~ubuntu-branches/debian/experimental/dpkg/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Jonathan Nieder, Helge Kreutzmann, Updated dpkg translations, Updated scripts translations, Updated man page translations, Updated dselect translations
  • Date: 2012-02-05 23:39:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120205233940-11uctkj99dn235bm
Tags: 1.16.2~wipmultiarch
This is a WIP release, command line interfaces *will* change.

[ Guillem Jover ]
* Move <config.h> and <compat.h> to the top of trigdeferred.l to properly
  use the configured features and compat code.
* Honour --disable-nls when the system lacks obstack support, by updating
  the obstack compat module from gnulib.
* Link the libdpkg unit tests with libcompat and libintl, so that systems
  needing them will compile correctly.
* Check for the presence of the strnlen declaration and correctly provide
  the compat one in case the systems lacks it.
* Do not assume existence of paths on the build system in the test suite.
* Do not fail to link dselect on MacOS X when using --disable-nls.
* Remove versioned coreutils Pre-Depends from dpkg due to the ancient
  md5sum transition. Reported by Bill Allombert <ballombe@debian.org>.
  Closes: #643746
* Change dpkg-architecture to only compute the requested variables. This:
  - Fixes the bootstrapping problem, as the dpkg build system only needs
    the host architecture, for which dpkg itself is not required.
  - Reduces the amount of work performed, including loading and parsing
    unnecessary table files or calling either of gcc or dpkg programs.
* Improve error message in dpkg-gencontrol and dpkg-gensymbols when
  debian/control does not have any package stanza. Closes: #642473
  Based on a patch by Kyle Willmon <kylewillmon@gmail.com>.
* Add Pre-Depends on tar >= 1.23 (satisfied in stable) to dpkg due to it
  using the ‘--warning=no-timestamp’ option. Closes: #642802
* Do not segfault on GNU/Linux when dpkg cannot retrieve the block size
  for the filesystem containing the info database. LP: #872734
* Fix two memory leaks per tar entry in the tar extractor used on unpack.
* Mark dpkg and dselect as Multi-Arch foreign.
  Reported by Steve Langasek <vorlon@debian.org>.
* Mark dpkg-dev and libdpkg-perl as Multi-Arch foreign. Closes: #648217
  Thanks to Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>.
* Add new deb-origin.5 man page. Closes: #608884
  Thanks to Matt Kraai <kraai@ftbfs.org>.
* Return correct status on start-stop-daemon --status when using --pidfile.
* Treat dpkg-deb compression level independently for each backend. This
  has the effect of changing the current behaviour for level 0 on all
  compressors except gzip.
* Add new dpkg-deb -S option to specify the compression strategy. The only
  currently supported value is “extreme” for xz. Closes: #647915
* Stop using brace expansion to install man pages by using dh_installman
  instead of dh_install, the former does not abort on empty glob expansion.
* Do not use absolute paths for programs in perl and shell code.
* Add missing ‘*’ in asprintf() and vasprintf() compat declarations.
* Add support for virtual output binary:Summary and db:Status-Abbrev fields.
  Closes: #192619, #427945
* Add support for virtual output source:Package and source:Version fields.
  Closes: #653575
* Use a different temporary file per process on libcompat's vsnprintf()
  function to avoid race conditions from children after fork(3).
  Reported by Daniel Ruoso <daniel@ruoso.com>. Closes: #655411
* Fix start-stop-daemon --exec and --name options on FreeBSD, NetBSD and
  OpenBSD by swapping the process matching implementations.
* Fix start-stop-daemon --name option on GNU/Hurd to match the process name.
* Document in more detail the implications of start-stop-daemon matching
  options. Closes: #367608
* Improve and clarify dpkg-shlibdeps superfluous linking warning messages.
  Based on a patch by Peter Eisentraut <petere@debian.org>. Closes: #656496

[ Raphaël Hertzog ]
* Update Dpkg::Shlibs to look into multiarch paths when cross-building
  too. Closes: #595144
* Rewrite architecture.mk with explicit loops instead of duplicating many
  similar lines. Based on a patch by Thorsten Glaser <tg@mirbsd.de>.
* Modify dpkg-gencontrol and dpkg-distaddfile to grab a write lock
  on debian/control before updating debian/files to avoid simultaneous
  updates. Closes: #642608
  Add libfile-fcntllock-perl to dpkg-dev's Depends since we use this module
  to handle the locking.
* Update dpkg-gensymbols(1) to clarify that -e accepts shell patterns
  expansions and not regular expressions. And let dpkg-gensymbols output a
  warning when a pattern doesn't match any file. Closes: #649248
* Add new option "-a <arch>" to dpkg-checkbuilddeps to check build
  dependencies for another architecture. This is really basic for now since
  it assumes all build dependencies must be satisfied on the listed
  architecture. Closes: #648180 Thanks to Colin Watson for the patch.
* Error out if a dpkg database .list file is not a regular file. LP: #369898
* Fix dpkg-mergechangelogs to not error out on invalid versions.
  Closes: #651993
* Fix dpkg-source --commit on "3.0 (quilt)" when an explicit patch file
  is given with a relative filename. Closes: #652414
* Further clarify in dpkg-source(1) the conditions under which it's possible
  to pass an explicit patch file to dpkg-source --commit.
* Add new --query-features command to dpkg-buildflags. Thanks to Kees Cook
  for the patch. Closes: #651481
* Fix description of Multi-Arch in deb-control(5). Closes: #654453
  Thanks to Jakub Wilk for spotting the mistake.
* Drop misleading spaces in deb-symbols(5) in the format description.
* Clean up dpkg-architecture(1) dropping useless information and
  adding a reference to /usr/share/dpkg/architecture.mk.
* Update dpkg-buildpackage to use the "build-arch" (for -B) and
  "build-indep" (for -A) targets unless "make -qn" says that they do not
  exist. Closes: #229357

[ Jonathan Nieder ]
* Bump po4a version in Build-Depends to 0.41, since earlier versions do
  not handle --srcdir correctly. Closes: #644370

[ Helge Kreutzmann ]
* Fix a typo in man/dpkg-deb.1.

[ Updated dpkg translations ]
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande). Closes: #627832, #657849
* Swedish (Peter Krefting).
* French (Christian Perrier)

[ Updated scripts translations ]
* German (Helge Kreutzmann).
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #636238
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated man page translations ]
* German (Helge Kreutzmann), including typo fix in dpkg-genchanges 
  Closes: #646496, sub optimal translation of package states LP: #368783
  and an fix by Chris Leick
* Japanese (TAKAHASHI Motonobu).
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #643969
* Swedish (Peter Krefting).
* Minor errors corrected in French (thanks to David Prévot)
* Fix translation of -B and -A options of dpkg-buildpackage.
  Thanks to Vincent Danjean. Closes: #654626

[ Updated dselect translations ]
* Dutch (Jeroen Schot). Closes: #651813

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dpkg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 22:24+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-05 23:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:08-0400\n"
13
13
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
23
23
msgstr ""
24
24
 
25
25
#: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112
26
 
#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154
 
26
#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1149
27
27
#, fuzzy, c-format
28
28
msgid "unable to write file '%s'"
29
29
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
43
43
msgid "ar member file (%s)"
44
44
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
45
45
 
 
46
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:135
 
47
msgid "may not be empty string"
 
48
msgstr "negali būti tuščia eilutė"
 
49
 
 
50
#: lib/dpkg/arch.c:66
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "must start with an alphanumeric"
 
53
msgid "must start with an alphanumeric"
 
54
msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
 
55
 
 
56
#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:143
 
57
#, c-format
 
58
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
 
59
msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')"
 
60
 
 
61
#: lib/dpkg/arch.c:310
 
62
#, fuzzy
 
63
msgid "error writing to architecture list"
 
64
msgstr "klaida `%s' rašyme"
 
65
 
 
66
#: lib/dpkg/atomic-file.c:57
 
67
#, fuzzy, c-format
 
68
msgid "unable to create new file '%.250s'"
 
69
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
 
70
 
 
71
#: lib/dpkg/atomic-file.c:68
 
72
#, fuzzy, c-format
 
73
msgid "unable to write new file '%.250s'"
 
74
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
 
75
 
 
76
#: lib/dpkg/atomic-file.c:70
 
77
#, fuzzy, c-format
 
78
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
 
79
msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
 
80
 
 
81
#: lib/dpkg/atomic-file.c:72
 
82
#, fuzzy, c-format
 
83
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
 
84
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
 
85
 
 
86
#: lib/dpkg/atomic-file.c:81
 
87
#, fuzzy, c-format
 
88
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
 
89
msgid "unable to close new file `%.250s'"
 
90
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
91
 
 
92
#: lib/dpkg/atomic-file.c:92
 
93
#, fuzzy, c-format
 
94
msgid "error removing old backup file '%s'"
 
95
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
96
 
 
97
#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
 
98
#, fuzzy, c-format
 
99
#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
 
100
msgid "error creating new backup file '%s'"
 
101
msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
 
102
 
 
103
#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
 
104
#: lib/dpkg/triglib.c:458 src/infodb-upgrade.c:170 src/infodb-upgrade.c:175
 
105
#: src/infodb-upgrade.c:201 src/remove.c:320 src/remove.c:411
 
106
#, c-format
 
107
msgid "cannot remove `%.250s'"
 
108
msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
 
109
 
 
110
#: lib/dpkg/atomic-file.c:115
 
111
#, fuzzy, c-format
 
112
msgid "error installing new file '%s'"
 
113
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
114
 
46
115
#: lib/dpkg/buffer.c:196
47
116
#, fuzzy, c-format
48
117
msgid "failed to read on buffer copy for %s"
64
133
msgid "failed to seek %s"
65
134
msgstr "nepavyko įvykdyti tar"
66
135
 
67
 
#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621
68
 
#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432
69
 
#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538
70
 
#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65
71
 
#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457
 
136
#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:642
 
137
#: src/processarc.c:101 src/processarc.c:141 src/processarc.c:459
 
138
#: src/processarc.c:916 dpkg-deb/build.c:460 dpkg-deb/build.c:545
 
139
#: dpkg-deb/build.c:568 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65
 
140
#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:452
72
141
#, fuzzy, c-format
73
142
msgid "unable to execute %s (%s)"
74
143
msgstr "nepavyksta įvykdyti %s"
75
144
 
76
 
#: lib/dpkg/compress.c:83
 
145
#: lib/dpkg/compress.c:97 lib/dpkg/compress.c:380
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "unknown compression strategy"
 
148
msgstr "nežinomas --%s parametras"
 
149
 
 
150
#: lib/dpkg/compress.c:112
77
151
#, c-format
78
152
msgid "%s: decompression"
79
153
msgstr "%s: išspaudimas"
80
154
 
81
 
#: lib/dpkg/compress.c:89
 
155
#: lib/dpkg/compress.c:118
82
156
#, c-format
83
157
msgid "%s: compression"
84
158
msgstr "%s: suspaudimas"
85
159
 
86
 
#: lib/dpkg/compress.c:112
 
160
#: lib/dpkg/compress.c:151
87
161
#, c-format
88
162
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
89
163
msgstr ""
90
164
 
91
 
#: lib/dpkg/compress.c:124
 
165
#: lib/dpkg/compress.c:163
92
166
#, fuzzy, c-format
93
167
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
94
168
msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
95
169
 
96
 
#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136
 
170
#: lib/dpkg/compress.c:171 lib/dpkg/compress.c:175
97
171
#, fuzzy, c-format
98
172
msgid "%s: internal gzip write error"
99
173
msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
100
174
 
101
 
#: lib/dpkg/compress.c:150
 
175
#: lib/dpkg/compress.c:189
102
176
#, c-format
103
177
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
104
178
msgstr ""
105
179
 
106
 
#: lib/dpkg/compress.c:157
 
180
#: lib/dpkg/compress.c:196
107
181
#, fuzzy, c-format
108
182
msgid "%s: internal gzip read error"
109
183
msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
110
184
 
111
 
#: lib/dpkg/compress.c:167
 
185
#: lib/dpkg/compress.c:206
112
186
#, fuzzy, c-format
113
187
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
114
188
msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
115
189
 
116
 
#: lib/dpkg/compress.c:180
 
190
#: lib/dpkg/compress.c:219
117
191
#, fuzzy, c-format
118
192
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
119
193
msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
120
194
 
121
 
#: lib/dpkg/compress.c:220
 
195
#: lib/dpkg/compress.c:269
122
196
#, c-format
123
197
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
124
198
msgstr ""
125
199
 
126
 
#: lib/dpkg/compress.c:232
 
200
#: lib/dpkg/compress.c:281
127
201
#, fuzzy, c-format
128
202
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
129
203
msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
130
204
 
131
 
#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294
 
205
#: lib/dpkg/compress.c:289 lib/dpkg/compress.c:293 lib/dpkg/compress.c:343
132
206
#, fuzzy, c-format
133
207
msgid "%s: internal bzip2 write error"
134
208
msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
135
209
 
136
 
#: lib/dpkg/compress.c:258
 
210
#: lib/dpkg/compress.c:307
137
211
#, c-format
138
212
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
139
213
msgstr ""
140
214
 
141
 
#: lib/dpkg/compress.c:265
 
215
#: lib/dpkg/compress.c:314
142
216
#, fuzzy, c-format
143
217
msgid "%s: internal bzip2 read error"
144
218
msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
145
219
 
146
 
#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286
 
220
#: lib/dpkg/compress.c:324 lib/dpkg/compress.c:335
147
221
#, fuzzy, c-format
148
222
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
149
223
msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
150
224
 
151
 
#: lib/dpkg/compress.c:282
 
225
#: lib/dpkg/compress.c:331
152
226
msgid "unexpected bzip2 error"
153
227
msgstr ""
154
228
 
178
252
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
179
253
msgstr "nepavyko pašalinti prijungto atnaujinimo failo %.255s"
180
254
 
181
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447
 
255
#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:448
182
256
#, c-format
183
257
msgid "unable to create `%.255s'"
184
258
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
230
304
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
231
305
msgstr "operacijai reikalingas priėjimas"
232
306
 
233
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:309
 
307
#: lib/dpkg/dbmodify.c:317
234
308
#, c-format
235
309
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
236
310
msgstr "įvyko klaida šalinant mano paties atnaujinimo failą %.255s"
237
311
 
238
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:347
 
312
#: lib/dpkg/dbmodify.c:355
239
313
#, c-format
240
314
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
241
315
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
242
316
 
243
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:349
 
317
#: lib/dpkg/dbmodify.c:358
244
318
#, c-format
245
319
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
246
320
msgstr "neįmanoma išvalyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
247
321
 
248
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:351
 
322
#: lib/dpkg/dbmodify.c:361
249
323
#, c-format
250
324
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
251
325
msgstr "nepavyko nukirpti `%.250s' atnaujintos būsenos"
252
326
 
253
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:353
 
327
#: lib/dpkg/dbmodify.c:364
254
328
#, c-format
255
329
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
256
330
msgstr "nepavyko įvykdyti fsync su atnaujinta `%.250s' būsena"
257
331
 
258
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:355
 
332
#: lib/dpkg/dbmodify.c:367
259
333
#, c-format
260
334
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
261
335
msgstr "neįmanoma uždaryti atnaujintos `%.250s' būsenos"
262
336
 
263
 
#: lib/dpkg/dbmodify.c:358
 
337
#: lib/dpkg/dbmodify.c:371
264
338
#, c-format
265
339
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
266
340
msgstr "neįmanoma įdiegti atnaujintos `%.250s' būsenos"
281
355
msgid "unable to open directory '%s'"
282
356
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
283
357
 
284
 
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202
285
 
#: utils/update-alternatives.c:1293
 
358
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:202
 
359
#: utils/update-alternatives.c:1288
286
360
#, fuzzy, c-format
287
361
msgid "unable to open file '%s'"
288
362
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
289
363
 
290
 
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377
291
 
#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65
292
 
#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406
 
364
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:231 dpkg-deb/build.c:606
 
365
#: dpkg-split/join.c:65 dpkg-split/queue.c:187
 
366
#: utils/update-alternatives.c:1401
293
367
#, fuzzy, c-format
294
368
msgid "unable to sync file '%s'"
295
369
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
296
370
 
297
 
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379
298
 
#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189
299
 
#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408
 
371
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:233 dpkg-deb/build.c:608
 
372
#: dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189
 
373
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
300
374
#, fuzzy, c-format
301
375
msgid "unable to close file '%s'"
302
376
msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
303
377
 
304
 
#: lib/dpkg/dump.c:396
 
378
#: lib/dpkg/dump.c:446
305
379
#, c-format
306
380
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
307
381
msgstr "nepavyko įrašyti `%.50s' aprašymo į `%.250s'"
308
382
 
309
 
#: lib/dpkg/dump.c:423
310
 
#, fuzzy, c-format
311
 
msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
312
 
msgstr "nepavyko atverti `%.250s' informacijos apie %s įrašymui"
313
 
 
314
 
#: lib/dpkg/dump.c:426
 
383
#: lib/dpkg/dump.c:470
315
384
#, fuzzy, c-format
316
385
msgid "unable to set buffering on %s database file"
317
386
msgstr "nepavyko būsenos failui nustatyti buferizavimo"
318
387
 
319
 
#: lib/dpkg/dump.c:438
 
388
#: lib/dpkg/dump.c:482
320
389
#, fuzzy, c-format
321
390
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
322
391
msgstr "nepavyko įrašyti %s įrašo apie `%.50s' į `%.250s'"
323
392
 
324
 
#: lib/dpkg/dump.c:446
325
 
#, fuzzy, c-format
326
 
msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
327
 
msgstr "nepavyko išvalyti informacijos apie %s kuri buvo `%.250s'"
328
 
 
329
 
#: lib/dpkg/dump.c:448
330
 
#, fuzzy, c-format
331
 
msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
332
 
msgstr "nepavyko įvykdyti fsync %s su atnaujinta `%.250s' būsena"
333
 
 
334
 
#: lib/dpkg/dump.c:451
335
 
#, fuzzy, c-format
336
 
msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
337
 
msgstr "nepavyko uždaryti `%.250s' po %s informacijos įrašymo"
338
 
 
339
 
#: lib/dpkg/dump.c:455
340
 
#, fuzzy, c-format
341
 
msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
342
 
msgstr "nepavyko susieti `%.250s' su `%.250s informacijos apie %s išsaugojimui"
343
 
 
344
 
#: lib/dpkg/dump.c:458
345
 
#, fuzzy, c-format
346
 
msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
347
 
msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s' kuriame yra %s informacija"
348
 
 
349
393
#: lib/dpkg/ehandle.c:94
350
394
#, c-format
351
395
msgid ""
408
452
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
409
453
msgstr "%s:%d: vidinė `%s' klaida\n"
410
454
 
411
 
#: lib/dpkg/fields.c:45
 
455
#: lib/dpkg/fields.c:51
412
456
#, c-format
413
457
msgid "%s is missing"
414
458
msgstr "trūksta %s"
415
459
 
416
 
#: lib/dpkg/fields.c:49
 
460
#: lib/dpkg/fields.c:55
417
461
#, fuzzy, c-format
418
462
#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
419
463
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
420
464
msgstr "`%.*s' yra neleidžiamas naudojant %s"
421
465
 
