390
390
"bzr branch %s\n"
391
391
"komutunu kullanın.\n"
393
#: cmdline/apt-get.cc:798
393
#: cmdline/apt-get.cc:795
395
395
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
396
396
msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
398
398
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399
399
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
400
#: cmdline/apt-get.cc:828
400
#: cmdline/apt-get.cc:825
402
402
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403
403
msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
405
405
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406
406
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
407
#: cmdline/apt-get.cc:833
407
#: cmdline/apt-get.cc:830
409
409
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410
410
msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
412
#: cmdline/apt-get.cc:839
412
#: cmdline/apt-get.cc:836
414
414
msgid "Fetch source %s\n"
415
415
msgstr "%s kaynağını al\n"
417
#: cmdline/apt-get.cc:864
417
#: cmdline/apt-get.cc:858
418
418
msgid "Failed to fetch some archives."
419
419
msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
421
#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
421
#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
422
422
msgid "Download complete and in download only mode"
423
423
msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
425
#: cmdline/apt-get.cc:894
425
#: cmdline/apt-get.cc:888
427
427
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428
428
msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
430
#: cmdline/apt-get.cc:907
430
#: cmdline/apt-get.cc:901
432
432
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433
433
msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
435
#: cmdline/apt-get.cc:908
435
#: cmdline/apt-get.cc:902
437
437
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438
438
msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
440
#: cmdline/apt-get.cc:936
440
#: cmdline/apt-get.cc:930
442
442
msgid "Build command '%s' failed.\n"
443
443
msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
445
#: cmdline/apt-get.cc:955
445
#: cmdline/apt-get.cc:949
446
446
msgid "Child process failed"
447
447
msgstr "Alt süreç başarısız"
449
#: cmdline/apt-get.cc:976
449
#: cmdline/apt-get.cc:970
450
450
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
451
451
msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
453
#: cmdline/apt-get.cc:994
453
#: cmdline/apt-get.cc:988
456
456
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1012
1007
msgid "Unable to invoke "
1013
1008
msgstr "Çağrılamıyor "
1015
#: methods/connect.cc:80
1010
#: methods/connect.cc:79
1017
1012
msgid "Connecting to %s (%s)"
1018
1013
msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
1020
#: methods/connect.cc:91
1015
#: methods/connect.cc:90
1022
1017
msgid "[IP: %s %s]"
1023
1018
msgstr "[IP: %s %s]"
1025
#: methods/connect.cc:98
1020
#: methods/connect.cc:97
1027
1022
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1028
1023
msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
1030
#: methods/connect.cc:104
1025
#: methods/connect.cc:103
1032
1027
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1033
1028
msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
1035
#: methods/connect.cc:112
1030
#: methods/connect.cc:111
1037
1032
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1038
1033
msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
1040
#: methods/connect.cc:130
1035
#: methods/connect.cc:129
1042
1037
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1043
1038
msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
1045
1040
#. We say this mainly because the pause here is for the
1046
1041
#. ssh connection that is still going
1047
#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
1042
#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
1049
1044
msgid "Connecting to %s"
1050
1045
msgstr "Bağlanılıyor: %s"
1052
#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
1047
#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
1054
1049
msgid "Could not resolve '%s'"
1055
1050
msgstr "'%s' çözümlenemedi"
1057
#: methods/connect.cc:206
1052
#: methods/connect.cc:204
1059
1054
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1060
1055
msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1062
#: methods/connect.cc:210
1057
#: methods/connect.cc:208
1064
1059
msgid "System error resolving '%s:%s'"
1065
1060
msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
1067
#: methods/connect.cc:212
1062
#: methods/connect.cc:210
1069
1064
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1070
1065
msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
1072
#: methods/connect.cc:259
1067
#: methods/connect.cc:257
1074
1069
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1075
1070
msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
1190
1185
msgid "Internal error"
1191
1186
msgstr "İç hata"
1193
#: apt-private/private-list.cc:121
1197
#: apt-private/private-list.cc:151
1199
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1201
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1202
msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
1204
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
1207
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1208
msgid "Correcting dependencies..."
1209
msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1211
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1213
msgstr " başarısız oldu."
