
3079
2928
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3080
2929
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
3081
2930
 
3082
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
 
2931
#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
3083
2932
#, c-format
3084
2933
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3085
2934
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
3220
3069
"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
3221
3070
"ので選べません"
3222
3071
 
3223
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 
3072
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
3224
3073
#, c-format
3225
3074
msgid "Installing %s"
3226
3075
msgstr "%s をインストールしています"
3227
3076
 
3228
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 
3077
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
3229
3078
#, c-format
3230
3079
msgid "Configuring %s"
3231
3080
msgstr "%s を設定しています"
3232
3081
 
3233
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 
3082
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
3234
3083
#, c-format
3235
3084
msgid "Removing %s"
3236
3085
msgstr "%s を削除しています"
3237
3086
 
3238
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 
3087
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3239
3088
#, c-format
3240
3089
msgid "Completely removing %s"
3241
3090
msgstr "%s を完全に削除しています"
3242
3091
 
3243
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 
3092
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
3244
3093
#, c-format
3245
3094
msgid "Noting disappearance of %s"
3246
3095
msgstr "%s の消失を記録しています"
3247
3096
 
3248
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 
3097
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3249
3098
#, c-format
3250
3099
msgid "Running post-installation trigger %s"
3251
3100
msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
3252
3101
 
3253
3102
#. FIXME: use a better string after freeze
3254
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 
3103
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3255
3104
#, c-format
3256
3105
msgid "Directory '%s' missing"
3257
3106
msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
3258
3107
 
3259
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 
3108
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3260
3109
#, c-format
3261
3110
msgid "Could not open file '%s'"
3262
3111
msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
3263
3112
 
3264
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 
3113
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3265
3114
#, c-format
3266
3115
msgid "Preparing %s"
3267
3116
msgstr "%s を準備しています"
3268
3117
 
3269
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 
3118
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3270
3119
#, c-format
3271
3120
msgid "Unpacking %s"
3272
3121
msgstr "%s を展開しています"
3273
3122
 
3274
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 
3123
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3275
3124
#, c-format
3276
3125
msgid "Preparing to configure %s"
3277
3126
msgstr "%s の設定を準備しています"
3278
3127
 
3279
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 
3128
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3280
3129
#, c-format
3281
3130
msgid "Installed %s"
3282
3131
msgstr "%s をインストールしました"
3283
3132
 
3284
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 
3133
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3285
3134
#, c-format
3286
3135
msgid "Preparing for removal of %s"
3287
3136
msgstr "%s の削除を準備しています"
3288
3137
 
3289
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 
3138
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
3290
3139
#, c-format
3291
3140
msgid "Removed %s"
3292
3141
msgstr "%s を削除しました"
3293
3142
 
3294
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 
3143
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3295
3144
#, c-format
3296
3145
msgid "Preparing to completely remove %s"
3297
3146
msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
3298
3147
 
3299
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 
3148
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3300
3149
#, c-format
3301
3150
msgid "Completely removed %s"
3302
3151
msgstr "%s を完全に削除しました"
3303
3152
 
3304
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1122
3305
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1148
 
3153
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
 
3154
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3306
3155
#, c-format
3307
3156
msgid "Can not write log (%s)"
3308
3157
msgstr "ログを書き込めません (%s)"
3309
3158
 
3310
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1148
 
3159
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3311
3160
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3312
3161
msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
3313
3162
 
3314
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1122
 
3163
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3315
3164
msgid "Is stdout a terminal?"
3316
3165
msgstr "標準出力はターミナルですか?"
3317
3166
 
3318
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1619
 
3167
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3319
3168
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3320
3169
msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
3321
3170
 
3322
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681
 
3171
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3323
3172
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3324
3173
msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
3325
3174
 
3326
3175
#. check if its not a follow up error
3327
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1686
 
3176
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3328
3177
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3329
3178
msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
3330
3179
 
3331
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1688
 
3180
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3332
3181
msgid ""
3333
3182
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3334
3183
"error from a previous failure."
3336
3185
"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
3337
3186
"は書き込まれません。"
3338
3187
 
3339
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 
3188
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3340
3189
msgid ""
3341
3190
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3342
3191
"error"
3344
3193
"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
3345
3194
"き込まれません。"
3346
3195
 
3347
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1701
 
3196
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3348
3197
msgid ""
3349
3198
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3350
3199
"error"
3352
3201
"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
3353
3202
"込まれません。"
3354
3203
 
3355
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1708 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714
 
3204
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3356
3205
msgid ""
3357
3206
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3358
3207
"local system"
3360
3209
"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
3361
3210
"は書き込まれません。"
3362
3211
 
3363
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1736
 
3212
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3364
3213
msgid ""
3365
3214
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3366
3215
msgstr ""
3475
3324
msgid "Could not open file descriptor %d"
3476
3325
msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
3477
3326
 
3478
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2121
 
3327
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3479
3328
msgid "Failed to create subprocess IPC"
3480
3329
msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
3481
3330
 
3556
3405
msgid "%lis"
3557
3406
msgstr "%li秒"
3558
3407
 
3559
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1282
 
3408
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3560
3409
#, c-format
3561
3410
msgid "Selection %s not found"
3562
3411
msgstr "選択された %s が見つかりません"
3726
3575
msgid "Invalid operation %s"
3727
3576
msgstr "不正な操作 %s"
3728
3577
 
 
3578
#: apt-inst/filelist.cc:380
 
3579
msgid "DropNode called on still linked node"
 
3580
msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
 
3581
 
 
3582
#: apt-inst/filelist.cc:412
 
3583
msgid "Failed to locate the hash element!"
 