422
 
#: lib/dpkg/fields.c:73
 
466
#: lib/dpkg/fields.c:79
423
467
#, c-format
424
468
msgid "junk after %s"
425
469
msgstr "šiukšlės už %s"
426
470
 
427
 
#: lib/dpkg/fields.c:87
 
471
#: lib/dpkg/fields.c:93
428
472
#, c-format
429
473
msgid "invalid package name (%.250s)"
430
474
msgstr "klaidingas paketo pavadinimas (%.250s)"
431
475
 
432
 
#: lib/dpkg/fields.c:102
 
476
#: lib/dpkg/fields.c:108
433
477
#, c-format
434
478
msgid "empty file details field `%s'"
435
479
msgstr "tuščias failo detalių laukelis `%s'"
436
480
 
437
 
#: lib/dpkg/fields.c:105
 
481
#: lib/dpkg/fields.c:111
438
482
#, c-format
439
483
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
440
484
msgstr "failo detalių laukelis `%s' neleidžiamas būsenos faile"
441
485
 
442
 
#: lib/dpkg/fields.c:118
 
486
#: lib/dpkg/fields.c:124
443
487
#, c-format
444
488
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
445
489
msgstr "per daug reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
446
490
 
447
 
#: lib/dpkg/fields.c:132
 
491
#: lib/dpkg/fields.c:138
448
492
#, c-format
449
493
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
450
494
msgstr "per mažai reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
451
495
 
452
 
#: lib/dpkg/fields.c:154
 
496
#: lib/dpkg/fields.c:160
453
497
msgid "yes/no in boolean field"
454
498
msgstr "taip/ne boolean laukelyje"
455
499
 
456
 
#: lib/dpkg/fields.c:174
 
500
#: lib/dpkg/fields.c:175
 
501
msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: lib/dpkg/fields.c:187
 
505
#, c-format
 
506
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: lib/dpkg/fields.c:206
457
510
msgid "word in `priority' field"
458
511
msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'"
459
512
 
460
 
#: lib/dpkg/fields.c:186
 
513
#: lib/dpkg/fields.c:218
461
514
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
462
515
msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė"
463
516
 
464
 
#: lib/dpkg/fields.c:191
 
517
#: lib/dpkg/fields.c:223
465
518
msgid "first (want) word in `status' field"
466
519
msgstr "pirmas (trūkumas) žodis \"būsena\" lauke"
467
520
 
468
 
#: lib/dpkg/fields.c:194
 
521
#: lib/dpkg/fields.c:226
469
522
msgid "second (error) word in `status' field"
470
523
msgstr "antras (klaida) žodis \"būsena\" lauke"
471
524
 
472
 
#: lib/dpkg/fields.c:197
 
525
#: lib/dpkg/fields.c:229
473
526
msgid "third (status) word in `status' field"
474
527
msgstr "trečias (būsena) žodis \"būsena\" lauke"
475
528
 
476
 
#: lib/dpkg/fields.c:207
 
529
#: lib/dpkg/fields.c:239
477
530
#, fuzzy, c-format
478
531
#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
479
532
msgid "error in Version string '%.250s'"
480
533
msgstr "klaida versijos sekoje `%.250s': %.250s"
481
534
 
482
 
#: lib/dpkg/fields.c:218
 
535
#: lib/dpkg/fields.c:250
483
536
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
484
537
msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas"
485
538
 
486
 
#: lib/dpkg/fields.c:235
 
539
#: lib/dpkg/fields.c:267
487
540
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
488
541
msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste"
489
542
 
490
 
#: lib/dpkg/fields.c:240
 
543
#: lib/dpkg/fields.c:272
491
544
#, fuzzy, c-format
492
545
#| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
493
546
msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
494
547
msgstr "klaida Config-Version sekoje `%.250s': %.250s"
495
548
 
496
 
#: lib/dpkg/fields.c:266
 
549
#: lib/dpkg/fields.c:298
497
550
#, c-format
498
551
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
499
552
msgstr "`conffiles' reikšmė turi netaisyklingą eilutę `%.*s'"
500
553
 
501
 
#: lib/dpkg/fields.c:287
 
554
#: lib/dpkg/fields.c:320
502
555
#, c-format
503
556
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
504
557
msgstr "`conffiles' reikšmėje yra eilutė prasidedanti be tarpo `%c'"
505
558
 
506
 
#: lib/dpkg/fields.c:304
 
559
#: lib/dpkg/fields.c:337
507
560
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
508
561
msgstr "kaip konfigūracijos failas nurodytas šakninis arba tuščias aplankas"
509
562
 
510
 
#: lib/dpkg/fields.c:365
 
563
#: lib/dpkg/fields.c:395
511
564
#, c-format
512
565
msgid ""
513
566
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
514
567
msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės"
515
568
 
516
 
#: lib/dpkg/fields.c:370
 
569
#: lib/dpkg/fields.c:405
517
570
#, c-format
518
571
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
519
572
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
520
573
 
521
 
#: lib/dpkg/fields.c:406
 
574
#: lib/dpkg/fields.c:434
 
575
#, fuzzy, c-format
 
576
#| msgid ""
 
577
#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 
578
msgid ""
 
579
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
 
580
"expected"
 
581
msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės"
 
582
 
 
583
#: lib/dpkg/fields.c:447
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
 
586
msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
 
587
msgstr "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
 
588
 
 
589
#: lib/dpkg/fields.c:449
 
590
#, fuzzy, c-format
 
591
#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
 
592
msgid ""
 
593
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
 
594
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
 
595
 
 
596
#: lib/dpkg/fields.c:483
522
597
#, c-format
523
598
msgid ""
524
599
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
527
602
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
528
603
" blogi versijų santykiai %c%c"
529
604
 
530
 
#: lib/dpkg/fields.c:412
 
605
#: lib/dpkg/fields.c:489
531
606
#, c-format
532
607
msgid ""
533
608
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
536
611
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
537
612
" `%c' yra nebenaudojamas, vietoj jo naudokite `%c=' arba `%c%c'"
538
613
 
539
 
#: lib/dpkg/fields.c:422
 
614
#: lib/dpkg/fields.c:499
540
615
#, c-format
541
616
msgid ""
542
617
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
545
620
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
546
621
" privalomas tam tikras versijos numeris, patariama naudoti `='"
547
622
 
548
 
#: lib/dpkg/fields.c:430
 
623
#: lib/dpkg/fields.c:507
549
624
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
550
625
msgstr ""
551
626
"Naudojant `Teikia' (Provides), gali būti naudojami tik tam tikri versijų "
552
627
"numeriai"
553
628
 
554
 
#: lib/dpkg/fields.c:434
 
629
#: lib/dpkg/fields.c:511
555
630
#, c-format
556
631
msgid ""
557
632
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
561
636
" versijos reikšmė prasideda ne skaičiumi ar raide, patariama pridėti tarpo "
562
637
"simbolį"
563
638
 
564
 
#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455
 
639
#: lib/dpkg/fields.c:528 lib/dpkg/fields.c:532
565
640
#, c-format
566
641
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
567
642
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'"
568
643
 
569
 
#: lib/dpkg/fields.c:459
 
644
#: lib/dpkg/fields.c:536
570
645
#, c-format
571
646
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
572
647
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija"
573
648
 
574
 
#: lib/dpkg/fields.c:465
 
649
#: lib/dpkg/fields.c:542
575
650
#, fuzzy, c-format
576
651
#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
577
652
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
578
653
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
579
654
 
580
 
#: lib/dpkg/fields.c:475
 
655
#: lib/dpkg/fields.c:552
581
656
#, c-format
582
657
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
583
658
msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida"
584
659
 
585
 
#: lib/dpkg/fields.c:482
 
660
#: lib/dpkg/fields.c:559
586
661
#, c-format
587
662
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
588
663
msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')"
589
664
 
590
 
#: lib/dpkg/fields.c:536
 
665
#: lib/dpkg/fields.c:613
591
666
#, fuzzy
592
667
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
593
668
msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste"
594
669
 
595
 
#: lib/dpkg/fields.c:543
 
670
#: lib/dpkg/fields.c:620
596
671
#, fuzzy, c-format
597
672
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
598
673
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
599
674
 
600
 
#: lib/dpkg/fields.c:547
 
675
#: lib/dpkg/fields.c:624
601
676
#, c-format
602
677
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
603
678
msgstr ""
604
679
 
605
 
#: lib/dpkg/fields.c:561
 
680
#: lib/dpkg/fields.c:638
606
681
#, fuzzy
607
682
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
608
683
msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė"
609
684
 
610
 
#: lib/dpkg/fields.c:568
 
685
#: lib/dpkg/fields.c:647
611
686
#, fuzzy, c-format
612
687
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
613
688
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
614
689
 
615
 
#: lib/dpkg/fields.c:574
 
690
#: lib/dpkg/fields.c:654
616
691
#, fuzzy, c-format
617
692
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
618
693
msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
669
744
msgid "unable to write to status fd %d"
670
745
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
671
746
 
672
 
#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262
673
 
#, fuzzy, c-format
674
 
#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
675
 
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
676
 
msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
677
 
 
678
 
#: lib/dpkg/mlib.c:58
679
 
#, fuzzy, c-format
680
 
#| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
681
 
msgid "realloc failed (%zu bytes)"
682
 
msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)"
683
 
 
684
 
#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277
685
 
#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107
 
747
#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
 
748
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1102
686
749
#, fuzzy
687
750
msgid "failed to allocate memory"
688
751
msgstr "nepavyko sukurti aplanko"
689
752
 
690
 
#: lib/dpkg/mlib.c:102
 
753
#: lib/dpkg/mlib.c:106
691
754
#, c-format
692
755
msgid "failed to dup for std%s"
693
756
msgstr "nepavyko ivykdyti dup su std%s"
694
757
 
695
 
#: lib/dpkg/mlib.c:103
 
758
#: lib/dpkg/mlib.c:107
696
759
#, c-format
697
760
msgid "failed to dup for fd %d"
698
761
msgstr "nepavyko ivykdyti dup su fd %d"
699
762
 
700
 
#: lib/dpkg/mlib.c:109
 
763
#: lib/dpkg/mlib.c:113
701
764
msgid "failed to create pipe"
702
765
msgstr "nepavyko sukurti srauto"
703
766
 
704
 
#: lib/dpkg/mlib.c:117
 
767
#: lib/dpkg/mlib.c:121
705
768
#, fuzzy, c-format
706
769
msgid "error writing to '%s'"
707
770
msgstr "klaida `%s' rašyme"
708
771
 
709
 
#: lib/dpkg/mlib.c:124
 
772
#: lib/dpkg/mlib.c:128
710
773
#, c-format
711
774
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
712
775
msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės"
713
776
 
714
 
#: lib/dpkg/mlib.c:126
 
777
#: lib/dpkg/mlib.c:130
715
778
#, c-format
716
779
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
717
780
msgstr "nepavyko %.250s nustatyti uždaryti-įvykdžius žymės"
801
864
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
802
865
msgstr "konfliktuojantys veiksmai -%c (--%s) ir -%c (--%s)"
803
866
 
804
 
#: lib/dpkg/parse.c:134
 
867
#: lib/dpkg/parse.c:136
805
868
#, c-format
806
869
msgid "duplicate value for `%s' field"
807
870
msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė"
808
871
 
809
 
#: lib/dpkg/parse.c:146
 
872
#: lib/dpkg/parse.c:148
810
873
#, c-format
811
874
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
812
875
msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas"
813
876
 
814
 
#: lib/dpkg/parse.c:152
 
877
#: lib/dpkg/parse.c:154
815
878
#, c-format
816
879
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
817
880
msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje"
818
881
 
 
882
#: lib/dpkg/parse.c:199 lib/dpkg/parsehelp.c:306 lib/dpkg/parsehelp.c:318
 
883
#, c-format
 
884
msgid "missing %s"
 
885
msgstr "trūksta %s"
 
886
 
 
887
#: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:308 lib/dpkg/parsehelp.c:321
 
888
#, c-format
 
889
msgid "empty value for %s"
 
890
msgstr "%s be reikšmės"
 
891
 
819
892
#: lib/dpkg/parse.c:207
 
893
#, c-format
 
894
msgid "package has field '%s' but is architecture all"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: lib/dpkg/parse.c:225
820
898
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
821
899
msgstr "Sukonfigūruota versija paketui su nepriimtina būsena"
822
900
 
823
 
#: lib/dpkg/parse.c:218
 
901
#: lib/dpkg/parse.c:236
824
902
#, c-format
825
903
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
826
904
msgstr ""
827
905
 
828
 
#: lib/dpkg/parse.c:222
 
906
#: lib/dpkg/parse.c:240
829
907
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
830
908
msgstr ""
831
909
 
832
 
#: lib/dpkg/parse.c:228
 
910
#: lib/dpkg/parse.c:246
833
911
#, c-format
834
912
msgid "package has status %s but triggers are pending"
835
913
msgstr ""
836
914
 
837
 
#: lib/dpkg/parse.c:232
 
915
#: lib/dpkg/parse.c:250
838
916
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
839
917
msgstr ""
840
918
 
841
 
#: lib/dpkg/parse.c:242
 
919
#: lib/dpkg/parse.c:260
842
920
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
843
921
msgstr ""
844
922
 
845
 
#: lib/dpkg/parse.c:335
 
923
#: lib/dpkg/parse.c:347
846
924
#, c-format
847
925
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
848
926
msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'"
849
927
 
850
 
#: lib/dpkg/parse.c:341
 
928
#: lib/dpkg/parse.c:353
851
929
#, c-format
852
930
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
853
931
msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
854
932
 
855
 
#: lib/dpkg/parse.c:347
 
933
#: lib/dpkg/parse.c:359
856
934
#, fuzzy, c-format
857
935
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
858
936
msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'"
859
937
 
860
 
#: lib/dpkg/parse.c:352
 
938
#: lib/dpkg/parse.c:364
861
939
#, fuzzy, c-format
862
940
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
863
941
msgid "reading package info file '%.255s'"
864
942
msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
865
943
 
866
 
#: lib/dpkg/parse.c:363
 
944
#: lib/dpkg/parse.c:375
867
945
#, c-format
868
946
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
869
947
msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'"
870
948
 
871
 
#: lib/dpkg/parse.c:404
 
949
#: lib/dpkg/parse.c:416
872
950
#, c-format
873
951
msgid "EOF after field name `%.*s'"
874
952
msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“"
875
953
 
876
 
#: lib/dpkg/parse.c:407
 
954
#: lib/dpkg/parse.c:419
877
955
#, c-format
878
956
msgid "newline in field name `%.*s'"
879
957
msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
880
958
 
881
 
#: lib/dpkg/parse.c:410
 
959
#: lib/dpkg/parse.c:422
882
960
#, c-format
883
961
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
884
962
msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“"
885
963
 
886
 
#: lib/dpkg/parse.c:414
 
964
#: lib/dpkg/parse.c:426
887
965
#, c-format
888
966
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
889
967
msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis"
890
968
 
891
 
#: lib/dpkg/parse.c:425
 
969
#: lib/dpkg/parse.c:437
892
970
#, c-format
893
971
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
894
972
msgstr ""
895
973
"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos "
896
974
"eilutės žymės)"
897
975
 
898
 
#: lib/dpkg/parse.c:429
 
976
#: lib/dpkg/parse.c:441
899
977
#, c-format
900
978
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
901
979
msgstr ""
902
980
"MSDOS failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta naujos eilutės "
903
981
"žymės?)"
904
982
 
905
 
#: lib/dpkg/parse.c:440
 
983
#: lib/dpkg/parse.c:452
906
984
#, fuzzy, c-format
907
985
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
908
986
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
909
987
msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
910
988
 
911
 
#: lib/dpkg/parse.c:461
 
989
#: lib/dpkg/parse.c:473
912
990
#, c-format
913
991
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
914
992
msgstr ""
915
993
"failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta paskutinės naujos "
916
994
"eilutės žymės)"
917
995
 
918
 
#: lib/dpkg/parse.c:546
 
996
#: lib/dpkg/parse.c:558
919
997
msgid "several package info entries found, only one allowed"
920
998
msgstr ""
921
999
"rasta keletas informacijos apie paketa įrašų, tačiau leidžiamas tik vienas"
922
1000
 
923
 
#: lib/dpkg/parse.c:572
 
1001
#: lib/dpkg/parse.c:584
924
1002
#, c-format
925
1003
msgid "no package information in `%.255s'"
926
1004
msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą"
927
1005
 
928
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:45
 
1006
#: lib/dpkg/parsehelp.c:46
929
1007
#, fuzzy, c-format
930
1008
msgid ""
931
1009
"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
932
1010
" %.255s"
933
1011
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
934
1012
 
935
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:48
 
1013
#: lib/dpkg/parsehelp.c:50
936
1014
#, fuzzy, c-format
937
1015
msgid ""
938
1016
"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
939
1017
" %.255s"
940
1018
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
941
1019
 
942
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:125
943
 
msgid "may not be empty string"
944
 
msgstr "negali būti tuščia eilutė"
945
 
 
946
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:127
 
1020
#: lib/dpkg/parsehelp.c:137
947
1021
#, fuzzy
948
1022
#| msgid "must start with an alphanumeric"
949
1023
msgid "must start with an alphanumeric character"
950
1024
msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
951
1025
 
952
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:136
953
 
#, c-format
954
 
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
955
 
msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')"
956
 
 
957
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:178
 
1026
#: lib/dpkg/parsehelp.c:185
958
1027
#, fuzzy
959
1028
#| msgid "<none>"
960
1029
msgctxt "version"
961
1030
msgid "<none>"
962
1031
msgstr "<nėra>"
963
1032
 
964
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:209
 
1033
#: lib/dpkg/parsehelp.c:216
965
1034
msgid "version string is empty"
966
1035
msgstr "tuščia versijos eilutė"
967
1036
 
968
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:224
 
1037
#: lib/dpkg/parsehelp.c:231
969
1038
msgid "version string has embedded spaces"
970
1039
msgstr "versijos eilutėje yra tarpų"
971
1040
 
972
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:230
 
1041
#: lib/dpkg/parsehelp.c:237
973
1042
msgid "epoch in version is not number"
974
1043
msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
975
1044
 
976
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:232
 
1045
#: lib/dpkg/parsehelp.c:239
977
1046
msgid "nothing after colon in version number"
978
1047
msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
979
1048
 
980
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:247
 
1049
#: lib/dpkg/parsehelp.c:254
981
1050
msgid "version number does not start with digit"
982
1051
msgstr ""
983
1052
 
984
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:250
 
1053
#: lib/dpkg/parsehelp.c:257
985
1054
#, fuzzy
986
1055
#| msgid "nothing after colon in version number"
987
1056
msgid "invalid character in version number"
988
1057
msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
989
1058
 
990
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:254
 
1059
#: lib/dpkg/parsehelp.c:261
991
1060
#, fuzzy
992
1061
#| msgid "nothing after colon in version number"
993
1062
msgid "invalid character in revision number"
994
1063
msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
995
1064
 