1215
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1216
msgid "Unable to correct dependencies"
1217
msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1219
#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1220
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1221
msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1223
#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1225
msgstr " Tamamlandı"
1227
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1228
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1230
"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1233
#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1234
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1235
msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1237
#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1238
#: apt-private/private-show.cc:89
1242
#: apt-private/private-output.cc:272
1244
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1245
msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
1247
#: apt-private/private-output.cc:275
1248
msgid "[installed,local]"
1249
msgstr "[kurulu,yerel]"
1251
#: apt-private/private-output.cc:277
1252
msgid "[installed,auto-removable]"
1253
msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
1255
#: apt-private/private-output.cc:279
1256
msgid "[installed,automatic]"
1257
msgstr "[kurulu,otomatik]"
1259
#: apt-private/private-output.cc:281
1263
#: apt-private/private-output.cc:284
1265
msgid "[upgradable from: %s]"
1266
msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
1268
#: apt-private/private-output.cc:288
1269
msgid "[residual-config]"
1270
msgstr "[artık-yapılandırma]"
1272
#: apt-private/private-output.cc:402
1274
msgid "but %s is installed"
1275
msgstr "ama %s kurulu"
1277
#: apt-private/private-output.cc:404
1279
msgid "but %s is to be installed"
1280
msgstr "ama %s kurulacak"
1282
#: apt-private/private-output.cc:411
1283
msgid "but it is not installable"
1284
msgstr "ama kurulabilir değil"
1286
#: apt-private/private-output.cc:413
1287
msgid "but it is a virtual package"
1288
msgstr "ama o bir sanal paket"
1290
#: apt-private/private-output.cc:416
1291
msgid "but it is not installed"
1292
msgstr "ama kurulu değil"
1294
#: apt-private/private-output.cc:416
1295
msgid "but it is not going to be installed"
1296
msgstr "ama kurulmayacak"
1298
#: apt-private/private-output.cc:421
1302
#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1303
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1304
msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
1306
#: apt-private/private-output.cc:455
1307
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1308
msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
1310
#: apt-private/private-output.cc:465
1311
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1312
msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
1314
#: apt-private/private-output.cc:481
1315
msgid "The following packages have been kept back:"
1316
msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
1318
#: apt-private/private-output.cc:497
1319
msgid "The following packages will be upgraded:"
1320
msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
1322
#: apt-private/private-output.cc:512
1323
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1324
msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
1326
#: apt-private/private-output.cc:525
1327
msgid "The following held packages will be changed:"
1328
msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
1330
#: apt-private/private-output.cc:552
1332
msgid "%s (due to %s)"
1333
msgstr "%s (%s nedeniyle)"
1335
#: apt-private/private-output.cc:602
1337
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1338
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1340
"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1341
"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
1343
#: apt-private/private-output.cc:633
1345
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1346
msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
1348
#: apt-private/private-output.cc:637
1350
msgid "%lu reinstalled, "
1351
msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
1353
#: apt-private/private-output.cc:639
1355
msgid "%lu downgraded, "
1356
msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
1358
#: apt-private/private-output.cc:641
1360
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1361
msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
1363
#: apt-private/private-output.cc:645
1365
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1366
msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
1368
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1369
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1370
#. The user has to answer with an input matching the
1371
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1372
#: apt-private/private-output.cc:667
1376
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1377
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1378
#. The user has to answer with an input matching the
1379
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1380
#: apt-private/private-output.cc:673
1384
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1385
#: apt-private/private-output.cc:684
1389
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1390
#: apt-private/private-output.cc:690
1394
#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1396
msgid "Regex compilation error - %s"
1397
msgstr "Regex derleme hatası - %s"
1399
#: apt-private/private-update.cc:31
1400
msgid "The update command takes no arguments"
1401
msgstr "'update' komutu argüman almaz"
1403
#: apt-private/private-update.cc:96
1405
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1407
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1409
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
1410
"komutunu çalıştırın.\n"
1412
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
1413
"komutunu çalıştırın.\n"
1415
#: apt-private/private-update.cc:100
1416
msgid "All packages are up to date."
1417
msgstr "Tüm paketler güncel."