3584
msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
 
3585
 
 
3586
#: apt-inst/filelist.cc:459
 
3587
msgid "Failed to allocate diversion"
 
3588
msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
3589
 
 
3590
#: apt-inst/filelist.cc:464
 
3591
msgid "Internal error in AddDiversion"
 
3592
msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 
3593
 
 
3594
#: apt-inst/filelist.cc:477
 
3595
#, c-format
 
3596
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 
3597
msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
 
3598
 
 
3599
#: apt-inst/filelist.cc:506
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 
3602
msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
 
3603
 
 
3604
#: apt-inst/filelist.cc:549
 
3605
#, c-format
 
3606
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 
3607
msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
 
3608
 
 
3609
#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 
3610
#, c-format
 
3611
msgid "The path %s is too long"
 
3612
msgstr "パス %s は長すぎます"
 
3613
 
 
3614
#: apt-inst/extract.cc:132
 
3615
#, c-format
 
3616
msgid "Unpacking %s more than once"
 
3617
msgstr "%s を複数回展開しています"
 
3618
 
 
3619
#: apt-inst/extract.cc:142
 
3620
#, c-format
 
3621
msgid "The directory %s is diverted"
 
3622
msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
3623
 
 
3624
#: apt-inst/extract.cc:152
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 
3627
msgstr ""
 
3628
"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
 
3629
 
 
3630
#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
 
3631
msgid "The diversion path is too long"
 
3632
msgstr "diversion パスが長すぎます"
 
3633
 
 
3634
#: apt-inst/extract.cc:249
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 
3637
msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
 
3638
 
 
3639
#: apt-inst/extract.cc:289
 
3640
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 
3641
msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
 
3642
 
 
3643
#: apt-inst/extract.cc:293
 
3644
msgid "The path is too long"
 
3645
msgstr "パスが長すぎます"
 
3646
 
 
3647
#: apt-inst/extract.cc:421
 
3648
#, c-format
 
3649
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 
3650
msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
 
3651
 
 
3652
#: apt-inst/extract.cc:438
 
3653
#, c-format
 
3654
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
3655
msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
 
3656
 
 
3657
#: apt-inst/extract.cc:498
 
3658
#, c-format
 
3659
msgid "Unable to stat %s"
 
3660
msgstr "%s の状態を取得できません"
 
3661
 
 
3662
#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 
3663
#, c-format
 
3664
msgid "Failed to write file %s"
 
3665
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
3666
 
 
3667
#: apt-inst/dirstream.cc:104
 
3668
#, c-format
 
3669
msgid "Failed to close file %s"
 
3670
msgstr "%s のクローズに失敗しました"
 
3671
 
 
3672
#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
 
3673
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 
3676
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
 
3677
 
 
3678
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 
3679
#, c-format
 
3680
msgid "Internal error, could not locate member %s"
 
3681
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
3682
 
 
3683
#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
 
3684
msgid "Unparsable control file"
 
3685
msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
3686
 
 
3687
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
 
3688
msgid "Invalid archive signature"
 
3689
msgstr "不正なアーカイブ署名"
 
3690
 
 
3691
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
 
3692
msgid "Error reading archive member header"
 
3693
msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
 
3694
 
 
3695
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "Invalid archive member header %s"
 
3698
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
 
3699
 
 
3700
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
 
3701
msgid "Invalid archive member header"
 
3702
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
 
3703
 
 
3704
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
 
3705
msgid "Archive is too short"
 
3706
msgstr "アーカイブが不足しています"
 
3707
 
 
3708
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
 
3709
msgid "Failed to read the archive headers"
 
3710
msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
3711
 
 
3712
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
 
3713
msgid "Failed to create pipes"
 
3714
msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
3715
 
 
3716
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
 
3717
msgid "Failed to exec gzip "
 
3718
msgstr "gzip の実行に失敗しました"
 
3719
 
 
3720
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
 
3721
msgid "Corrupted archive"
 
3722
msgstr "壊れたアーカイブ"
 
3723
 
 
3724
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
 
3725
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 
3726
msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
3727
 
 
3728
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
 
3729
#, c-format
 
3730
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 
3731
msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 
3732
 
3729
3733
#~ msgid "Total dependency version space: "
3730
3734
#~ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
3731
3735