996
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311
997
 
#, c-format
998
 
msgid "missing %s"
999
 
msgstr "trūksta %s"
1000
 
 
1001
 
#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "empty value for %s"
1004
 
msgstr "%s be reikšmės"
1005
 
 
1006
 
#: lib/dpkg/pkg-format.c:80
 
1065
#: lib/dpkg/pkg-format.c:82
1007
1066
#, c-format
1008
1067
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1009
1068
msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
1010
1069
 
1011
 
#: lib/dpkg/pkg-format.c:172
 
1070
#: lib/dpkg/pkg-format.c:174
1012
1071
#, c-format
1013
1072
msgid "Closing brace missing in format\n"
1014
1073
msgstr "formate trūksta uždarančiojo skliaustelio\n"
1015
1074
 
1016
 
#: lib/dpkg/pkg-show.c:40
 
1075
#: lib/dpkg/pkg-show.c:141
1017
1076
msgid "(no description available)"
1018
1077
msgstr "(aprašymas neprieinamas)"
1019
1078
 
 
1079
#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
 
1080
#, fuzzy, c-format
 
1081
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
 
1082
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
 
1083
 
 
1084
#: lib/dpkg/pkg-spec.c:80
 
1085
#, fuzzy, c-format
 
1086
msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
 
1087
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
 
1088
 
1020
1089
#: lib/dpkg/subproc.c:55
1021
1090
#, fuzzy, c-format
1022
1091
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1032
1101
msgid "%s (subprocess): %s\n"
1033
1102
msgstr "%s (vidinis procesas): %s\n"
1034
1103
 
1035
 
#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454
 
1104
#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:449
1036
1105
msgid "fork failed"
1037
1106
msgstr "nepavyko suskirstymas"
1038
1107
 
1061
1130
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1062
1131
msgstr "sub-procesas %s nepavyko su laukimo būsenos kodu %d"
1063
1132
 
1064
 
#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461
 
1133
#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:456
1065
1134
#, fuzzy, c-format
1066
1135
msgid "wait for subprocess %s failed"
1067
1136
msgstr "%s laukimas nepavyko"
1068
1137
 
1069
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:72
 
1138
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:73
1070
1139
#, c-format
1071
1140
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
1072
1141
msgstr ""
1073
1142
 
1074
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:81
 
1143
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:82
1075
1144
#, fuzzy, c-format
1076
1145
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
1077
1146
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1078
1147
 
1079
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:85
 
1148
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:86
1080
1149
#, c-format
1081
1150
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
1082
1151
msgstr ""
1083
1152
 
1084
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
 
1153
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:135
1085
1154
#, fuzzy, c-format
1086
1155
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
1087
1156
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1088
1157
 
1089
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
 
1158
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:142
1090
1159
#, fuzzy
1091
1160
msgid "triggers area"
1092
1161
msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos"
1093
1162
 
1094
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151
 
1163
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:152
1095
1164
#, fuzzy, c-format
1096
1165
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
1097
1166
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1098
1167
 
1099
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165
 
1168
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:166
1100
1169
#, fuzzy, c-format
1101
1170
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
1102
1171
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1103
1172
 
1104
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179
 
1173
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180
1105
1174
#, fuzzy, c-format
1106
1175
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
1107
1176
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1108
1177
 
1109
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215
 
1178
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216
1110
1179
#, fuzzy, c-format
1111
1180
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
1112
1181
msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
1113
1182
 
1114
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223
 
1183
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:224
1115
1184
#, fuzzy, c-format
1116
1185
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
1117
1186
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1118
1187
 
1119
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228
 
1188
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
1120
1189
#, fuzzy, c-format
1121
1190
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
1122
1191
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1123
1192
 
1124
 
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232
 
1193
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:233
1125
1194
#, fuzzy, c-format
1126
1195
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
1127
1196
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
1128
1197
 
1129
 
#: lib/dpkg/triglib.c:222
 
1198
#: lib/dpkg/triglib.c:225
1130
1199
#, c-format
1131
1200
msgid ""
1132
1201
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
1133
1202
"package `%.250s')"
1134
1203
msgstr ""
1135
1204
 
1136
 
#: lib/dpkg/triglib.c:263
 
1205
#: lib/dpkg/triglib.c:266
1137
1206
#, fuzzy, c-format
1138
1207
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
1139
1208
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
1140
1209
 
1141
 
#: lib/dpkg/triglib.c:292
 
1210
#: lib/dpkg/triglib.c:295
1142
1211
#, fuzzy, c-format
1143
1212
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
1144
1213
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1145
1214
 
1146
 
#: lib/dpkg/triglib.c:305
 
1215
#: lib/dpkg/triglib.c:309
1147
1216
#, c-format
1148
1217
msgid ""
1149
1218
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
1150
1219
"%.250s"
1151
1220
msgstr ""
1152
1221
 
1153
 
#: lib/dpkg/triglib.c:318
1154
 
#, fuzzy, c-format
1155
 
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
1156
 
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1157
 
 
1158
 
#: lib/dpkg/triglib.c:321
1159
 
#, fuzzy, c-format
1160
 
msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
1161
 
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1162
 
 
1163
 
#: lib/dpkg/triglib.c:324
1164
 
#, fuzzy, c-format
1165
 
msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
1166
 
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1167
 
 
1168
 
#: lib/dpkg/triglib.c:332
1169
 
#, fuzzy, c-format
1170
 
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
1171
 
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
1172
 
 
1173
 
#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472
1174
 
#: src/remove.c:286 src/remove.c:377
1175
 
#, c-format
1176
 
msgid "cannot remove `%.250s'"
1177
 
msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
1178
 
 
1179
 
#: lib/dpkg/triglib.c:360
1180
 
#, fuzzy, c-format
1181
 
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
1182
 
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1183
 
 
1184
 
#: lib/dpkg/triglib.c:383
1185
 
#, fuzzy, c-format
1186
 
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
1187
 
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1188
 
 
1189
 
#: lib/dpkg/triglib.c:456
 
1222
#: lib/dpkg/triglib.c:441
1190
1223
#, fuzzy, c-format
1191
1224
msgid ""
1192
1225
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
1193
1226
msgstr ""
1194
1227
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
1195
1228
 
1196
 
#: lib/dpkg/triglib.c:483
1197
 
#, fuzzy, c-format
1198
 
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
1199
 
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1200
 
 
1201
 
#: lib/dpkg/triglib.c:493
1202
 
#, fuzzy, c-format
1203
 
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
1204
 
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1205
 
 
1206
 
#: lib/dpkg/triglib.c:496
1207
 
#, fuzzy, c-format
1208
 
msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
1209
 
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1210
 
 
1211
 
#: lib/dpkg/triglib.c:499
1212
 
#, fuzzy, c-format
1213
 
msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
1214
 
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1215
 
 
1216
 
#: lib/dpkg/triglib.c:503
1217
 
#, fuzzy, c-format
1218
 
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
1219
 
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1220
 
 
1221
 
#: lib/dpkg/triglib.c:507
1222
 
#, fuzzy, c-format
1223
 
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
1224
 
msgstr ""
1225
 
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
1226
 
 
1227
 
#: lib/dpkg/triglib.c:542
 
1229
#: lib/dpkg/triglib.c:513
1228
1230
#, fuzzy, c-format
1229
1231
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
1230
1232
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1231
1233
 
1232
 
#: lib/dpkg/triglib.c:552
 
1234
#: lib/dpkg/triglib.c:524
1233
1235
#, fuzzy, c-format
1234
1236
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
1235
1237
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile  `%.255s'"
1236
1238
 
1237
 
#: lib/dpkg/triglib.c:563
 
1239
#: lib/dpkg/triglib.c:535
1238
1240
#, c-format
1239
1241
msgid ""
1240
1242
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
1241
1243
"file `%.250s'): %.250s"
1242
1244
msgstr ""
1243
1245
 
1244
 
#: lib/dpkg/triglib.c:665
 
1246
#: lib/dpkg/triglib.c:644
1245
1247
#, c-format
1246
1248
msgid ""
1247
1249
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
1248
1250
"%.250s': %.250s"
1249
1251
msgstr ""
1250
1252
 
1251
 
#: lib/dpkg/triglib.c:684
 
1253
#: lib/dpkg/triglib.c:664
1252
1254
#, fuzzy, c-format
1253
1255
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
1254
1256
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1255
1257
 
1256
 
#: lib/dpkg/triglib.c:699
 
1258
#: lib/dpkg/triglib.c:679
1257
1259
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1258
1260
msgstr ""
1259
1261
 
1260
 
#: lib/dpkg/triglib.c:712
 
1262
#: lib/dpkg/triglib.c:692
1261
1263
#, c-format
1262
1264
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
1263
1265
msgstr ""
1264
1266
 
1265
 
#: lib/dpkg/triglib.c:776
 
1267
#: lib/dpkg/triglib.c:758
1266
1268
#, fuzzy, c-format
1267
1269
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
1268
1270
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
1269
1271
 
1270
 
#: lib/dpkg/triglib.c:779
 
1272
#: lib/dpkg/triglib.c:761
1271
1273
#, fuzzy, c-format
1272
1274
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
1273
1275
msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
1304
1306
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1305
1307
msgstr ""
1306
1308
 
1307
 
#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724
 
1309
#: src/archives.c:190 src/archives.c:211 src/archives.c:849
1308
1310
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1309
1311
msgstr "klaida skaitant iš dpkg-deb pipe"
1310
1312
 
1311
 
#: src/archives.c:195
 
1313
#: src/archives.c:206
1312
1314
#, c-format
1313
1315
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1314
1316
msgstr ""
1315
1317
 
1316
 
#: src/archives.c:246 src/archives.c:250
 
1318
#: src/archives.c:264 src/archives.c:268
1317
1319
#, c-format
1318
1320
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1319
1321
msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'"
1320
1322
 
1321
 
#: src/archives.c:262
 
1323
#: src/archives.c:280
1322
1324
#, c-format
1323
1325
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1324
1326
msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'"
1325
1327
 
1326
 
#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163
 
1328
#: src/archives.c:283 src/archives.c:859 src/statcmd.c:159
1327
1329
#, c-format
1328
1330
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1329
1331
msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'"
1330
1332
 
1331
 
#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165
 
1333
#: src/archives.c:285 src/archives.c:861 src/statcmd.c:161
1332
1334
#, c-format
1333
1335
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1334
1336
msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'"
1335
1337
 
1336
 
#: src/archives.c:395
 
1338
#: src/archives.c:413
1337
1339
#, c-format
1338
1340
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1339
1341
msgstr ""
1340
1342
 
1341
 
#: src/archives.c:417
 
1343
#: src/archives.c:435
1342
1344
#, c-format
1343
1345
msgid ""
1344
1346
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1345
1347
"symlink `%.250s'"
1346
1348
msgstr ""
1347
1349
 
1348
 
#: src/archives.c:475
 
1350
#: src/archives.c:468 src/archives.c:995 utils/update-alternatives.c:317
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "unable to read link `%.255s'"
 
1353
msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'"
 
1354
 
 
1355
#: src/archives.c:470 src/archives.c:997 src/configure.c:458
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: src/archives.c:507
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "'%s' is different from the same file on the system"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: src/archives.c:558
1349
1366
#, c-format
1350
1367
msgid ""
1351
1368
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1352
1369
"%.250s' (package: %.100s)"
1353
1370
msgstr ""
1354
1371
 
1355
 
#: src/archives.c:481
 
1372
#: src/archives.c:564
1356
1373
#, c-format
1357
1374
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1358
1375
msgstr ""
1359
1376
 
1360
 
#: src/archives.c:511
 
1377
#: src/archives.c:594
1361
1378
#, c-format
1362
1379
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1363
1380
msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)"
1364
1381
 
1365
 
#: src/archives.c:519
 
1382
#: src/archives.c:602
1366
1383
#, c-format
1367
1384
msgid ""
1368
1385
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1369
1386
"version"
1370
1387
msgstr ""
1371
1388
 
1372
 
#: src/archives.c:525
 
1389
#: src/archives.c:608
1373
1390
#, c-format
1374
1391
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1375
1392
msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'"
1376
1393
 
1377
 
#: src/archives.c:561
 
1394
#: src/archives.c:644
1378
1395
#, c-format
1379
1396
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1380
1397
msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo"
1381
1398
 
1382
 
#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682
1383
 
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284
1384
 
#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680
1385
 
#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244
1386
 
#: utils/update-alternatives.c:2527
 
1399
#: src/archives.c:730 src/divertcmd.c:149 utils/update-alternatives.c:677
 
1400
#: utils/update-alternatives.c:1217 utils/update-alternatives.c:1279
 
1401
#: utils/update-alternatives.c:1436 utils/update-alternatives.c:1675
 
1402
#: utils/update-alternatives.c:2162 utils/update-alternatives.c:2239
 
1403
#: utils/update-alternatives.c:2522
1387
1404
#, fuzzy, c-format
1388
1405
#| msgid "unable to read %s: %s"
1389
1406
msgid "cannot stat file '%s'"
1390
1407
msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
1391
1408
 
1392
 
#: src/archives.c:641
 
1409
#: src/archives.c:745
1393
1410
#, c-format
1394
1411
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1395
1412
msgstr "Keičiami failai iš senojo %s paketo ...\n"
1396
1413
 
1397
 
#: src/archives.c:645
 
1414
#: src/archives.c:750
1398
1415
#, c-format
1399
1416
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1400
1417
msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n"
1401
1418
 
1402
 
#: src/archives.c:654
 
1419
#: src/archives.c:759
1403
1420
#, fuzzy, c-format
1404
1421
msgid ""
1405
1422
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1406
1423
"nondirectory"
1407
1424
msgstr "bandoma perrašyti aplanką `%.250s' esantį pakete %.250s su ne aplanku"
1408
1425
 
1409
 
#: src/archives.c:661
 
1426
#: src/archives.c:766
1410
1427
#, fuzzy, c-format
1411
1428
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1412
1429
msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
1413
1430
 
1414
 
#: src/archives.c:711
 
1431
#: src/archives.c:805 src/archives.c:897 src/infodb-upgrade.c:144
 
1432
#: src/infodb-upgrade.c:167
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "error creating hard link `%.255s'"
 
1435
msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'"
 
1436
 
 
1437
#: src/archives.c:831
1415
1438
#, fuzzy, c-format
1416
1439
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1417
1440
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1418
1441
 
1419
 
#: src/archives.c:718
 
1442
#: src/archives.c:841 src/archives.c:844
1420
1443
#, c-format
1421
1444
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
1422
1445
msgstr ""
1423
1446
 
1424
 
#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949
 
1447
#: src/archives.c:869 src/archives.c:1071 src/archives.c:1112
1425
1448
#, c-format
1426
1449
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1427
1450
msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'"
1428
1451
 
1429
 
#: src/archives.c:748
 
1452
#: src/archives.c:873
1430
1453
#, c-format
1431
1454
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1432
1455
msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
1433
1456
 
1434
 
#: src/archives.c:753 src/archives.c:758
 
1457
#: src/archives.c:878 src/archives.c:883
1435
1458
#, c-format
1436
1459
msgid "error creating device `%.255s'"
1437
1460
msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'"
1438
1461
 
1439
 
#: src/archives.c:771
1440
 
#, c-format
1441
 
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1442
 
msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'"
1443
 
 
1444
 
#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539
 
1462
#: src/archives.c:903 utils/update-alternatives.c:534
1445
1463
#, c-format
1446
1464
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1447
1465
msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'"
1448
1466
 
1449
 
#: src/archives.c:783
 
1467
#: src/archives.c:909
1450
1468
#, c-format
1451
1469
msgid "error creating directory `%.255s'"
1452
1470
msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'"
1453
1471
 
1454
 
#: src/archives.c:822
 
1472
#: src/archives.c:962
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "conffile '%s' is not in sync with other instances of the same package"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/archives.c:985
1455
1478
#, c-format
1456
1479
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1457
1480
msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją"
1458
1481
 
1459
 
#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322
1460
 
#, c-format
1461
 
msgid "unable to read link `%.255s'"
1462
 
msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'"
1463
 
 
1464
 
#: src/archives.c:834 src/configure.c:423
1465
 
#, c-format
1466
 
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: src/archives.c:839
 
1482
#: src/archives.c:1002
1470
1483
#, c-format
1471
1484
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1472
1485
msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos"
1473
1486
 
1474
 
#: src/archives.c:841
 
1487
#: src/archives.c:1004
1475
1488
#, c-format
1476
1489
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1477
1490
msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko"
1478
1491
 
1479
 
#: src/archives.c:846
 
1492
#: src/archives.c:1009
1480
1493
#, c-format
1481
1494
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1482
1495
msgstr ""
1483
1496
"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją"
1484
1497
 
1485
 
#: src/archives.c:863 src/archives.c:957
 
1498
#: src/archives.c:1026 src/archives.c:1120
1486
1499
#, c-format
1487
1500
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1488
1501
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
1489
1502
 
1490
 
#: src/archives.c:902 src/archives.c:945
 
1503
#: src/archives.c:1065 src/archives.c:1108
1491
1504
#, fuzzy, c-format
1492
1505
msgid "unable to open '%.255s'"
1493
1506
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
1494
1507
 
1495
 
#: src/archives.c:947
 
1508
#: src/archives.c:1110
1496
1509
#, fuzzy, c-format
1497
1510
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1498
1511
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
1499
1512
 
1500
 
#: src/archives.c:1000
 
1513
#: src/archives.c:1175
1501
1514
#, fuzzy, c-format
1502
1515
msgid ""
1503
1516
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1506
1519
"dpkg: įspėjimas: ignoruojama %s priklausomybių problema:\n"
1507
1520
"%s"
1508
1521
 
1509
 
#: src/archives.c:1005
 
1522
#: src/archives.c:1180
1510
1523
#, fuzzy, c-format
1511
1524
msgid ""
1512
1525
"considering deconfiguration of essential\n"
1515
1528
"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n"
1516
1529
" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n"
1517
1530
 
1518
 
#: src/archives.c:1008
 
1531
#: src/archives.c:1184
1519
1532
#, c-format
1520
1533
msgid ""
1521
1534
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1522
1535
" it in order to enable %s.\n"
1523
1536
msgstr ""
1524
1537
 
1525
 
#: src/archives.c:1022
 
1538
#: src/archives.c:1193
1526
1539
#, c-format
1527
1540
msgid ""
1528
1541
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1529
1542
"%s"
1530
1543
msgstr ""
1531
1544
 
1532
 
#: src/archives.c:1032
 
1545
#: src/archives.c:1203
1533
1546
#, c-format
1534
1547
msgid "removal of %.250s"
1535
1548
msgstr ""
1536
1549
 
1537
 
#: src/archives.c:1057
 
1550
#: src/archives.c:1228
1538
1551
#, c-format
1539
1552
msgid "installation of %.250s"
1540
1553
msgstr ""
1541
1554
 
1542
 
#: src/archives.c:1058
 
1555
#: src/archives.c:1230
1543
1556
#, c-format
1544
1557
msgid ""
1545
1558
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1546
1559
msgstr ""
1547
1560
 
1548
 
#: src/archives.c:1065
 
1561
#: src/archives.c:1237
1549
1562
#, c-format
1550
1563
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1551
1564
msgstr ""
1552
1565
 
1553
 
#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187
 
1566
#: src/archives.c:1242 src/archives.c:1366
1554
1567
#, c-format
1555
1568
msgid ""
1556
1569
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1557
1570
"%s"
1558
1571
msgstr ""
1559
1572
 