1419
1188
#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1420
1189
msgid "Sorting"
1421
1190
msgstr "Sıralama"
1786
1540
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1787
1541
msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1543
#: apt-private/private-list.cc:121
1547
#: apt-private/private-list.cc:151
1549
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1551
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1552
msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
1554
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
1557
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1558
msgid "Correcting dependencies..."
1559
msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1561
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1563
msgstr " başarısız oldu."
1565
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1566
msgid "Unable to correct dependencies"
1567
msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1569
#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1570
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1571
msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1573
#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1575
msgstr " Tamamlandı"
1577
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1578
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1580
"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1583
#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1584
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1585
msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1587
#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1588
#: apt-private/private-show.cc:89
1592
#: apt-private/private-output.cc:272
1594
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1595
msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
1597
#: apt-private/private-output.cc:275
1598
msgid "[installed,local]"
1599
msgstr "[kurulu,yerel]"
1601
#: apt-private/private-output.cc:277
1602
msgid "[installed,auto-removable]"
1603
msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
1605
#: apt-private/private-output.cc:279
1606
msgid "[installed,automatic]"
1607
msgstr "[kurulu,otomatik]"
1609
#: apt-private/private-output.cc:281
1613
#: apt-private/private-output.cc:284
1615
msgid "[upgradable from: %s]"
1616
msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
1618
#: apt-private/private-output.cc:288
1619
msgid "[residual-config]"
1620
msgstr "[artık-yapılandırma]"
1622
#: apt-private/private-output.cc:402
1624
msgid "but %s is installed"
1625
msgstr "ama %s kurulu"
1627
#: apt-private/private-output.cc:404
1629
msgid "but %s is to be installed"
1630
msgstr "ama %s kurulacak"
1632
#: apt-private/private-output.cc:411
1633
msgid "but it is not installable"
1634
msgstr "ama kurulabilir değil"
1636
#: apt-private/private-output.cc:413
1637
msgid "but it is a virtual package"
1638
msgstr "ama o bir sanal paket"
1640
#: apt-private/private-output.cc:416
1641
msgid "but it is not installed"
1642
msgstr "ama kurulu değil"
1644
#: apt-private/private-output.cc:416
1645
msgid "but it is not going to be installed"
1646
msgstr "ama kurulmayacak"
1648
#: apt-private/private-output.cc:421
1652
#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1653
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1654
msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
1656
#: apt-private/private-output.cc:455
1657
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1658
msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
1660
#: apt-private/private-output.cc:465
1661
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1662
msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
1664
#: apt-private/private-output.cc:481
1665
msgid "The following packages have been kept back:"
1666
msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
1668
#: apt-private/private-output.cc:497
1669
msgid "The following packages will be upgraded:"
1670
msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
1672
#: apt-private/private-output.cc:512
1673
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1674
msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
1676
#: apt-private/private-output.cc:525
1677
msgid "The following held packages will be changed:"
1678
msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
1680
#: apt-private/private-output.cc:552
1682
msgid "%s (due to %s)"
1683
msgstr "%s (%s nedeniyle)"
1685
#: apt-private/private-output.cc:602
1687
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1688
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1690
"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1691
"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
1693
#: apt-private/private-output.cc:633
1695
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1696
msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
1698
#: apt-private/private-output.cc:637
1700
msgid "%lu reinstalled, "
1701
msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
1703
#: apt-private/private-output.cc:639
1705
msgid "%lu downgraded, "
1706
msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
1708
#: apt-private/private-output.cc:641
1710
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1711
msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
1713
#: apt-private/private-output.cc:645
1715
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1716
msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
1718
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1719
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1720
#. The user has to answer with an input matching the
1721
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1722
#: apt-private/private-output.cc:667
1726
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1727
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1728
#. The user has to answer with an input matching the
1729
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1730
#: apt-private/private-output.cc:673
1734
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1735
#: apt-private/private-output.cc:684
1739
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1740
#: apt-private/private-output.cc:690
1744
#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1746
msgid "Regex compilation error - %s"
1747
msgstr "Regex derleme hatası - %s"
1749
#: apt-private/private-update.cc:31
1750
msgid "The update command takes no arguments"
1751
msgstr "'update' komutu argüman almaz"
1753
#: apt-private/private-update.cc:96
1755
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1757
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1759
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
1760
"komutunu çalıştırın.\n"
1762
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
1763
"komutunu çalıştırın.\n"
1765
#: apt-private/private-update.cc:100
1766
msgid "All packages are up to date."