1560
 
#: src/archives.c:1077
 
1573
#: src/archives.c:1251
1561
1574
#, fuzzy
1562
1575
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1563
1576
msgstr ""
1564
1577
"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n"
1565
1578
 
1566
 
#: src/archives.c:1082
 
1579
#: src/archives.c:1256
1567
1580
#, c-format
1568
1581
msgid ""
1569
1582
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1570
1583
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1571
1584
msgstr ""
1572
1585
 
1573
 
#: src/archives.c:1086
 
1586
#: src/archives.c:1261
1574
1587
#, c-format
1575
1588
msgid "installing %.250s would break existing software"
1576
1589
msgstr ""
1577
1590
 
1578
 
#: src/archives.c:1116
 
1591
#: src/archives.c:1291
1579
1592
#, c-format
1580
1593
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1581
1594
msgstr "dpkg: nuspręsta pašalinti %s keičiant jį į %s ...\n"
1582
1595
 
1583
 
#: src/archives.c:1122
 
1596
#: src/archives.c:1298
1584
1597
#, c-format
1585
1598
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1586
1599
msgstr ""
1587
1600
"%s paketas įdiegtas nekorektiškai - ignoruoju bet kokias jo priklausomybes.\n"
1588
1601
 
1589
 
#: src/archives.c:1151
 
1602
#: src/archives.c:1327
1590
1603
#, c-format
1591
1604
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1592
1605
msgstr ""
1593
1606
"dpkg: %s pašalinimas gali sukelti problemų, kadangi jis teikia %s ...\n"
1594
1607
 
1595
 
#: src/archives.c:1166
 
1608
#: src/archives.c:1343
1596
1609
#, fuzzy, c-format
1597
1610
msgid ""
1598
1611
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
1601
1614
"dpkg: paketas %s reikalauja įdiegimo iš naujo, tačiau jis bus išmestas kaip "
1602
1615
"jūs prašėte.\n"
1603
1616
 
1604
 
#: src/archives.c:1169
 
1617
#: src/archives.c:1347
1605
1618
#, c-format
1606
1619
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1607
1620
msgstr "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1608
1621
 
1609
 
#: src/archives.c:1178
 
1622
#: src/archives.c:1356
1610
1623
#, c-format
1611
1624
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1612
1625
msgstr "dpkg: taip, pašalinsiu %s vietoj %s.\n"
1613
1626
 
1614
 
#: src/archives.c:1190
 
1627
#: src/archives.c:1370
1615
1628
#, c-format
1616
1629
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1617
1630
msgstr "konfliktuojantys paketai - neįdiegsiu %.250s"
1618
1631
 
1619
 
#: src/archives.c:1191
 
1632
#: src/archives.c:1372
1620
1633
#, fuzzy
1621
1634
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1622
1635
msgstr ""
1623
1636
"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n"
1624
1637
 
1625
 
#: src/archives.c:1235
 
1638
#: src/archives.c:1418
1626
1639
#, c-format
1627
1640
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1628
1641
msgstr "--%s --recursive pasirinkimui reikia bent vienos kelio reikšmės"
1629
1642
 
1630
 
#: src/archives.c:1245
 
1643
#: src/archives.c:1428
1631
1644
#, fuzzy
1632
1645
msgid "find for dpkg --recursive"
1633
1646
msgstr "nepavyko įvykdyti paieškos pasirinkimui --recursive"
1634
1647
 
1635
 
#: src/archives.c:1266
 
1648
#: src/archives.c:1449
1636
1649
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1637
1650
msgstr "nepavyko atidaryti paieškos srauto"
1638
1651
 
1639
 
#: src/archives.c:1272
 
1652
#: src/archives.c:1455
1640
1653
msgid "error reading find's pipe"
1641
1654
msgstr "klaida skaitant paieškos srautą"
1642
1655
 
1643
 
#: src/archives.c:1273
 
1656
#: src/archives.c:1456
1644
1657
msgid "error closing find's pipe"
1645
1658
msgstr "klaida uždarant paieškos srautą"
1646
1659
 
1647
 
#: src/archives.c:1276
 
1660
#: src/archives.c:1459
1648
1661
#, c-format
1649
1662
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1650
1663
msgstr "paieška pasirinkimui --recursive įvykdė neapdorojamą klaidą %i"
1651
1664
 
1652
 
#: src/archives.c:1279
 
1665
#: src/archives.c:1462
1653
1666
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1654
1667
msgstr ""
1655
1668
"ieškojau, tačiau neradau nei vieno paketo atitinkančio (*.deb) kriterijų"
1656
1669
 
1657
 
#: src/archives.c:1290
 
1670
#: src/archives.c:1473
1658
1671
#, c-format
1659
1672
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1660
1673
msgstr "--%s reikia nors vienos paketo archyvo failo reikšmės"
1661
1674
 
1662
 
#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
1663
 
#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451
1664
 
#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314
1665
 
#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355
1666
 
#: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517
1667
 
#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68
1668
 
#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441
1669
 
#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203
1670
 
#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126
1671
 
#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98
1672
 
#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280
 
1675
#: src/archives.c:1508 src/divertcmd.c:77 src/divertcmd.c:117
 
1676
#: src/enquiry.c:193 src/enquiry.c:310 src/enquiry.c:501 src/enquiry.c:503
 
1677
#: src/enquiry.c:516 src/enquiry.c:546 src/main.c:68 src/main.c:169
 
1678
#: src/main.c:319 src/main.c:575 src/packages.c:277 src/querycmd.c:265
 
1679
#: src/querycmd.c:368 src/querycmd.c:411 src/querycmd.c:420 src/querycmd.c:466
 
1680
#: src/querycmd.c:545 src/querycmd.c:636 src/querycmd.c:680 src/select.c:99
 
1681
#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92
 
1682
#: dpkg-deb/build.c:442 dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250
 
1683
#: dpkg-deb/info.c:203 dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60
 
1684
#: dpkg-deb/main.c:128 dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54
 
1685
#: dpkg-split/main.c:98 dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280
1673
1686
msgid "<standard output>"
1674
1687
msgstr ""
1675
1688
 
1676
 
#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
1677
 
#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80
 
1689
#: src/archives.c:1509 src/packages.c:278 src/querycmd.c:266
 
1690
#: src/querycmd.c:366 src/querycmd.c:472 src/querycmd.c:546 src/select.c:100
1678
1691
#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218
1679
1692
msgid "<standard error>"
1680
1693
msgstr ""
1681
1694
 
1682
 
#: src/archives.c:1367
 
1695
#: src/archives.c:1550
1683
1696
#, fuzzy, c-format
1684
1697
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1685
1698
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1686
1699
msgstr "Pažymime anksčiau nepažymėtą paketą %s.\n"
1687
1700
 
1688
 
#: src/archives.c:1371
 
1701
#: src/archives.c:1555
1689
1702
#, fuzzy, c-format
1690
1703
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1691
1704
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1692
1705
msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n"
1693
1706
 
1694
 
#: src/archives.c:1387
 
1707
#: src/archives.c:1572
1695
1708
#, c-format
1696
1709
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1697
1710
msgstr "Versija %.250s paketui %.250s jau įdiegta, todėl praleidžiama.\n"
1698
1711
 
1699
 
#: src/archives.c:1397
 
1712
#: src/archives.c:1582
1700
1713
#, fuzzy, c-format
1701
1714
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
1702
1715
msgstr "%s: perspėjimas: sendinamas %.250s iš %.250s į %.250s.\n"
1703
1716
 
1704
 
#: src/archives.c:1402
 
1717
#: src/archives.c:1588
1705
1718
#, c-format
1706
1719
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1707
1720
msgstr "Nesendinsiu %.250s įš versijos %.250s į %.250s, todėl praleidžiama.\n"
1708
1721
 
1709
 
#: src/cleanup.c:86
 
1722
#: src/cleanup.c:86 src/cleanup.c:131
1710
1723
#, c-format
1711
1724
msgid ""
1712
1725
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
1715
1728
"nepavyko pašalinti naujai įdiegtos `%.250s' versijos, norint sukurti sąlygas "
1716
1729
"atsarginės kopijos naujam įdiegimui"
1717
1730
 
1718
 
#: src/cleanup.c:93
 
1731
#: src/cleanup.c:93 src/cleanup.c:135
1719
1732
#, c-format
1720
1733
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1721
1734
msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos"
1736
1749
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1737
1750
msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik išpakuotos `%.250s' versijos"
1738
1751
 
1739
 
#: src/configure.c:104
 
1752
#: src/configure.c:106
1740
1753
#, fuzzy, c-format
1741
1754
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1742
1755
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
1743
1756
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1744
1757
 
1745
 
#: src/configure.c:114
 
1758
#: src/configure.c:116
1746
1759
#, c-format
1747
1760
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1748
1761
msgstr "nepavyko patikrinti naujai įdiegtos konfigūracijos failo „%.250s“"
1749
1762
 
1750
 
#: src/configure.c:126
 
1763
#: src/configure.c:128
1751
1764
#, c-format
1752
1765
msgid ""
1753
1766
"\n"
1758
1771
"Konfigūracijos failas „%s“ sistemoje neegzistuoja.\n"
1759
1772
"Diegiamas nauja konfigūracijos failas, kaip buvo nurodyta.\n"
1760
1773
 
1761
 
#: src/configure.c:168
 
1774
#: src/configure.c:170
1762
1775
#, fuzzy, c-format
1763
1776
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1764
1777
msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n"
1765
1778
 
1766
 
#: src/configure.c:176
 
1779
#: src/configure.c:179
1767
1780
#, fuzzy, c-format
1768
1781
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1769
1782
msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n"
1770
1783
 
1771
 
#: src/configure.c:182
 
1784
#: src/configure.c:186
1772
1785
#, fuzzy, c-format
1773
1786
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1774
1787
msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'"
1775
1788
 
1776
 
#: src/configure.c:188
 
1789
#: src/configure.c:193
1777
1790
#, fuzzy, c-format
1778
1791
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1779
1792
msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n"
1780
1793
 
1781
 
#: src/configure.c:192
 
1794
#: src/configure.c:198
1782
1795
#, fuzzy, c-format
1783
1796
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1784
1797
msgstr ""
1785
1798
"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“ (prieš perrašant): %s\n"
1786
1799
 
1787
 
#: src/configure.c:196
 
1800
#: src/configure.c:203
1788
1801
#, fuzzy, c-format
1789
1802
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1790
1803
msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko susieti „%.250s“ su „%.250s“: %s\n"
1791
1804
 
1792
 
#: src/configure.c:200
 
1805
#: src/configure.c:208
1793
1806
#, c-format
1794
1807
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1795
1808
msgstr "Diegiama nauja konfigūracijos failo versija %s ...\n"
1796
1809
 
1797
 
#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546
 
1810
#: src/configure.c:214 utils/update-alternatives.c:541
1798
1811
#, c-format
1799
1812
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1800
1813
msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s'"
1801
1814
 
1802
 
#: src/configure.c:257
 
1815
#: src/configure.c:266
1803
1816
#, c-format
1804
1817
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1805
1818
msgstr "nėra paketo pavadinimu `%s', negaliu konfigūruoti"
1806
1819
 
1807
 
#: src/configure.c:260
 
1820
#: src/configure.c:269
1808
1821
#, c-format
1809
1822
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1810
1823
msgstr "paketas %.250s jau įdiegtas ir sukonfigūruotas"
1811
1824
 
1812
 
#: src/configure.c:263
 
1825
#: src/configure.c:272
1813
1826
#, c-format
1814
1827
msgid ""
1815
1828
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1818
1831
"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
1819
1832
" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
1820
1833
 
1821
 
#: src/configure.c:294
 
1834
#: src/configure.c:281
 
1835
#, fuzzy, c-format
 
1836
#| msgid ""
 
1837
#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
 
1838
#| " cannot configure (current status `%.250s')"
 
1839
msgid ""
 
1840
"%s cannot be configured because %s is not ready for configuration (current "
 
1841
"status '%s')"
 
1842
msgstr ""
 
1843
"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
 
1844
" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
 
1845
 
 
1846
#: src/configure.c:288
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "%s %s cannot be configured because %s is in a different version (%s)"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: src/configure.c:325
1822
1852
#, c-format
1823
1853
msgid ""
1824
1854
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1827
1857
"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n"
1828
1858
"%s"
1829
1859
 
1830
 
#: src/configure.c:297
 
1860
#: src/configure.c:328
1831
1861
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1832
1862
msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas"
1833
1863
 
1834
 
#: src/configure.c:301
 
1864
#: src/configure.c:332
1835
1865
#, c-format
1836
1866
msgid ""
1837
1867
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
1841
1871
"taip nurodyta:\n"
1842
1872
"%s"
1843
1873
 
1844
 
#: src/configure.c:309
 
1874
#: src/configure.c:340
1845
1875
msgid ""
1846
1876
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
1847
1877
" reinstall it before attempting configuration."
1849
1879
"Paketas yra nevientisoje būsenoje - turėtumėte\n"
1850
1880
" įdiegti jį pakartotinai prieš bandydami konfigūruoti."
1851
1881
 
1852
 
#: src/configure.c:312
 
1882
#: src/configure.c:343
1853
1883
#, c-format
1854
1884
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
1855
1885
msgstr "Tvarkomas paketas %s (%s) ...\n"
1856
1886
 
1857
 
#: src/configure.c:396
 
1887
#: src/configure.c:427
1858
1888
#, fuzzy, c-format
1859
1889
msgid ""
1860
1890
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
1863
1893
"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko patikrinti konfigūracijos failo „%s“\n"
1864
1894
" (= „%s“): %s\n"
1865
1895
 
1866
 
#: src/configure.c:409
 
1896
#: src/configure.c:441
1867
1897
#, fuzzy, c-format
1868
1898
msgid ""
1869
1899
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
1872
1902
"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%s“ yra ciklinė nuoroda\n"
1873
1903
" (= „%s“)\n"
1874
1904
 
1875
 
#: src/configure.c:418
 
1905
#: src/configure.c:452
1876
1906
#, fuzzy, c-format
1877
1907
msgid ""
1878
1908
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
1881
1911
"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko nuskaityti susieto nustatymų failo „%s“\n"
1882
1912
"(= „%s“): %s\n"
1883
1913
 
1884
 
#: src/configure.c:444
 
1914
#: src/configure.c:479
1885
1915
#, c-format
1886
1916
msgid ""
1887
1917
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
1888
1918
" ('%s' is a symlink to '%s')"
1889
1919
msgstr ""
1890
1920
 
1891
 
#: src/configure.c:460
 
1921
#: src/configure.c:495
1892
1922
#, fuzzy, c-format
1893
1923
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
1894
1924
msgstr ""
1895
1925
"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%.250s“ nėra teksto failas ar nuoroda "
1896
1926
"(= „%s“)\n"
1897
1927
 
1898
 
#: src/configure.c:486
 
1928
#: src/configure.c:521
1899
1929
msgid "md5hash"
1900
1930
msgstr "md5hash"
1901
1931
 
1902
 
#: src/configure.c:492
 
1932
#: src/configure.c:527
1903
1933
#, fuzzy, c-format
1904
 
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
 
1934
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
1905
1935
msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko atverti nustatymų failo %s maišai: %s\n"
1906
1936
 
1907
 
#: src/configure.c:522 src/configure.c:526
 
1937
#: src/configure.c:557 src/configure.c:561
1908
1938
msgid "conffile difference visualizer"
1909
1939
msgstr ""
1910
1940
 
1911
 
#: src/configure.c:543
 
1941
#: src/configure.c:578
1912
1942
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
1913
1943
msgstr "Įveskite `exit' kai baigsite.\n"
1914
1944
 
1915
 
#: src/configure.c:552 src/configure.c:556
 
1945
#: src/configure.c:587 src/configure.c:591
1916
1946
msgid "conffile shell"
1917
1947
msgstr ""
1918
1948
 
1919
 
#: src/configure.c:602
 
1949
#: src/configure.c:637
1920
1950
#, c-format
1921
1951
msgid ""
1922
1952
"\n"
1925
1955
"\n"
1926
1956
"Konfigūracijos failas „%s“"
1927
1957
 
1928
 
#: src/configure.c:604
 
1958
#: src/configure.c:639
1929
1959
#, c-format
1930
1960
msgid " (actually `%s')"
1931
1961
msgstr " (iš tiesų „%s“)"
1932
1962
 
1933
 
#: src/configure.c:608
 
1963
#: src/configure.c:643
1934
1964
#, c-format
1935
1965
msgid ""
1936
1966
"\n"
1941
1971
" ==> Jūsų ar scenarijaus sukurtas failas sistemoje.\n"
1942
1972
" ==> Failas pakete, pateiktas paketo prižiūrėtojo.\n"
1943
1973
 
1944
 
#: src/configure.c:613
 
1974
#: src/configure.c:648
1945
1975
#, c-format
1946
1976
msgid ""
1947
1977
"\n"
1950
1980
"\n"
1951
1981
"     Nepakeista nuo įdiegimo.\n"
1952
1982
 
1953
 
#: src/configure.c:615
 
1983
#: src/configure.c:650
1954
1984
#, c-format
1955
1985
msgid ""
1956
1986
"\n"
1959
1989
"\n"
1960
1990
" ==> Pakeista (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n"
1961
1991
 
1962
 
#: src/configure.c:616
 
1992
#: src/configure.c:651
1963
1993
#, c-format
1964
1994
msgid ""
1965
1995
"\n"
1968
1998
"\n"
1969
1999
" ==> Ištrinta (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n"
1970
2000
 
1971
 
#: src/configure.c:619
 
2001
#: src/configure.c:654
1972
2002
#, c-format
1973
2003
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
1974
2004
msgstr " ==> Paketų platintojas pateikė atnaujintą versiją.\n"
1975
2005
 
1976
 
#: src/configure.c:620
 
2006
#: src/configure.c:655
1977
2007
#, c-format
1978
2008
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
1979
2009
msgstr "     Versija esanti pakete yra tokia pat kaip per praeitą diegimą.\n"
1980
2010
 
1981
 
#: src/configure.c:628
 
2011
#: src/configure.c:663
1982
2012
#, c-format
1983
2013
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
1984
2014
msgstr " ==> Naudojamas naujas failas, kaip nurodyta.\n"
1985
2015
 
1986
 
#: src/configure.c:632
 
2016
#: src/configure.c:667
1987
2017
#, c-format
1988
2018
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
1989
2019
msgstr " ==> Naudojamas esamas senas failas, kaip nurodyta.\n"
1990
2020
 
1991
 
#: src/configure.c:641
 
2021
#: src/configure.c:676
1992
2022
#, c-format
1993
2023
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
1994
2024
msgstr " ==> Pagal nutylėjimą paliekamas senas failas.\n"
1995
2025
 
1996
 
#: src/configure.c:645
 
2026
#: src/configure.c:680
1997
2027
#, c-format
1998
2028
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
1999
2029
msgstr " ==> Pagal nutylėjimą naudojamas naujas failas.\n"
2000
2030
 
2001
 
#: src/configure.c:652
 
2031
#: src/configure.c:687
2002
2032
#, fuzzy, c-format
2003
2033
msgid ""
2004
2034
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2013
2043
"      D     : parodyti skirtumus tarp versijų\n"
2014
2044
"      Z     : nuleisti šį procesą, tolesniai situacijos peržiūrai\n"
2015
2045
 
2016
 
#: src/configure.c:659
 
2046
#: src/configure.c:694
2017
2047
#, c-format
2018
2048
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2019
2049
msgstr " Pagal nutylėjima bus palikta dabartinė versija.\n"
2020
2050
 
2021
 
#: src/configure.c:661
 
2051
#: src/configure.c:696
2022
2052
#, c-format
2023
2053
msgid " The default action is to install the new version.\n"
2024
2054
msgstr " Pagal nutylėjimą bus įdiegta nauja versija.\n"
2025
2055
 
2026
 
#: src/configure.c:666
 
2056
#: src/configure.c:701
2027
2057
msgid "[default=N]"
2028
2058
msgstr "[pagal nutylėjimą=N]"
2029
2059
 
2030
 
#: src/configure.c:667
 
2060
#: src/configure.c:702
2031
2061
msgid "[default=Y]"
2032
2062
msgstr "[pagal nutylėjimą=Y]"
2033
2063
 
2034
 
#: src/configure.c:668
 
2064
#: src/configure.c:703
2035
2065
msgid "[no default]"
2036
2066
msgstr "[nėra veiksmo pagal nutylėjimą]"
2037
2067
 
2038
 
#: src/configure.c:671
 
2068
#: src/configure.c:706
2039
2069
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2040
2070
msgstr "klaida rašant į išvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą"
2041
2071
 
2042
 
#: src/configure.c:680
 
2072
#: src/configure.c:715
2043
2073
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2044
2074
msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą"
2045
2075
 
2046
 
#: src/configure.c:681
 
2076
#: src/configure.c:716
2047
2077
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
2048
2078
msgstr ""
2049
2079
"failo pabaigos žymė standartinėje įvestyje prieš konfigūracinio failo "
2050
2080
"užklausą"
2051
2081
 
2052
 
#: src/depcon.c:175
 
2082
#: src/depcon.c:247
2053
2083
#, c-format
2054
2084
msgid "%s depends on %s"
2055
2085
msgstr "%s priklauso nuo %s"
2056
2086
 
2057
 
#: src/depcon.c:178
 
2087
#: src/depcon.c:250
2058
2088
#, c-format
2059
2089
msgid "%s pre-depends on %s"
2060
2090
msgstr ""
2061
2091
 
2062
 
#: src/depcon.c:181
 
2092
#: src/depcon.c:253
2063
2093
#, c-format
2064
2094
msgid "%s recommends %s"
2065
2095
msgstr "%s rekomenduoja %s"
2066
2096
 
2067
 
#: src/depcon.c:184
 
2097
#: src/depcon.c:256
2068
2098
#, c-format
2069
2099
msgid "%s suggests %s"
2070
2100
msgstr "%s siūlo %s"
2071
2101
 
2072
 
#: src/depcon.c:187
 
2102
#: src/depcon.c:259
2073
2103
#, c-format
2074
2104
msgid "%s breaks %s"
2075
2105
msgstr ""
2076
2106
 
2077
 
#: src/depcon.c:190
 
2107
#: src/depcon.c:262
2078
2108
#, c-format
2079
2109
msgid "%s conflicts with %s"
2080
2110
msgstr "%s konfliktuoja su %s"
2081
2111
 
2082
 
#: src/depcon.c:193
 
2112
#: src/depcon.c:265
2083
2113
#, c-format
2084
2114
msgid "%s enhances %s"
2085
2115
msgstr "%s pagerina %s"
2086
2116
 
2087
 
#: src/depcon.c:296
 
2117
#: src/depcon.c:373
2088
2118
#, c-format
2089
2119
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
2090
2120
msgstr "  %.250s bus pašalintas.\n"
2091
2121
 
2092
 
#: src/depcon.c:299
 
2122
#: src/depcon.c:377
2093
2123
#, c-format
2094
2124
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
2095
2125
msgstr "  %.250s bus dekonfigūruotas.\n"
2096
2126
 
2097
 
#: src/depcon.c:304
 
2127
#: src/depcon.c:385
2098
2128
#, c-format
2099
2129
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2100
2130
msgstr "  %.250s prašoma įdiegti, tačiau jo versija %.250s.\n"
2101
2131
 
2102
 
#: src/depcon.c:314
 
2132
#: src/depcon.c:399
2103
2133
#, c-format
2104
2134
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2105
2135
msgstr "  %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n"
2106
2136
 
2107
 
#: src/depcon.c:333
 
2137
#: src/depcon.c:419
2108
2138
#, c-format
2109
2139
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2110
2140
msgstr "  %.250s yra išpakuotas, tačiau nebuvo konfigūruotas.\n"
2111
2141
 
2112
 
#: src/depcon.c:337
 
2142
#: src/depcon.c:424
2113
2143
#, c-format
2114
2144
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2115
2145
msgstr "  %.250s yra išpakuotas, tačiau yra versija %.250s.\n"
2116
2146
 
2117
 
#: src/depcon.c:343
 
2147
#: src/depcon.c:432
2118
2148
#, c-format
2119
2149
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2120
2150
msgstr "  %.250s paskutinė konfigūruota versija yra %.250s.\n"
2121
2151
 
2122
 
#: src/depcon.c:353
 
2152
#: src/depcon.c:444
2123
2153
#, c-format
2124
2154
msgid "  %.250s is %s.\n"
2125
2155
msgstr "  %.250s yra %s.\n"
2126
2156
 
2127
 
#: src/depcon.c:388
 
2157
#: src/depcon.c:482
2128
2158
#, c-format
2129
2159
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2130
2160
msgstr "  %.250s teikia %.250s tačiau bus pašalintas.\n"
2131
2161
 
2132
 
#: src/depcon.c:392
 
2162
#: src/depcon.c:487
2133
2163
#, c-format
2134
2164
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2135
2165
msgstr "  %.250s teikia %.250s tačiau bus dekonfigūruotas.\n"
2136
2166
 
2137
 
#: src/depcon.c:401
 
2167
#: src/depcon.c:497
2138
2168
#, c-format
2139
2169
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2140
2170
msgstr "  %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n"
2141
2171
 
2142
 
#: src/depcon.c:415
 
2172
#: src/depcon.c:512
2143
2173
#, c-format
2144
2174
msgid "  %.250s is not installed.\n"
2145
2175
msgstr "  %.250s yra neįdiegtas.\n"
2146
2176
 
2147
 
#: src/depcon.c:443
 
2177
#: src/depcon.c:545
2148
2178
#, c-format
2149
2179
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2150
2180
msgstr "  %.250s (versija %.250s) bus įdiegtas.\n"
2151
2181
 
2152
 
#: src/depcon.c:468
 
2182
#: src/depcon.c:576
2153
2183
#, fuzzy, c-format
2154
2184
msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2155
2185
msgstr "  %.250s (versija %.250s) yra %s.\n"
2156
2186
 
2157
 
#: src/depcon.c:495
 
2187
#: src/depcon.c:606
2158
2188
#, c-format
2159
2189
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2160
2190
msgstr "  %.250s teikia %.250s ir bus įdiegtas.\n"
2161
2191
 
2162
 
#: src/depcon.c:537
 
2192
#: src/depcon.c:649
2163
2193
#, fuzzy, c-format
2164
2194
msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2165
2195
msgstr "  %.250s teikia %.250s ir yra %s.\n"
2166
2196
 
2167
 
#: src/divertcmd.c:50
 
2197
#: src/divertcmd.c:54
2168
2198
#, fuzzy
2169
2199
msgid "Use --help for help about diverting files."
2170
2200
msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help"
2171
2201
 
2172
 
#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
 
2202
#: src/divertcmd.c:70 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
2173
2203
#, c-format
2174
2204
msgid "Debian %s version %s.\n"
2175
2205
msgstr "Debian %s versija %s.\n"
2176
2206
 
2177
 
#: src/divertcmd.c:70
2178
 
#, c-format
2179
 
msgid ""
2180
 
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
2181
 
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
2182
 
"Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65
2186
 
#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51
2187
 
#: utils/update-alternatives.c:89
 
2207
#: src/divertcmd.c:74 src/main.c:65 src/querycmd.c:633 src/statcmd.c:61
 
2208
#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51
 
2209
#: utils/update-alternatives.c:84
2188
2210
#, c-format
2189
2211
msgid ""
2190
2212
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2191
2213
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2192
2214
msgstr ""
2193
2215
 
2194
 
#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77
2195
 
#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97
 
2216
#: src/divertcmd.c:86 src/main.c:83 src/querycmd.c:645 src/statcmd.c:73
 
2217
#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:92
2196
2218
#, c-format
2197
2219
msgid ""
2198
2220
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2201
2223
"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n"
2202
2224
"\n"
2203
2225
 
2204
 
#: src/divertcmd.c:91
 
2226
#: src/divertcmd.c:90
2205
2227
#, c-format
2206
2228
msgid ""
2207
2229
"Commands:\n"
2213
2235
"\n"
2214
2236
msgstr ""
2215
2237
 
2216
 
#: src/divertcmd.c:100
 
2238
#: src/divertcmd.c:99
2217
2239
#, c-format
2218
2240
msgid ""
2219
2241
"Options:\n"
2231
2253
"\n"
2232
2254
msgstr ""
2233
2255
 
2234
 
#: src/divertcmd.c:114
 
2256
#: src/divertcmd.c:113
2235
2257
#, c-format
2236
2258
msgid ""
2237
2259
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2240
2262
"divert.\n"
2241
2263
msgstr ""
2242
2264
 
2243
 
#: src/divertcmd.c:168
 
2265
#: src/divertcmd.c:167
2244
2266
#, fuzzy, c-format
2245
2267
#| msgid "error writing `%s'"
2246
2268
msgid "error checking '%s'"
2247
2269
msgstr "klaida `%s' rašyme"
2248
2270
 
2249
 
#: src/divertcmd.c:203
 
2271
#: src/divertcmd.c:202
2250
2272
#, c-format
2251
2273
msgid ""
2252
2274
"rename involves overwriting `%s' with\n"
2253
2275
"  different file `%s', not allowed"
2254
2276
msgstr ""
2255
2277
 
2256
 
#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373
 
2278
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
2257
2279
#, fuzzy, c-format
2258
2280
msgid "unable to create file '%s'"
2259
2281
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
2260
2282
 
2261
 
#: src/divertcmd.c:227
 
2283
#: src/divertcmd.c:226
2262
2284
msgid "file copy"
2263
2285
msgstr ""
2264
2286
 
2265
 
#: src/divertcmd.c:239
 
2287
#: src/divertcmd.c:238
2266
2288
#, fuzzy, c-format
2267
2289
#| msgid "unable to write %s: %s"
2268
2290
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2269
2291
msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
2270
2292
 
2271
 
#: src/divertcmd.c:252
 
2293
#: src/divertcmd.c:251
2272
2294
#, c-format
2273
2295
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2274
2296
msgstr ""
2275
2297
 
2276
 
#: src/divertcmd.c:262
 
2298
#: src/divertcmd.c:261
2277
2299
#, fuzzy, c-format
2278
2300
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2279
2301
msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
2280
2302
 
2281
 
#: src/divertcmd.c:284
 
2303
#: src/divertcmd.c:283
2282
2304
#, c-format
2283
2305
msgid "local diversion of %s"
2284
2306
msgstr ""
2285
2307
 
2286
 
#: src/divertcmd.c:286
 
2308
#: src/divertcmd.c:285
2287
2309
#, fuzzy, c-format
2288
2310
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
2289
2311
msgid "local diversion of %s to %s"
2290
2312
msgstr "  Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
2291
2313
 
2292
 
#: src/divertcmd.c:290
 
2314
#: src/divertcmd.c:289
2293
2315
#, fuzzy, c-format
2294
2316
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
2295
2317
msgid "diversion of %s by %s"
2296
2318
msgstr "  Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
2297
2319
 
2298
 
#: src/divertcmd.c:293
 
2320
#: src/divertcmd.c:292
2299
2321
#, fuzzy, c-format
2300
2322
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
2301
2323
msgid "diversion of %s to %s by %s"
2302
2324
msgstr "  Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
2303
2325
 
2304
 
#: src/divertcmd.c:309
 
2326
#: src/divertcmd.c:308
2305
2327
#, fuzzy, c-format
2306
2328
#| msgid "Debian %s version %s.\n"
2307
2329
msgid "any diversion of %s"
2308
2330
msgstr "Debian %s versija %s.\n"
2309
2331
 
2310
 
#: src/divertcmd.c:311
 
2332
#: src/divertcmd.c:310
2311
2333
#, fuzzy, c-format
2312
2334
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
2313
2335
msgid "any diversion of %s to %s"
2314
2336
msgstr "  Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
2315
2337
 
2316
 
#: src/divertcmd.c:357
2317
 
#, fuzzy, c-format
2318
 
#| msgid "cannot open GPL file"
2319
 
msgid "cannot create new %s file"
2320
 
msgstr "nepavyko atverti GPL failo"
2321
 
 
2322
 
#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404
2323
 
#, fuzzy, c-format
2324
 
msgid "unable to flush file '%s'"
2325
 
msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
2326
 
 
2327
 
#: src/divertcmd.c:382
2328
 
#, fuzzy
2329
 
msgid "error removing old diversions-old"
2330
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
2331
 
 
2332
 
#: src/divertcmd.c:384
2333
 
#, fuzzy
2334
 
msgid "error creating new diversions-old"
2335
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
2336
 
 
2337
 
#: src/divertcmd.c:386
2338
 
#, fuzzy
2339
 
msgid "error installing new diversions"
2340
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
2341
 
 
2342
 
#: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610
2343
 
#: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290
 
2338
#: src/divertcmd.c:390 src/divertcmd.c:488 src/divertcmd.c:625
 
2339
#: src/divertcmd.c:645 src/statcmd.c:271
2344
2340
#, c-format
2345
2341
msgid "--%s needs a single argument"
2346
2342
msgstr ""
2347
2343
 
2348
 
#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430
 
2344
#: src/divertcmd.c:393 src/divertcmd.c:414
2349
2345
#, c-format
2350
2346
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2351
2347
msgstr ""
2352
2348
 
2353
 
#: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249
 
2349
#: src/divertcmd.c:395 src/statcmd.c:230
2354
2350
msgid "file may not contain newlines"
2355
2351
msgstr ""
2356
2352
 
2357
 
#: src/divertcmd.c:418
 
2353
#: src/divertcmd.c:402
2358
2354
msgid "Cannot divert directories"
2359
2355
msgstr ""
2360
2356
 
2361
 
#: src/divertcmd.c:433
 
2357
#: src/divertcmd.c:417
2362
2358
#, fuzzy, c-format
2363
2359
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2364
2360
msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“"
2365
2361
 
2366
 
#: src/divertcmd.c:453
 
2362
#: src/divertcmd.c:437
2367
2363
#, fuzzy, c-format
2368
2364
#| msgid "Leaving `%s'"
2369
2365
msgid "Leaving '%s'\n"
2370
2366
msgstr "Paliekamas `%s'"
2371
2367
 
2372
 
#: src/divertcmd.c:458
 
2368
#: src/divertcmd.c:442
2373
2369
#, c-format
2374
2370
msgid "`%s' clashes with `%s'"
2375
2371
msgstr ""
2376
2372
 
2377
 
#: src/divertcmd.c:481
 
2373
#: src/divertcmd.c:465
2378
2374
#, fuzzy, c-format
2379
2375
#| msgid "Adding `%s'"
2380
2376
msgid "Adding '%s'\n"
2381
2377
msgstr "Pridedamas `%s'"
2382
2378
 
 
2379
#: src/divertcmd.c:495
 
2380
#, c-format
 
2381
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
2383
2384
#: src/divertcmd.c:510
2384
2385
#, c-format
2385
 
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#: src/divertcmd.c:525
2389
 
#, c-format
2390
2386
msgid ""
2391
2387
"mismatch on divert-to\n"
2392
2388
"  when removing `%s'\n"
2393
2389
"  found `%s'"
2394
2390
msgstr ""
2395
2391
 
2396
 
#: src/divertcmd.c:532
 
2392
#: src/divertcmd.c:517
2397
2393
#, c-format
2398
2394
msgid ""
2399
2395
"mismatch on package\n"
2401
2397
"  found `%s'"
2402
2398
msgstr ""
2403
2399
 
2404
 
#: src/divertcmd.c:539
 
2400
#: src/divertcmd.c:545
 
2401
#, c-format
 
2402
msgid ""
 
2403
"Ignoring removal request of '%s' because diverted file is still owned by the "
 
2404
"package set.\n"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: src/divertcmd.c:554
2405
2408
#, fuzzy, c-format
2406
2409
#| msgid "Removing `%s'"
2407
2410
msgid "Removing '%s'\n"
2408
2411
msgstr "Šalinamas „%s“"
2409
2412
 
2410
 
#: src/divertcmd.c:657
 
2413
#: src/divertcmd.c:672
2411
2414
msgid "package may not contain newlines"
2412
2415
msgstr ""
2413
2416
 
2414
 
#: src/divertcmd.c:666
 
2417
#: src/divertcmd.c:681
2415
2418
msgid "divert-to may not contain newlines"
2416
2419
msgstr ""
2417
2420
 
2427
2430
msgid "failed to fstat diversions file"
2428
2431
msgstr ""
2429
2432
 
2430
 
#: src/divertdb.c:113
 
2433
#: src/divertdb.c:114
2431
2434
#, c-format
2432
2435
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
2433
2436
msgstr ""
2434
2437
 
2435
 
#: src/enquiry.c:73
 
2438
#: src/enquiry.c:85
2436
2439
msgid ""
2437
2440
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2438
2441
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2442
2445
"įdiegti (taip pat ir paketai\n"
2443
2446
"nuo kurių jie priklauso) jei norite kad jie veiktų:\n"
2444
2447
 
2445
 
#: src/enquiry.c:80
 
2448
#: src/enquiry.c:92
2446
2449
msgid ""
2447
2450
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2448
2451
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2452
2455
"Jie turi būti sukonfigūruoti naudojant dpkg·--configure arba konfigūruoti\n"
2453
2456
"meniu pasirinkime dselect programoje, jei norite, kad jie veiktų:\n"
2454
2457
 
2455
 
#: src/enquiry.c:87
 
2458
#: src/enquiry.c:99
2456
2459
msgid ""
2457
2460
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2458
2461
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
2464
2467
"<paketas> arba\n"
2465
2468
"konfigūravimo meniu pasirinkime dselect programoje:\n"
2466
2469
 
2467
 
#: src/enquiry.c:94
 
2470
#: src/enquiry.c:106
2468
2471
msgid ""
2469
2472
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2470
2473
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2474
2477
"Galimas pakartotinis diegimas; paketus galima pašalinti naudojant dselect,\n"
2475
2478
"arba dpkg --remove:\n"
2476
2479
 
2477
 
#: src/enquiry.c:101
 
2480
#: src/enquiry.c:113
2478
2481
msgid ""
2479
2482
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2480
2483
"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
2481
2484
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2482
2485
msgstr ""
2483
2486
 
2484
 
#: src/enquiry.c:108
 
2487
#: src/enquiry.c:120
2485
2488
msgid ""
2486
2489
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2487
2490
"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
2488
2491
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2489
2492
msgstr ""
2490
2493
 