1767
msgstr "Tüm paketler güncel."
1769
#: apt-private/private-show.cc:158
1771
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1773
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1775
"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
1777
"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
1778
"kullanabilirsiniz."
1780
#: apt-private/private-show.cc:165
1781
msgid "not a real package (virtual)"
1782
msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
1789
1784
#: apt-private/private-main.cc:34
1791
1786
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1798
1793
" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
1799
1794
" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
1801
#: apt-private/private-download.cc:62
1804
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1808
#: apt-private/private-download.cc:94
1796
#: apt-private/private-download.cc:45
1809
1797
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1810
1798
msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
1812
#: apt-private/private-download.cc:101
1800
#: apt-private/private-download.cc:52
1813
1801
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1814
1802
msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
1816
#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1804
#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1817
1805
msgid "Some packages could not be authenticated"
1818
1806
msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
1820
#: apt-private/private-download.cc:111
1808
#: apt-private/private-download.cc:62
1821
1809
msgid "Install these packages without verification?"
1822
1810
msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
1824
#: apt-private/private-download.cc:122
1812
#: apt-private/private-download.cc:73
1827
1815
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1828
1816
"unauthenticated"
1829
1817
msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
1831
#: apt-private/private-download.cc:154
1819
#: apt-private/private-download.cc:105
1833
1821
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1834
1822
msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
1836
#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1824
#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1838
1826
msgid "Couldn't determine free space in %s"
1839
1827
msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
1841
#: apt-private/private-download.cc:193
1829
#: apt-private/private-download.cc:144
1843
1831
msgid "You don't have enough free space in %s."
1844
1832
msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
2164
2129
msgid "Calculating upgrade"
2165
2130
msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2167
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2169
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2170
msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2172
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2173
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2174
msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2176
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2177
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2178
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2179
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2180
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2181
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2182
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2183
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2185
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2186
msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2188
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2189
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2190
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2192
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2193
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2194
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2196
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2197
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2198
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2200
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2201
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2202
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2204
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2205
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2206
msgid "Reading package lists"
2207
msgstr "Paket listeleri okunuyor"
2209
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2210
msgid "IO Error saving source cache"
2211
msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
2213
#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2214
msgid "Send scenario to solver"
2215
msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
2217
#: apt-pkg/edsp.cc:232
2218
msgid "Send request to solver"
2219
msgstr "Çözücüye istek gönder"
2221
#: apt-pkg/edsp.cc:311
2222
msgid "Prepare for receiving solution"
2223
msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
2225
#: apt-pkg/edsp.cc:318
2226
msgid "External solver failed without a proper error message"
2227
msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2229
#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2230
msgid "Execute external solver"
2231
msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
2233
#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2132
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2134
msgid "The method driver %s could not be found."
2135
msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2137
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2139
msgid "Is the package %s installed?"
2140
msgstr "%s paketi kurulu mu?"
2142
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2144
msgid "Method %s did not start correctly"
2145
msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2147
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2150
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2152
"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2153
"(enter) tuşuna basın."
2155
#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2156
msgid "Building dependency tree"
2157
msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2159
#: apt-pkg/depcache.cc:140
2160
msgid "Candidate versions"
2161
msgstr "Aday sürümler"
2163
#: apt-pkg/depcache.cc:168
2164
msgid "Dependency generation"
2165
msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2167
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2168
msgid "Reading state information"
2169
msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2171
#: apt-pkg/depcache.cc:252
2173
msgid "Failed to open StateFile %s"
2174
msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
2176
#: apt-pkg/depcache.cc:257
2178
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2179
msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2181
#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2234
2182
msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2237
#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2185
#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2239
2187
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2240
2188
msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
2242
#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2190
#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2243
2191
msgid "Hash Sum mismatch"
2244
2192
msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
2246
#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2194
#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2247
2195
msgid "Size mismatch"
2248
2196
msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
2250
#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2198
#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2251
2199
msgid "Invalid file format"
2252
2200
msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
2254
#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2202
#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2256
2204
msgid "Signature error"
2257
2205
msgstr "Yazma hatası"
2259
#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2207
#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2260
2208
#, fuzzy, c-format
2262
2210
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2336
2284
"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
2337
2285
"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
2339
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2287
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2341
2289
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2342
2290
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
2344
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2292
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2347
2295
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2348
2296
msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
2350
2298
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2351
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2299
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2352
2300
#, fuzzy, c-format
2353
2301
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2354
2302
msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
2356
#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2304
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2305
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2306
msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2308
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2309
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2310
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2311
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2312
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2313
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2314
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2315
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2317
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2318
msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2320
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2321
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2322
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2324
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2325
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2326
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2328
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2329
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2330
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2332
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2333
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2334
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2336
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2337
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2338
msgid "Reading package lists"
2339
msgstr "Paket listeleri okunuyor"
2341
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2342
msgid "IO Error saving source cache"
2343
msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
2345
#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2358
2347
msgid "List directory %spartial is missing."
2359
2348
msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2361
#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2350
#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2363
2352
msgid "Archives directory %spartial is missing."
2364
2353
msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2366
#: apt-pkg/acquire.cc:162
2355
#: apt-pkg/acquire.cc:163
2368
2357
msgid "Unable to lock directory %s"
2369
2358
msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2371
#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2360
#: apt-pkg/acquire.cc:500
2363
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2367
#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2373
2369
msgid "Clean of %s is not supported"
2374
2370
msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
2376
2372
#. only show the ETA if it makes sense
2378
#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2374
#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2380
2376
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2381
2377
msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2383
#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2379
#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2385
2381
msgid "Retrieving file %li of %li"
2386
2382
msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2384
#: apt-pkg/update.cc:76
2386
msgid "Failed to fetch %s %s"
2387
msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
2389
#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2391
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2394
"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
2395
"sürümleri kullanıldı."
2397
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2398
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2399
msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
2401
#: apt-pkg/clean.cc:64
2403
msgid "Unable to stat %s."
2404
msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2388
2406
#: apt-pkg/policy.cc:77
2563
2559
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2564
2560
msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2566
#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2567
msgid "Building dependency tree"
2568
msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2570
#: apt-pkg/depcache.cc:140
2571
msgid "Candidate versions"
2572
msgstr "Aday sürümler"
2574
#: apt-pkg/depcache.cc:168
2575
msgid "Dependency generation"
2576
msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2578
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2579
msgid "Reading state information"
2580
msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2582
#: apt-pkg/depcache.cc:252
2584
msgid "Failed to open StateFile %s"
2585
msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
2587
#: apt-pkg/depcache.cc:257
2589
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2590
msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2562
#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2563
msgid "Send scenario to solver"
2564
msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
2566
#: apt-pkg/edsp.cc:232
2567
msgid "Send request to solver"
2568
msgstr "Çözücüye istek gönder"
2570
#: apt-pkg/edsp.cc:311
2571
msgid "Prepare for receiving solution"
2572
msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
2574
#: apt-pkg/edsp.cc:318
2575
msgid "External solver failed without a proper error message"
2576
msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2578
#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2579
msgid "Execute external solver"
2580
msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
2582
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2584
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2585
msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2592
2587
#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2593
2588
#, fuzzy, c-format
2599
2594
msgid "Cannot convert %s to integer"
2602
#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2597
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2598
#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2599
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2600
#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2601
#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2602
#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2603
#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2604
#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2605
#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2607
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2608
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
2610
#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2613
msgstr "%s Açılıyor"
2615
#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2617
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2618
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2620
#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2622
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2623
msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2625
#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2627
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2628
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2630
#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2632
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2633
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
2635
#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2604
2637
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2605
2638
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
2607
#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2640
#: apt-pkg/cacheset.cc:495
2609
2642
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2610
2643
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
2612
#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2645
#: apt-pkg/cacheset.cc:730
2614
2647
msgid "Couldn't find task '%s'"
2615
2648
msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
2617
#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2650
#: apt-pkg/cacheset.cc:736
2619
2652
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2620
2653
msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
2622
#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2655
#: apt-pkg/cacheset.cc:742
2624
2657
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2625
2658
msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
2627
#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2660
#: apt-pkg/cacheset.cc:781
2629
2662
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2630
2663
msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
2632
#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2665
#: apt-pkg/cacheset.cc:820
2634
2667
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2635
2668
msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
2637
#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2670
#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2639
2672
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2640
2673
msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
2642
#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2675
#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2644
2677