2491
 
#: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373
2492
 
#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199
2493
 
#: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232
 
2494
#: src/enquiry.c:126
 
2495
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: src/enquiry.c:130
 
2499
msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: src/enquiry.c:135
 
2503
msgid ""
 
2504
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
 
2505
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
 
2506
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: src/enquiry.c:164 src/enquiry.c:238 src/enquiry.c:323 src/enquiry.c:412
 
2510
#: src/enquiry.c:512 src/enquiry.c:535 src/select.c:118 src/select.c:188
 
2511
#: src/trigcmd.c:241 src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232
2494
2512
#, c-format
2495
2513
msgid "--%s takes no arguments"
2496
2514
msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
2497
2515
 
2498
 
#: src/enquiry.c:152
 
2516
#: src/enquiry.c:179
2499
2517
msgid ""
2500
2518
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2501
2519
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2502
2520
msgstr ""
2503
2521
 
2504
 
#: src/enquiry.c:191
 
2522
#: src/enquiry.c:218
2505
2523
#, fuzzy
2506
2524
#| msgid "<unknown>"
2507
2525
msgctxt "section"
2508
2526
msgid "<unknown>"
2509
2527
msgstr "<nežinomas>"
2510
2528
 
2511
 
#: src/enquiry.c:251
 
2529
#: src/enquiry.c:278
2512
2530
#, c-format
2513
2531
msgid " %d in %s: "
2514
2532
msgstr " %d yra (viduje) %s: "
2515
2533
 
2516
 
#: src/enquiry.c:266
 
2534
#: src/enquiry.c:297
2517
2535
#, fuzzy, c-format
2518
2536
#| msgid " %d packages, from the following sections:"
2519
2537
msgid " %d package, from the following section:"
2521
2539
msgstr[0] " %d paketai iš sekančių skyrių:"
2522
2540
msgstr[1] " %d paketai iš sekančių skyrių:"
2523
2541
 
2524
 
#: src/enquiry.c:305
 
2542
#: src/enquiry.c:336
2525
2543
#, fuzzy, c-format
2526
2544
msgid ""
2527
2545
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2530
2548
"dpkg versija, suderinama su epocha, dar nekonfigūruota.\n"
2531
2549
" Prašome įvykdyti `dpkg --configure dpkg', ir bandyti vėl.\n"
2532
2550
 
2533
 
#: src/enquiry.c:310
 
2551
#: src/enquiry.c:341
2534
2552
#, fuzzy, c-format
2535
2553
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2536
2554
msgstr ""
2537
2555
"dpkg nėra užfiksuota kaip įdiegta, neįmanoma patikrinti suderinamumo su "
2538
2556
"epocha!\n"
2539
2557
 
2540
 
#: src/enquiry.c:321
 
2558
#: src/enquiry.c:352
2541
2559
msgid "Pre-Depends field"
2542
2560
msgstr ""
2543
2561
 
2544
 
#: src/enquiry.c:329
 
2562
#: src/enquiry.c:360
2545
2563
msgid "epoch"
2546
2564
msgstr ""
2547
2565
 
2548
 
#: src/enquiry.c:337
 
2566
#: src/enquiry.c:368
2549
2567
msgid "long filenames"
2550
2568
msgstr ""
2551
2569
 
2552
 
#: src/enquiry.c:346
 
2570
#: src/enquiry.c:377
2553
2571
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2554
2572
msgstr ""
2555
2573
 
2556
 
#: src/enquiry.c:434
 
2574
#: src/enquiry.c:385
 
2575
msgid "multi-arch"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: src/enquiry.c:485
2557
2579
#, c-format
2558
2580
msgid ""
2559
2581
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2562
2584
"dpkg: nematau kaip galėčiau patenkinti priklausomybę:\n"
2563
2585
" %s\n"
2564
2586
 
2565
 
#: src/enquiry.c:435
 
2587
#: src/enquiry.c:486
2566
2588
#, c-format
2567
2589
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2568
2590
msgstr "negaliu patenkinti priklausomybių %.250s (norima dėl %.250s)"
2569
2591
 
2570
 
#: src/enquiry.c:472
 
2592
#: src/enquiry.c:524
2571
2593
#, fuzzy, c-format
2572
2594
msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
2573
2595
msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n"
2574
2596
 
2575
 
#: src/enquiry.c:519
 
2597
#: src/enquiry.c:593
2576
2598
msgid ""
2577
2599
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2578
2600
msgstr ""
2579
2601
"--compare-versions reikalingos trys reikšmės: <versija> <santykiai> <versija>"
2580
2602
 
2581
 
#: src/enquiry.c:524
 
2603
#: src/enquiry.c:598
2582
2604
msgid "--compare-versions bad relation"
2583
2605
msgstr "blogas sąryšis su --compare-versions"
2584
2606
 
2585
 
#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:531 src/enquiry.c:540 src/enquiry.c:542
 
2607
#: src/enquiry.c:603 src/enquiry.c:605 src/enquiry.c:614 src/enquiry.c:616
2586
2608
#, fuzzy, c-format
2587
2609
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
2588
2610
msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n"
2638
2660
"dpkg: įspėjimas: problema ignoruojama, nes nurodyta --force:\n"
2639
2661
" "
2640
2662
 
2641
 
#: src/filesdb.c:307
 
2663
#: src/filesdb.c:327
2642
2664
#, c-format
2643
2665
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
2644
2666
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
2645
2667
 
2646
 
#: src/filesdb.c:311
 
2668
#: src/filesdb.c:332
2647
2669
#, fuzzy, c-format
2648
2670
msgid ""
2649
2671
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
2652
2674
"dpkg: rimtas įspėjimas: failų sąrašo failas paketui „%.250s“ nerastas; "
2653
2675
"daroma prielaida, kad nėra įdiegtų paketo failų.\n"
2654
2676
 
2655
 
#: src/filesdb.c:322
 
2677
#: src/filesdb.c:344
2656
2678
#, fuzzy, c-format
2657
2679
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2658
2680
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
2659
2681
 
2660
 
#: src/filesdb.c:330
 
2682
#: src/filesdb.c:348
 
2683
#, fuzzy, c-format
 
2684
msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
 
2685
msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
 
2686
 
 
2687
#: src/filesdb.c:356
2661
2688
#, fuzzy, c-format
2662
2689
#| msgid "files list for package `%.250s'"
2663
2690
msgid "reading files list for package '%.250s'"
2664
2691
msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
2665
2692
 
2666
 
#: src/filesdb.c:336
 
2693
#: src/filesdb.c:363
2667
2694
#, fuzzy, c-format
2668
2695
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2669
2696
msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
2670
2697
 
2671
 
#: src/filesdb.c:344
 
2698
#: src/filesdb.c:371
2672
2699
#, c-format
2673
2700
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
2674
2701
msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
2675
2702
 
2676
 
#: src/filesdb.c:352
 
2703
#: src/filesdb.c:380
2677
2704
#, c-format
2678
2705
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
2679
2706
msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą"
2680
2707
 
2681
 
#: src/filesdb.c:462
 
2708
#: src/filesdb.c:492
2682
2709
msgid "(Reading database ... "
2683
2710
msgstr "(Skaitoma duomenų bazė ... "
2684
2711
 
2685
 
#: src/filesdb.c:483
 
2712
#: src/filesdb.c:513
2686
2713
#, fuzzy, c-format
2687
2714
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2688
2715
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
2690
2717
msgstr[0] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
2691
2718
msgstr[1] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
2692
2719
 
2693
 
#: src/filesdb.c:516
2694
 
#, c-format
2695
 
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
2696
 
msgstr "nepavyko sukurti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
2697
 
 
2698
 
#: src/filesdb.c:526
2699
 
#, c-format
2700
 
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
2701
 
msgstr "nepavyko įrašyti atnaujintų failų sąrašo paketui %s"
2702
 
 
2703
 
#: src/filesdb.c:528
2704
 
#, c-format
2705
 
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
2706
 
msgstr "nepavyko išvalyti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
2707
 
 
2708
 
#: src/filesdb.c:530
2709
 
#, c-format
2710
 
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
2711
 
msgstr "nepavyko sinchronizuoti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
2712
 
 
2713
 
#: src/filesdb.c:533
2714
 
#, c-format
2715
 
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
2716
 
msgstr "nepavyko uždaryti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
2717
 
 
2718
 
#: src/filesdb.c:535
2719
 
#, c-format
2720
 
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
2721
 
msgstr "nepavyko įdiegti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
2722
 
 
2723
2720
#: src/help.c:48
2724
2721
msgid "not installed"
2725
2722
msgstr "neįdiegtas"
2753
2750
msgid "installed"
2754
2751
msgstr "įdiegtas"
2755
2752
 
2756
 
#: src/help.c:107
 
2753
#: src/help.c:110
2757
2754
#, fuzzy
2758
2755
msgid "PATH is not set."
2759
2756
msgstr "dpkg - klaida: nenustatytas PATH.\n"
2760
2757
 
2761
 
#: src/help.c:129
 
2758
#: src/help.c:132
2762
2759
#, fuzzy, c-format
2763
2760
msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
2764
2761
msgstr "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
2765
2762
 
2766
 
#: src/help.c:138
 
2763
#: src/help.c:141
2767
2764
#, fuzzy, c-format
2768
2765
msgid ""
2769
2766
"%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
2774
2771
msgstr[0] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
2775
2772
msgstr[1] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
2776
2773
 
2777
 
#: src/help.c:141
 
2774
#: src/help.c:144
2778
2775
#, fuzzy
2779
2776
msgid ""
2780
2777
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
2784
2781
"NB: root naudotojo kintamajame PATH turėtų būti /usr/local/sbin, /usr/sbin "
2785
2782
"ir /sbin."
2786
2783
 
2787
 
#: src/help.c:188
 
2784
#: src/help.c:209
2788
2785
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
2789
2786
msgstr ""
2790
2787
 
2791
 
#: src/help.c:190 src/main.c:747
 
2788
#: src/help.c:211 src/main.c:833
2792
2789
#, fuzzy
2793
2790
msgid "unable to setenv for subprocesses"
2794
2791
msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
2795
2792
 
2796
 
#: src/help.c:192
 
2793
#: src/help.c:213
2797
2794
#, c-format
2798
2795
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
2799
2796
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į „%.250s“"
2800
2797
 
2801
 
#: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457
2802
 
#: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558
 
2798
#: src/help.c:215 dpkg-deb/build.c:456 dpkg-deb/build.c:458
 
2799
#: dpkg-deb/build.c:543 dpkg-deb/build.c:565
2803
2800
#, c-format
2804
2801
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
2805
2802
msgstr "nepavyko atverti aplanko `%.255s'"
2806
2803
 
2807
 
#: src/help.c:256
 
2804
#: src/help.c:277
2808
2805
#, c-format
2809
2806
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
2810
2807
msgstr "nepavyko nustatyti vykdymo teisių „%.250s“"
2811
2808
 
2812
 
#: src/help.c:276
 
2809
#: src/help.c:297
2813
2810
#, fuzzy
2814
2811
msgid "unable to setenv for maintainer script"
2815
2812
msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
2816
2813
 
2817
 
#: src/help.c:300
 
2814
#: src/help.c:321
2818
2815
#, fuzzy, c-format
2819
2816
msgid "installed %s script"
2820
2817
msgstr "senas %s scenarijus"
2821
2818
 
2822
 
#: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441
 
2819
#: src/help.c:334 src/help.c:403 src/help.c:462
2823
2820
#, c-format
2824
2821
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
2825
2822
msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'"
2826
2823
 
2827
 
#: src/help.c:368 src/help.c:428
 
2824
#: src/help.c:389 src/help.c:449
2828
2825
#, c-format
2829
2826
msgid "new %s script"
2830
2827
msgstr "naujas %s scenarijus"
2831
2828
 
2832
 
#: src/help.c:402
 
2829
#: src/help.c:423
2833
2830
#, c-format
2834
2831
msgid "old %s script"
2835
2832
msgstr "senas %s scenarijus"
2836
2833
 
2837
 
#: src/help.c:416
 
2834
#: src/help.c:437
2838
2835
#, fuzzy, c-format
2839
2836
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
2840
2837
msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'"
2841
2838
 
2842
 
#: src/help.c:425
 
2839
#: src/help.c:446
2843
2840
#, c-format
2844
2841
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
2845
2842
msgstr "dpkg - bandomas scenarijus iš naujos paketo versijos ...\n"
2846
2843
 
2847
 
#: src/help.c:439
 
2844
#: src/help.c:460
2848
2845
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
2849
2846
msgstr "naujo paketo versijoje nėra scenarijaus - paliekama taip"
2850
2847
 
2851
 
#: src/help.c:445
 
2848
#: src/help.c:466
2852
2849
#, c-format
2853
2850
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
2854
2851
msgstr "dpkg: ... atrodo viskas praėjo GERAI.\n"
2855
2852
 
2856
 
#: src/help.c:616
 
2853
#: src/help.c:637
2857
2854
#, fuzzy, c-format
2858
2855
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
2859
2856
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
2860
2857
 
2861
 
#: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
 
2858
#: src/help.c:642 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
2862
2859
msgid "rm command for cleanup"
2863
2860
msgstr ""
2864
2861
 
2865
 
#: src/infodb.c:52
 
2862
#: src/infodb-access.c:53
2866
2863
#, c-format
2867
2864
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
2868
2865
msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'"
2869
2866
 
2870
 
#: src/infodb.c:70
 
2867
#: src/infodb-access.c:79 src/infodb-upgrade.c:93
2871
2868
msgid "cannot read info directory"
2872
2869
msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko"
2873
2870
 
2874
 
#: src/main.c:60
 
2871
#: src/infodb-format.c:51 src/processarc.c:707
 
2872
#, c-format
 
2873
msgid "error trying to open %.250s"
 
2874
msgstr "klaida bandant atidaryti %.250s"
 
2875
 
 
2876
#: src/infodb-format.c:55
 
2877
#, fuzzy, c-format
 
2878
msgid "corrupt info database format file '%s'"
 
2879
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
 
2880
 
 
2881
#: src/infodb-upgrade.c:123
 
2882
#, fuzzy, c-format
 
2883
#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
 
2884
msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
 
2885
msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete"
 
2886
 
 
2887
#: src/infodb-upgrade.c:184
 
2888
#, fuzzy, c-format
 
2889
#| msgid "error writing `%s'"
 
2890
msgid "error while writing '%s'"
 
2891
msgstr "klaida `%s' rašyme"
 
2892
 
 
2893
#: src/main.c:62
2875
2894
#, c-format
2876
2895
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
2877
2896
msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n"
2878
2897
 
2879
 
#: src/main.c:85
 
2898
#: src/main.c:87
2880
2899
#, fuzzy, c-format
2881
2900
msgid ""
2882
2901
"Commands:\n"
2900
2919
"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
2901
2920
"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
2902
2921
"  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
 
2922
"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
 
2923
"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
 
2924
"architectures.\n"
2903
2925
"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
 
2926
"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
2904
2927
"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
2905
2928
"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
2906
2929
"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
2939
2962
"  -Dh|--debug=help                 Rodyti derinimo informaciją.\n"
2940
2963
"\n"
2941
2964
 
2942
 
#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88
 
2965
#: src/main.c:118 src/querycmd.c:661 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:88
2943
2966
#: dpkg-split/main.c:77
2944
2967
#, fuzzy, c-format
2945
2968
msgid ""
2952
2975
"  --license|--licence              Rodyti licenzijos sąlygas.\n"
2953
2976
"\n"
2954
2977
 
2955
 
#: src/main.c:118
 
2978
#: src/main.c:123
2956
2979
#, c-format
2957
2980
msgid ""
2958
2981
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
2964
2987
"help).\n"
2965
2988
"\n"
2966
2989
 
2967
 
#: src/main.c:123
2968
 
#, c-format
 
2990
#: src/main.c:128
 
2991
#, fuzzy, c-format
 
2992
#| msgid ""
 
2993
#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 
2994
#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
 
2995
#| "conrep.\n"
 
2996
#| "\n"
2969
2997
msgid ""
2970
2998
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
2971
 
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
 
2999
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
 
3000
"|\n"
 
3001
"  --assert-multi-arch.\n"
2972
3002
"\n"
2973
3003
msgstr ""
2974
3004
"Vidiniam naudojimui: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
2975
3005
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
2976
3006
"\n"
2977
3007
 
2978
 
#: src/main.c:128
 
3008
#: src/main.c:134
2979
3009
#, fuzzy, c-format
2980
3010
msgid ""
2981
3011
"Options:\n"
3043
3073
"  --abort-after <skaičius>          Nutraukti įvykus <skaičius> klaidoms.\n"
3044
3074
"\n"
3045
3075
 
3046
 
#: src/main.c:154
 
3076
#: src/main.c:160
3047
3077
#, c-format
3048
3078
msgid ""
3049
3079
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3060
3090
"  < << <= = >= >> >       (tik dėl suderinamumo su valdymo failo sintakse).\n"
3061
3091
"\n"
3062
3092
 
3063
 
#: src/main.c:161
 
3093
#: src/main.c:167
3064
3094
#, c-format
3065
3095
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3066
3096
msgstr ""
3067
3097
"Naudokite `dselect' arba `aptitude' jei norite tvarkyti paketus vartotojui "
3068
3098
"draugiškoje aplinkoje.\n"
3069
3099
 
3070
 
#: src/main.c:170
 
3100
#: src/main.c:175
3071
3101
#, fuzzy
3072
3102
msgid ""
3073
3103
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3091
3121
"Pasirinkimai pažymėti [*] išveda daug informacijos - nukreipkite ją per "
3092
3122
"`less' arba `more' !"
3093
3123
 
3094
 
#: src/main.c:219
 
3124
#: src/main.c:224
3095
3125
msgid "Set all force options"
3096
3126
msgstr ""
3097
3127
 
3098
 
#: src/main.c:221
 
3128
#: src/main.c:226
3099
3129
msgid "Replace a package with a lower version"
3100
3130
msgstr ""
3101
3131
 
3102
 
#: src/main.c:223
 
3132
#: src/main.c:228
3103
3133
msgid "Configure any package which may help this one"
3104
3134
msgstr ""
3105
3135
 
3106
 
#: src/main.c:225
 
3136
#: src/main.c:230
3107
3137
msgid "Process incidental packages even when on hold"
3108
3138
msgstr ""
3109
3139
 
3110
 
#: src/main.c:227
 
3140
#: src/main.c:232
3111
3141
msgid "Try to (de)install things even when not root"
3112
3142
msgstr ""
3113
3143
 
3114
 
#: src/main.c:229
 
3144
#: src/main.c:234
3115
3145
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3116
3146
msgstr ""
3117
3147
 
3118
 
#: src/main.c:231
 
3148
#: src/main.c:236
3119
3149
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3120
3150
msgstr ""
3121
3151
 
3122
 
#: src/main.c:233
 
3152
#: src/main.c:238
3123
3153
msgid "Process even packages with wrong versions"
3124
3154
msgstr ""
3125
3155
 
3126
 
#: src/main.c:235
 
3156
#: src/main.c:240
3127
3157
msgid "Overwrite a file from one package with another"
3128
3158
msgstr ""
3129
3159
 
3130
 
#: src/main.c:237
 
3160
#: src/main.c:242
3131
3161
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3132
3162
msgstr ""
3133
3163
 
3134
 
#: src/main.c:239
 
3164
#: src/main.c:244
3135
3165
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3136
3166
msgstr ""
3137
3167
 
3138
 
#: src/main.c:241
 
3168
#: src/main.c:246
3139
3169
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3140
3170
msgstr ""
3141
3171
 
3142
 
#: src/main.c:243
 
3172
#: src/main.c:248
3143
3173
msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3144
3174
msgstr ""
3145
3175
 
3146
 
#: src/main.c:245
 
3176
#: src/main.c:250
3147
3177
msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3148
3178
msgstr ""
3149
3179
 
3150
 
#: src/main.c:248
 
3180
#: src/main.c:253
3151
3181
msgid ""
3152
3182
"Use the default option for new config files if one\n"
3153
3183
"                         is available, don't prompt. If no default can be "
3156
3186
"                         confnew options is also given"
3157
3187
msgstr ""
3158
3188
 
3159
 
#: src/main.c:253
 
3189
#: src/main.c:258
3160
3190
msgid "Always install missing config files"
3161
3191
msgstr ""
3162
3192
 
3163
 
#: src/main.c:255
 
3193
#: src/main.c:260
3164
3194
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3165
3195
msgstr ""
3166
3196
 
3167
 
#: src/main.c:257
 
3197
#: src/main.c:262
3168
3198
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3169
3199
msgstr ""
3170
3200
 
3171
 
#: src/main.c:259
 
3201
#: src/main.c:264
3172
3202
msgid "Install even if it would break another package"
3173
3203
msgstr ""
3174
3204
 
3175
 
#: src/main.c:261
 
3205
#: src/main.c:266
3176
3206
msgid "Allow installation of conflicting packages"
3177
3207
msgstr ""
3178
3208
 
3179
 
#: src/main.c:263
 
3209
#: src/main.c:268
3180
3210
#, fuzzy
3181
3211
#| msgid "dependency problems - not removing"
3182
3212
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3183
3213
msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
3184
3214
 
3185
 
#: src/main.c:265
 
3215
#: src/main.c:270
3186
3216
#, fuzzy
3187
3217
#| msgid "dependency problems - not removing"
3188
3218
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3189
3219
msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
3190
3220
 
3191
 
#: src/main.c:267
 
3221
#: src/main.c:272
3192
3222
msgid "Remove packages which require installation"
3193
3223
msgstr ""
3194
3224
 
3195
 
#: src/main.c:269
 
3225
#: src/main.c:274
3196
3226
msgid "Remove an essential package"
3197
3227
msgstr ""
3198
3228
 
3199
 
#: src/main.c:281
 
3229
#: src/main.c:286
3200
3230
msgid "Generally helpful progress information"
3201
3231
msgstr ""
3202
3232
 
3203
 
#: src/main.c:282
 
3233
#: src/main.c:287
3204
3234
#, fuzzy
3205
3235
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3206
3236
msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
3207
3237
 
3208
 
#: src/main.c:283
 
3238
#: src/main.c:288
3209
3239
msgid "Output for each file processed"
3210
3240
msgstr ""
3211
3241
 
3212
 
#: src/main.c:284
 
3242
#: src/main.c:289
3213
3243
msgid "Lots of output for each file processed"
3214
3244
msgstr ""
3215
3245
 
3216
 
#: src/main.c:285
 
3246
#: src/main.c:290
3217
3247
#, fuzzy
3218
3248
#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3219
3249
msgid "Output for each configuration file"
3220
3250
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile  `%.255s'"
3221
3251
 
3222
 
#: src/main.c:286
 
3252
#: src/main.c:291
3223
3253
msgid "Lots of output for each configuration file"
3224
3254
msgstr ""
3225
3255
 
3226
 
#: src/main.c:287
 
3256
#: src/main.c:292
3227
3257
msgid "Dependencies and conflicts"
3228
3258
msgstr ""
3229
3259
 
3230
 
#: src/main.c:288
 
3260
#: src/main.c:293
3231
3261
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3232
3262
msgstr ""
3233
3263
 
3234
 
#: src/main.c:289
 
3264
#: src/main.c:294
3235
3265
msgid "Trigger activation and processing"
3236
3266
msgstr ""
3237
3267
 
3238
 
#: src/main.c:290
 
3268
#: src/main.c:295
3239
3269
msgid "Lots of output regarding triggers"
3240
3270
msgstr ""
3241
3271
 
3242
 
#: src/main.c:291
 
3272
#: src/main.c:296
3243
3273
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3244
3274
msgstr ""
3245
3275
 
3246
 
#: src/main.c:292
 
3276
#: src/main.c:297
3247
3277
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3248
3278
msgstr ""
3249
3279
 
3250
 
#: src/main.c:293
 
3280
#: src/main.c:298
3251
3281
msgid "Insane amounts of drivel"
3252
3282
msgstr ""
3253
3283
 
3254
 
#: src/main.c:304
 
3284
#: src/main.c:309
3255
3285
#, c-format
3256
3286
msgid ""
3257
3287
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3259
3289
" Number  Ref. in source   Description\n"
3260
3290
msgstr ""
3261
3291
 
3262
 
#: src/main.c:311
 
3292
#: src/main.c:316
3263
3293
#, c-format
3264
3294
msgid ""
3265
3295
"\n"
3267
3297
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3268
3298
msgstr ""
3269
3299
 
3270
 
#: src/main.c:319
 
3300
#: src/main.c:324
3271
3301
msgid "--debug requires an octal argument"
3272
3302
msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės"
3273
3303
 
3274
 
#: src/main.c:348
 
3304
#: src/main.c:354
3275
3305
#, c-format
3276
3306
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3277
3307
msgstr ""
3278
3308
"tuščias paketo vardas --ignore-depends kableliais atskirtame saraše `%.250s'"
3279
3309
 
3280
 
#: src/main.c:354
 
3310
#: src/main.c:362
3281
3311
#, c-format
3282
3312
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
3283
3313
msgstr "--ignore-depends reikia esamo paketo vardo. `%.250s' - netinka; %s"
3284
3314
 
3285
 
#: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124
 
3315
#: src/main.c:383 src/main.c:393 src/main.c:735 dpkg-split/main.c:124
3286
3316
#, c-format
3287
3317
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
3288
3318
msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
3289
3319
 
3290
 
#: src/main.c:438
 
3320
#: src/main.c:450
3291
3321
#, c-format
3292
3322
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3293
3323
msgstr ""
3294
3324
 
3295
 
#: src/main.c:465
 
3325
#: src/main.c:477
3296
3326
msgid "status logger"
3297
3327
msgstr ""
3298
3328
 
3299
 
#: src/main.c:480
 
3329
#: src/main.c:492 src/main.c:522
 
3330
#, fuzzy, c-format
 
3331
#| msgid "--%s takes no arguments"
 
3332
msgid "--%s takes one argument"
 
3333
msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
 
3334
 
 
3335
#: src/main.c:502
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: src/main.c:505
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: src/main.c:528
 
3346
#, c-format
 
3347
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: src/main.c:537
 
3351
#, c-format
 
3352
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: src/main.c:540
 
3356
#, c-format
 
3357
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: src/main.c:562
3300
3361
#, c-format
3301
3362
msgid ""
3302
3363
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3305
3366
" Forcing things:\n"
3306
3367
msgstr ""
3307
3368
 
3308
 
#: src/main.c:490
 
3369
#: src/main.c:572
3309
3370
#, c-format
3310
3371
msgid ""
3311
3372
"\n"
3313
3374
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3314
3375
msgstr ""
3315
3376
 
3316
 
#: src/main.c:504
 
3377
#: src/main.c:586
3317
3378
#, c-format
3318
3379
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
3319
3380
msgstr "nežinomas priversti/atsisakyti parametras `%.*s'"
3320
3381
 
3321
 
#: src/main.c:513
 
3382
#: src/main.c:595
3322
3383
#, fuzzy, c-format
3323
3384
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
3324
3385
msgstr "Įspėjimas: nebenaudotinas priversti/atsisakyti parametras „%s“\n"
3325
3386
 
3326
 
#: src/main.c:643
 
3387
#: src/main.c:729
3327
3388
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
3328
3389
msgstr "--command-fd reikalinga viena reikšmė, ne nulis"
3329
3390
 
3330
 
#: src/main.c:645
 
3391
#: src/main.c:731
3331
3392
msgid "--command-fd only takes one argument"
3332
3393
msgstr "--command-fd reikalinga tik viena reikšmė"
3333
3394
 
3334
 
#: src/main.c:651
 
3395
#: src/main.c:737
3335
3396
#, c-format
3336
3397
msgid "couldn't open `%i' for stream"
3337
3398
msgstr "nepavyko atverti `%i' srautui sukurti"
3338
3399
 
3339
 
#: src/main.c:676
 
3400
#: src/main.c:762
3340
3401
#, c-format
3341
3402
msgid "unexpected eof before end of line %d"
3342
3403
msgstr "netikėta failo pabaiga prieš %d eilutės pabaigą"
3343
3404
 
3344
 
#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379
3345
 
#: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163
 
3405
#: src/main.c:805 src/main.c:827 src/querycmd.c:722 src/statcmd.c:360
 
3406
#: dpkg-deb/main.c:208 dpkg-split/main.c:163
3346
3407
msgid "need an action option"
3347
3408
msgstr "reikia veiksmo parametro"
3348
3409
 
3349
 
#: src/packages.c:113
 
3410
#: src/packages.c:116
 
3411
#, fuzzy, c-format
 
3412
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
 
3413
msgid "--%s needs a valid package name: %s"
 
3414
msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
 
3415
 
 
3416
#: src/packages.c:131
3350
3417
msgid ""
3351
3418
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3352
3419
"the files they come in"
3354
3421
"turite nurodyti paketus jų vardais, o ne vardais failų, kuriuose jie yra"
3355
3422
 
3356
3423
#: src/packages.c:133
 
3424
#, fuzzy, c-format
 
3425
#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 
3426
msgid "there's no installed package matching %s"
 
3427
msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n"
 
3428
 
 
3429
#: src/packages.c:155
3357
3430
#, c-format
3358
3431
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3359
3432
msgstr "--%s --pending nereikia jokių ne parametro reikšmių"
3360
3433
 
3361
 
#: src/packages.c:138 src/querycmd.c:375 src/querycmd.c:565
 
3434
#: src/packages.c:160 src/querycmd.c:388 src/querycmd.c:593
3362
3435
#, c-format
3363
3436
msgid "--%s needs at least one package name argument"
3364
3437
msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
3365
3438
 
3366
 
#: src/packages.c:179
 
3439
#: src/packages.c:201
3367
3440
#, c-format
3368
3441
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3369
3442
msgstr ""
3370
3443
"Paketas %s nurodytas daugiau nei vieną kartą, apdorotas bus tik vieną "
3371
3444
"kartą.\n"
3372
3445
 
3373
 
#: src/packages.c:183
 
3446
#: src/packages.c:205
3374
3447
#, c-format
3375
3448
msgid ""
3376
3449
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3379
3452
"Buvo išpakuota daugiau nei viena paketo %s versija !\n"
3380
3453
"  Konfigūruosiu tik kartą.\n"
3381
3454
 
3382
 
#: src/packages.c:232
 
3455
#: src/packages.c:255
3383
3456
#, fuzzy, c-format
3384
3457
msgid ""
3385
3458
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3388
3461
"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
3389
3462
" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
3390
3463
 
3391
 
#: src/packages.c:334
 
3464
#: src/packages.c:357
3392
3465
#, c-format
3393
3466
msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3394
3467
msgstr "  Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n"
3395
3468
 
3396
 
#: src/packages.c:337
 
3469
#: src/packages.c:360
3397
3470
#, c-format
3398
3471
msgid "  Package %s is to be removed.\n"
3399
3472
msgstr "  Paketas %s bus pašalintas.\n"
3400
3473
 
3401
 
#: src/packages.c:354
 
3474
#: src/packages.c:375
3402
3475
#, c-format
3403
3476
msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
3404
3477
msgstr "  Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
3405
3478
 
3406
 
#: src/packages.c:376
 
3479
#: src/packages.c:397
3407
3480
#, fuzzy, c-format
3408
3481
msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3409
3482
msgstr "  Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n"
3410
3483
 
3411
 
#: src/packages.c:380
 
3484
#: src/packages.c:401
3412
3485
#, fuzzy, c-format
3413
3486
msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
3414
3487
msgstr "  Paketas %s bus pašalintas.\n"
3415
3488
 
3416
 
#: src/packages.c:410
 
3489
#: src/packages.c:431
3417
3490
#, c-format
3418
3491
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
3419
3492
msgstr "dpkg: taip pat konfigūruojamas `%s' (reikia paketui `%s')\n"
3420
3493
 
3421
 
#: src/packages.c:418
 
3494
#: src/packages.c:440
3422
3495
#, c-format
3423
3496
msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3424
3497
msgstr "  Paketas %s teikiantis %s dar nekonfigūruotas.\n"
3425
3498
 
3426
 
#: src/packages.c:421
 
3499
#: src/packages.c:443
3427
3500
#, c-format
3428
3501
msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
3429
3502
msgstr "  Paketas %s dar nekonfigūruotas.\n"
3430
3503
 
3431
 
#: src/packages.c:432
 
3504
#: src/packages.c:454
3432
3505
#, c-format
3433
3506
msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
3434
3507
msgstr "  Paketas %s teikiantis %s neįdiegtas.\n"
3435
3508
 
3436
 
#: src/packages.c:435
 
3509
#: src/packages.c:457
3437
3510
#, c-format
3438
3511
msgid "  Package %s is not installed.\n"
3439
3512
msgstr "  Paketas %s neįdiegtas.\n"
3440
3513
 
3441
 
#: src/packages.c:472
 
3514
#: src/packages.c:497
3442
3515
#, c-format
3443
3516
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3444
3517
msgstr ""
3445
3518
 
3446
 
#: src/packages.c:478
 
3519
#: src/packages.c:504
3447
3520
#, c-format
3448
3521
msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
3449
3522
msgstr "  %s (%s) teikia %s.\n"
3450
3523
 
3451
 
#: src/packages.c:482
 
3524
#: src/packages.c:509
3452
3525
#, c-format
3453
3526
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
3454
3527
msgstr "  Bus konfigūruojama paketo %s versija %s.\n"
3455
3528
 
3456
 
#: src/packages.c:596
 
3529
#: src/packages.c:646
3457
3530
msgid " depends on "
3458
3531
msgstr " priklauso nuo "
3459
3532
 
3460
 
#: src/packages.c:602
 
3533
#: src/packages.c:652
3461
3534
msgid "; however:\n"
3462
3535
msgstr "; tačiau:\n"
3463
3536
 
3464
 
#: src/processarc.c:71
 
3537
#: src/processarc.c:74
3465
3538
#, c-format
3466
3539
msgid ".../%s"
3467
3540
msgstr ""
3468
3541
 
3469
 
#: src/processarc.c:91
 
3542
#: src/processarc.c:94
3470
3543
#, c-format
3471
3544
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
3472
3545
msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja"
3473
3546
 
3474
 
#: src/processarc.c:99
 
3547
#: src/processarc.c:102
3475
3548
msgid "split package reassembly"
3476
3549
msgstr ""
3477
3550
 
3478
 
#: src/processarc.c:108
 
3551
#: src/processarc.c:111
3479
3552
msgid "reassembled package file"
3480
3553
msgstr "perrinktas paketo failas"
3481
3554
 
3482
 
#: src/processarc.c:133
 
3555
#: src/processarc.c:136
3483
3556
#, c-format
3484
3557
msgid "Authenticating %s ...\n"
3485
3558
msgstr "Autentikuojamas %s ...\n"
3486
3559
 
3487
 
#: src/processarc.c:139
 
3560
#: src/processarc.c:142
3488
3561
msgid "package signature verification"
3489
3562
msgstr ""
3490
3563
 
3491
 
#: src/processarc.c:146
 
3564
#: src/processarc.c:149
3492
3565
#, c-format
3493
3566
msgid "Verification on package %s failed!"
3494
3567
msgstr "Paketo %s tikrinimas nepavyko!"
3495
3568
 
3496
 
#: src/processarc.c:148
 
3569
#: src/processarc.c:151
3497
3570
#, c-format
3498
3571
msgid ""
3499
3572
"Verification on package %s failed,\n"
3502
3575
"Paketo %s tikrinimas nepavyko,\n"
3503
3576
"tačiau diegiu kaip nurodyta.\n"
3504
3577
 
3505
 
#: src/processarc.c:152
 
3578
#: src/processarc.c:155
3506
3579
#, c-format
3507
3580
msgid "passed\n"
3508
3581
msgstr "praėjo\n"
3509
3582
 
3510
 
#: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81
 
3583
#: src/processarc.c:168 dpkg-deb/info.c:81
3511
3584
#, fuzzy
3512
3585
msgid "unable to create temporary directory"
3513
3586
msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo"
3514
3587
 
3515
 
#: src/processarc.c:205
 
3588
#: src/processarc.c:208
3516
3589
#, c-format
3517
3590
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
3518
3591
msgstr ""
3519
3592
 
3520
 
#: src/processarc.c:243
 
3593
#: src/processarc.c:220
3521
3594
#, c-format
3522
3595
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
3523
3596
msgstr ""
3524
3597
"sena paketo versija turi per daug didelę informacijos failą pradedant "
3525
3598
"„%.250s“"
3526
3599
 
3527
 
#: src/processarc.c:281
 
3600
#: src/processarc.c:238 src/remove.c:202
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
 
3603
msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“"
 
3604
 
 
3605
#: src/processarc.c:267
3528
3606
#, c-format
3529
3607
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
3530
3608
msgstr "nepavyko pašalinti pasenusio „%.250s“ informacijos failo"
3531
3609
 
3532
 
#: src/processarc.c:286
 
3610
#: src/processarc.c:272
3533
3611
#, c-format
3534
3612
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
3535
3613
msgstr "nepavyko įdiegti informacijos failo „%.250s“ (nors reikėtų)"
3536
3614
 
3537
 
#: src/processarc.c:296
 
3615
#: src/processarc.c:282
3538
3616
msgid "unable to open temp control directory"
3539
3617
msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko"
3540
3618
 
3541
 
#: src/processarc.c:307
 
3619
#: src/processarc.c:293
3542
3620
#, c-format
3543
3621
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
3544
3622
msgstr ""
3545
3623
"pakete yra informacijos valdymo failas per ilgu pavadinimu (pradedant "
3546
3624
"„%.50s“)"
3547
3625
 
3548
 
#: src/processarc.c:314
 
3626
#: src/processarc.c:300
3549
3627
#, c-format
3550
3628
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
3551
3629
msgstr "paketo valdymo informacijoje yra aplankas `%.250s'"
3552
3630
 
3553
 
#: src/processarc.c:316
 
3631
#: src/processarc.c:302
3554
3632
#, c-format
3555
3633
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
3556
3634
msgstr ""
3557
3635
"paketo valdymo informacijoje nebuvo parašyta, kad rmdir `%.250s' yra ne "
3558
3636
"aplankas"
3559
3637
 