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2645
2678
msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
2647
#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2680
#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2650
2683
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2653
2686
"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
2656
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2657
#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2658
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2659
#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2660
#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2661
#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2662
#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2663
#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2664
#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2666
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2667
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
2669
#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2672
msgstr "%s Açılıyor"
2674
#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2676
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2677
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2679
#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2681
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2682
msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2684
#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2686
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2687
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2689
#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2691
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2692
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
2694
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2689
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2690
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2691
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2692
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2694
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2697
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2698
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2699
#. two sources.list entries
2700
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2702
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2705
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2696
2707
msgid "Unable to parse Release file %s"
2697
2708
msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
2699
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2710
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2701
2712
msgid "No sections in Release file %s"
2702
2713
msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
2704
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2715
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2706
2717
msgid "No Hash entry in Release file %s"
2707
2718
msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
2709
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2720
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2711
2722
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2712
2723
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
2714
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2725
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2716
2727
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2717
2728
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
2719
2730
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2720
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2721
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2722
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2731
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2732
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2733
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2724
2735
msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2727
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2738
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2729
2740
msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3433
3444
msgid "Unable to get a cursor"
3434
3445
msgstr "İmleç alınamıyor"
3436
#: ftparchive/writer.cc:104
3447
#: ftparchive/writer.cc:106
3438
3449
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3439
3450
msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
3441
#: ftparchive/writer.cc:109
3452
#: ftparchive/writer.cc:111
3443
3454
msgid "W: Unable to stat %s\n"
3444
3455
msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3446
#: ftparchive/writer.cc:165
3457
#: ftparchive/writer.cc:167
3450
#: ftparchive/writer.cc:167
3461
#: ftparchive/writer.cc:169
3454
#: ftparchive/writer.cc:174
3465
#: ftparchive/writer.cc:176
3455
3466
msgid "E: Errors apply to file "
3456
3467
msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3458
#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3469
#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3460
3471
msgid "Failed to resolve %s"
3461
3472
msgstr "%s çözümlenemedi"
3463
#: ftparchive/writer.cc:205
3474
#: ftparchive/writer.cc:207
3464
3475
msgid "Tree walking failed"
3465
3476
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
3467
#: ftparchive/writer.cc:232
3478
#: ftparchive/writer.cc:234
3469
3480
msgid "Failed to open %s"
3470
3481
msgstr "%s açılamadı"
3472
#: ftparchive/writer.cc:291
3483
#: ftparchive/writer.cc:293
3474
3485
msgid " DeLink %s [%s]\n"
3475
3486
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3477
#: ftparchive/writer.cc:299
3488
#: ftparchive/writer.cc:301
3479
3490
msgid "Failed to readlink %s"
3480
3491
msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
3482
#: ftparchive/writer.cc:303
3493
#: ftparchive/writer.cc:305
3484
3495
msgid "Failed to unlink %s"
3485
3496
msgstr "%s bağı koparılamadı"
3487
#: ftparchive/writer.cc:311
3498
#: ftparchive/writer.cc:313
3489
3500
msgid "*** Failed to link %s to %s"
3490
3501
msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
3492
#: ftparchive/writer.cc:321
3503
#: ftparchive/writer.cc:323
3494
3505
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3495
3506
msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
3497
#: ftparchive/writer.cc:426
3508
#: ftparchive/writer.cc:428
3498
3509
msgid "Archive had no package field"
3499
3510
msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3501
#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3512
#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3503
3514
msgid " %s has no override entry\n"
3504
3515
msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
3506
#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3517
#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3508
3519
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3509
3520
msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
3511
#: ftparchive/writer.cc:712
3522
#: ftparchive/writer.cc:714
3513
3524
msgid " %s has no source override entry\n"
3514
3525
msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
3516
#: ftparchive/writer.cc:716
3527
#: ftparchive/writer.cc:718
3518
3529
msgid " %s has no binary override entry either\n"
3519
3530
msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"