3560
 
#: src/processarc.c:326
 
3638
#: src/processarc.c:312
3561
3639
#, fuzzy, c-format
3562
3640
msgid "package %s contained list as info file"
3563
3641
msgstr "dpkg: įspėjimas: %s pakete informacijos failas yra sąrašas"
3564
3642
 
3565
 
#: src/processarc.c:333
 
3643
#: src/processarc.c:320
3566
3644
#, c-format
3567
3645
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
3568
3646
msgstr ""
3569
3647
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
3570
3648
 
3571
 
#: src/processarc.c:349 src/remove.c:198
 
3649
#: src/processarc.c:355
3572
3650
#, c-format
3573
 
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
3574
 
msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“"
 
3651
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
 
3652
msgstr "(Pažymėtinas %s dingimas, kuris buvo visiškai pakeistas.)\n"
3575
3653
 
3576
 
#: src/processarc.c:411
 
3654
#: src/processarc.c:438
3577
3655
msgid "cannot access archive"
3578
3656
msgstr "negaliu prieiti prie archyvo"
3579
3657
 
3580
 
#: src/processarc.c:433
 
3658
#: src/processarc.c:460
3581
3659
#, fuzzy
3582
3660
#| msgid "control information length"
3583
3661
msgid "package control information extraction"
3584
3662
msgstr "valdymo informacijos dydis"
3585
3663
 
3586
 
#: src/processarc.c:460
 
3664
#: src/processarc.c:487
3587
3665
#, c-format
3588
3666
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
3589
3667
msgstr "Įrašas apie %s iš %s.\n"
3590
3668
 
3591
 
#: src/processarc.c:468
 
3669
#: src/processarc.c:497
3592
3670
#, c-format
3593
3671
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
3594
3672
msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)"
3595
3673
 
3596
 
#: src/processarc.c:523
 
3674
#: src/processarc.c:525
 
3675
#, c-format
 
3676
msgid ""
 
3677
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s %s (Multi-Arch: %s) "
 
3678
"which is currently installed"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: src/processarc.c:573
3597
3682
#, c-format
3598
3683
msgid ""
3599
3684
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
3602
3687
"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n"
3603
3688
"%s"
3604
3689
 
3605
 
#: src/processarc.c:526
 
3690
#: src/processarc.c:577
3606
3691
#, c-format
3607
3692
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
3608
3693
msgstr "priklausomybių problema - nediegiu %.250s"
3609
3694
 
3610
 
#: src/processarc.c:527
 
3695
#: src/processarc.c:579
3611
3696
#, fuzzy
3612
3697
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
3613
3698
msgstr "dpkg: įspėjimas: ignoruojama prieš-priklausomybių problema!\n"
3614
3699
 
3615
 
#: src/processarc.c:543
 
3700
#: src/processarc.c:595
3616
3701
#, c-format
3617
3702
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
3618
3703
msgstr "Ruošiamasi pakeisti %s %s (naudojant %s) ...\n"
3619
3704
 
3620
 
#: src/processarc.c:549
 
3705
#: src/processarc.c:601
3621
3706
#, c-format
3622
3707
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
3623
3708
msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
3624
3709
 
3625
 
#: src/processarc.c:580
 
3710
#: src/processarc.c:649
3626
3711
#, c-format
3627
3712
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3628
3713
msgstr ""
3629
3714
"konfigūracijos failo vardas (pradedant „%.250s“) yra per ilgas (>%d simbolių)"
3630
3715
 
3631
 
#: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071
 
3716
#: src/processarc.c:703 utils/update-alternatives.c:2066
3632
3717
#, c-format
3633
3718
msgid "read error in %.250s"
3634
3719
msgstr "skaitymo klaida %.250s"
3635
3720
 
3636
 
#: src/processarc.c:635
 
3721
#: src/processarc.c:705
3637
3722
#, c-format
3638
3723
msgid "error closing %.250s"
3639
3724
msgstr "klaida uždarant %.250s"
3640
3725
 
3641
 
#: src/processarc.c:637
3642
 
#, c-format
3643
 
msgid "error trying to open %.250s"
3644
 
msgstr "klaida bandant atidaryti %.250s"
3645
 
 
3646
 
#: src/processarc.c:678
 
3726
#: src/processarc.c:748
3647
3727
#, c-format
3648
3728
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
3649
3729
msgstr ""
3650
3730
 
3651
 
#: src/processarc.c:681
 
3731
#: src/processarc.c:752
3652
3732
#, c-format
3653
3733
msgid "De-configuring %s ...\n"
3654
3734
msgstr "Dekonfigūruojamas %s ...\n"
3655
3735
 
3656
 
#: src/processarc.c:755
 
3736
#: src/processarc.c:831
3657
3737
#, c-format
3658
3738
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
3659
3739
msgstr "Išpakuojamas %.250s pakaitalas...\n"
3660
3740
 
3661
 
#: src/processarc.c:840
 
3741
#: src/processarc.c:917
3662
3742
msgid "package filesystem archive extraction"
3663
3743
msgstr ""
3664
3744
 
3665
 
#: src/processarc.c:854
 
3745
#: src/processarc.c:943
3666
3746
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
3667
3747
msgstr "klaida skaitant dpkg-deb tar išvestį"
3668
3748
 
3669
 
#: src/processarc.c:856
 
3749
#: src/processarc.c:945
3670
3750
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
3671
3751
msgstr "pažeistas failų sistemos tar failas - pažeistas paketų archyvas"
3672
3752
 
3673
 
#: src/processarc.c:859
 
3753
#: src/processarc.c:948
3674
3754
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
3675
3755
msgstr "dpkg-deb: naikinamos galimos tarpų sekos"
3676
3756
 
3677
 
#: src/processarc.c:919
 
3757
#: src/processarc.c:1008
3678
3758
#, fuzzy, c-format
3679
3759
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
3680
3760
msgstr ""
3681
3761
"dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti seno „%.250s“ failo, todėl jis "
3682
3762
"netrinamas: %s"
3683
3763
 
3684
 
#: src/processarc.c:925
 
3764
#: src/processarc.c:1014
3685
3765
#, fuzzy, c-format
3686
3766
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
3687
3767
msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko ištrinti seno aplanko „%.250s“: %s\n"
3688
3768
 
3689
 
#: src/processarc.c:928
 
3769
#: src/processarc.c:1017
3690
3770
#, fuzzy, c-format
3691
3771
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
3692
3772
msgstr ""
3693
3773
"dpkg: įspėjimas: senas nustatymų failas „%.250s“ buvo tuščias aplankas (ir "
3694
3774
"buvo ištrintas)\n"
3695
3775
 
3696
 
#: src/processarc.c:975
 
3776
#: src/processarc.c:1064
3697
3777
#, c-format
3698
3778
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
3699
3779
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
3700
3780
 
3701
 
#: src/processarc.c:986
 
3781
#: src/processarc.c:1075
3702
3782
#, c-format
3703
3783
msgid ""
3704
3784
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
3705
3785
"'%.250s')"
3706
3786
msgstr ""
3707
3787
 
3708
 
#: src/processarc.c:1025
 
3788
#: src/processarc.c:1114
3709
3789
#, fuzzy, c-format
3710
3790
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
3711
3791
msgstr "dpkg: perspėjimas: nepavyko %s seno failo „%%.250s“: %%s\n"
3712
3792
 
3713
 
#: src/processarc.c:1206
3714
 
#, c-format
3715
 
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
3716
 
msgstr "(Pažymėtinas %s dingimas, kuris buvo visiškai pakeistas.)\n"
3717
 
 
3718
3793
#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3719
3794
#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3720
3795
#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3721
3796
#. * the first three columns, which should ideally match the English one
3722
3797
#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3723
3798
#. * translated message can use additional lines if needed.
3724
 
#: src/querycmd.c:149
 
3799
#: src/querycmd.c:152
3725
3800
#, fuzzy
3726
3801
msgid ""
3727
3802
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3735
3810
"|/ Klaida?=(jokia)/Užlaikyta/Reikalingas-naujas-įdiegimas/X=abi-problemos "
3736
3811
"(Būsena,Klaida: didžiosios-raidės=blogai)\n"
3737
3812
 
3738
 
#: src/querycmd.c:153
 
3813
#: src/querycmd.c:156
3739
3814
msgid "Name"
3740
3815
msgstr "Vardas"
3741
3816
 
3742
 
#: src/querycmd.c:153
 
3817
#: src/querycmd.c:156
3743
3818
msgid "Version"
3744
3819
msgstr "Versija"
3745
3820
 
3746
 
#: src/querycmd.c:154
 
3821
#: src/querycmd.c:157
3747
3822
msgid "Description"
3748
3823
msgstr "Aprašymas"
3749
3824
 
3750
 
#: src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:511 src/select.c:75
 
3825
#: src/querycmd.c:255 src/querycmd.c:535 src/select.c:93
3751
3826
#, c-format
3752
3827
msgid "No packages found matching %s.\n"
3753
3828
msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n"
3754
3829
 
3755
 
#: src/querycmd.c:273
 
3830
#: src/querycmd.c:286
3756
3831
#, c-format
3757
3832
msgid "diversion by %s from: %s\n"
3758
3833
msgstr ""
3759
3834
 
3760
 
#: src/querycmd.c:275
 
3835
#: src/querycmd.c:288
3761
3836
#, c-format
3762
3837
msgid "diversion by %s to: %s\n"
3763
3838
msgstr ""
3764
3839
 
3765
 
#: src/querycmd.c:278
 
3840
#: src/querycmd.c:291
3766
3841
#, c-format
3767
3842
msgid "local diversion from: %s\n"
3768
3843
msgstr ""
3769
3844
 
3770
 
#: src/querycmd.c:279
 
3845
#: src/querycmd.c:292
3771
3846
#, c-format
3772
3847
msgid "local diversion to: %s\n"
3773
3848
msgstr ""
3774
3849
 
3775
 
#: src/querycmd.c:309
 
3850
#: src/querycmd.c:322
3776
3851
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3777
3852
msgstr ""
3778
3853
"--search pasirinkimui reikia nurodyti bent vieną failo pavadinimą, ar failų "
3779
3854
"kriterijų"
3780
3855
 
3781
 
#: src/querycmd.c:350
 
3856
#: src/querycmd.c:363
3782
3857
#, fuzzy, c-format
3783
3858
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3784
3859
msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n"
3785
3860
msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n"
3786
3861
 
3787
 
#: src/querycmd.c:393
 
3862
#: src/querycmd.c:407
3788
3863
#, c-format
3789
3864
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3790
3865
msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, todėl informacijos nėra.\n"
3791
3866
 
3792
 
#: src/querycmd.c:401
 
3867
#: src/querycmd.c:416
3793
3868
#, c-format
3794
3869
msgid "Package `%s' is not available.\n"
3795
3870
msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n"
3796
3871
 
3797
 
#: src/querycmd.c:410 src/querycmd.c:585
 
3872
#: src/querycmd.c:426 src/querycmd.c:614
3798
3873
#, c-format
3799
3874
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3800
3875
msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
3801
3876
 
3802
 
#: src/querycmd.c:418
 
3877
#: src/querycmd.c:435
3803
3878
#, c-format
3804
3879
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
3805
3880
msgstr "Pakete „%s“ nėra nei vieno failo (!)\n"
3806
3881
 
3807
 
#: src/querycmd.c:425
 
3882
#: src/querycmd.c:443
3808
3883
#, c-format
3809
3884
msgid "locally diverted to: %s\n"
3810
3885
msgstr ""
3811
3886
 
3812
 
#: src/querycmd.c:428
 
3887
#: src/querycmd.c:446
3813
3888
#, c-format
3814
3889
msgid "package diverts others to: %s\n"
3815
3890
msgstr ""
3816
3891
 
3817
 
#: src/querycmd.c:431
 
3892
#: src/querycmd.c:449
3818
3893
#, c-format
3819
3894
msgid "diverted by %s to: %s\n"
3820
3895
msgstr ""
3821
3896
 
3822
 
#: src/querycmd.c:452
 
3897
#: src/querycmd.c:470
3823
3898
msgid ""
3824
3899
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3825
3900
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3829
3904
"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo "
3830
3905
"turinį.\n"
3831
3906
 
3832
 
#: src/querycmd.c:570
 
3907
#: src/querycmd.c:598
3833
3908
#, fuzzy, c-format
3834
3909
msgid "--%s takes at most two arguments"
3835
3910
msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
3836
3911
 
3837
 
#: src/querycmd.c:578
 
3912
#: src/querycmd.c:606
3838
3913
#, c-format
3839
3914
msgid "control file contains %c"
3840
3915
msgstr ""
3841
3916
 
3842
 
#: src/querycmd.c:600
 
3917
#: src/querycmd.c:630
3843
3918
#, fuzzy, c-format
3844
3919
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3845
3920
msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n"
3846
3921
 
3847
 
#: src/querycmd.c:619
 
3922
#: src/querycmd.c:649
3848
3923
#, fuzzy, c-format
3849
3924
msgid ""
3850
3925
"Commands:\n"
3868
3943
"  -S|--search <pattern> ...        Parodyti paketui priklausančius failus.\n"
3869
3944
"\n"
3870
3945
 
3871
 
#: src/querycmd.c:636
 
3946
#: src/querycmd.c:666
3872
3947
#, c-format
3873
3948
msgid ""
3874
3949
"Options:\n"
3881
3956
"  -f|--showformat=<formatas>         naudoti kitą --show parametro formatą.\n"
3882
3957
"\n"
3883
3958
 
3884
 
#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112
 
3959
#: src/querycmd.c:672 dpkg-deb/main.c:114
3885
3960
#, c-format
3886
3961
msgid ""
3887
3962
"Format syntax:\n"
3905
3980
"neigiama - tuo atveju\n"
3906
3981
"  bus naudojamas lygiavimas į dešinę pusę.\n"
3907
3982
 
3908
 
#: src/querycmd.c:656
 
3983
#: src/querycmd.c:686
3909
3984
msgid "Use --help for help about querying packages."
3910
3985
msgstr ""
3911
3986
 
3912
 
#: src/remove.c:88
 
3987
#: src/remove.c:91
3913
3988
#, fuzzy, c-format
3914
3989
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
3915
3990
msgstr ""
3916
3991
"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra "
3917
3992
"įdiegtas.\n"
3918
3993
 
3919
 
#: src/remove.c:95
 
3994
#: src/remove.c:98
3920
3995
#, fuzzy, c-format
3921
3996
msgid ""
3922
3997
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
3926
4001
" tik šio paketo nustatymų failai. Jei norite juos ištrinti, naudokite --"
3927
4002
"purge.\n"
3928
4003
 
3929
 
#: src/remove.c:103
 
4004
#: src/remove.c:106
3930
4005
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
3931
4006
msgstr "Tai yra svarbus paketas - jis neturėtų būti išmetamas."
3932
4007
 
3933
 
#: src/remove.c:128
 
4008
#: src/remove.c:132
3934
4009
#, c-format
3935
4010
msgid ""
3936
4011
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
3939
4014
"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia pašalinti %s:\n"
3940
4015
"%s"
3941
4016
 
3942
 
#: src/remove.c:130
 
4017
#: src/remove.c:134
3943
4018
msgid "dependency problems - not removing"
3944
4019
msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
3945
4020
 
3946
 
#: src/remove.c:134
 
4021
#: src/remove.c:138
3947
4022
#, c-format
3948
4023
msgid ""
3949
4024
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3952
4027
"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n"
3953
4028
"%s"
3954
4029
 
3955
 
#: src/remove.c:142
 
4030
#: src/remove.c:146
3956
4031
msgid ""
3957
4032
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
3958
4033
" reinstall it before attempting a removal."
3960
4035
"Paketas labai nevientisoje būsenoje - jūs turėtumėte\n"
3961
4036
" įdiegti jį pakartotinai prieš išmetant."
3962
4037
 
3963
 
#: src/remove.c:149
 
4038
#: src/remove.c:153
3964
4039
#, c-format
3965
4040
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
3966
4041
msgstr "Išmesiu ar pašalinsiu %s ...\n"
3967
4042
 
3968
 
#: src/remove.c:157
 
4043
#: src/remove.c:161
3969
4044
#, c-format
3970
4045
msgid "Removing %s ...\n"
3971
4046
msgstr "Šalinamas %s ...\n"
3972
4047
 
3973
 
#: src/remove.c:275 src/remove.c:366
 
4048
#: src/remove.c:309 src/remove.c:400
3974
4049
#, fuzzy, c-format
3975
4050
msgid ""
3976
4051
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
3979
4054
"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s nepavyko pašalinti aplanko „%.250s“: %s - "
3980
4055
"aplankas yra montavimo taškas?\n"
3981
4056
 
3982
 
#: src/remove.c:289
 
4057
#: src/remove.c:323
3983
4058
#, fuzzy, c-format
3984
4059
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
3985
4060
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
3986
4061
 
3987
 
#: src/remove.c:361
 
4062
#: src/remove.c:395
3988
4063
#, fuzzy, c-format
3989
4064
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
3990
4065
msgstr ""
3991
4066
"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s, rastas netuščias aplankas „%.250s“, todėl "
3992
4067
"aplankas neištrintas.\n"
3993
4068
 
3994
 
#: src/remove.c:383
 
4069
#: src/remove.c:417
3995
4070
#, fuzzy, c-format
3996
4071
#| msgid "cannot remove `%.250s'"
3997
4072
msgid "cannot remove '%.250s'"
3998
4073
msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
3999
4074
 
4000
 
#: src/remove.c:409
 
4075
#: src/remove.c:443
4001
4076
#, c-format
4002
4077
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4003
4078
msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n"
4004
4079
 
4005
 
#: src/remove.c:459
 
4080
#: src/remove.c:494
4006
4081
#, c-format
4007
4082
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
4008
4083
msgstr "nepavyksta pašalinti seno konfigūracijos failo „%.250s“ (= „%.250s“)"
4009
4084
 
4010
 
#: src/remove.c:474
 
4085
#: src/remove.c:509
4011
4086
#, c-format
4012
4087
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4013
4088
msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')"
4014
4089
 
4015
 
#: src/remove.c:510
 
4090
#: src/remove.c:545
4016
4091
#, c-format
4017
4092
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
4018
4093
msgstr ""
4019
4094
"nepavyko pašalinti senų konfigūracijos failų kopijų`%.250s' (iš `%.250s')"
4020
4095
 
4021
 
#: src/remove.c:568
 
4096
#: src/remove.c:604
4022
4097
msgid "cannot remove old files list"
4023
4098
msgstr "nepavyko pašalinti senų failų sąrašo"
4024
4099
 
4025
 
#: src/remove.c:574
 
4100
#: src/remove.c:610
4026
4101
msgid "can't remove old postrm script"
4027
4102
msgstr "nepavyko pašalinti seno postrm scenarijaus"
4028
4103
 
4029
 
#: src/select.c:115
 
4104
#: src/select.c:138
4030
4105
#, c-format
4031
4106
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
4032
4107
msgstr "netikėta failo pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
4033
4108
 
4034
 
#: src/select.c:116
 
4109
#: src/select.c:139
4035
4110
#, c-format
4036
4111
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4037
4112
msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
4038
4113
 
4039
 
#: src/select.c:122
 
4114
#: src/select.c:145
4040
4115
#, c-format
4041
4116
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
4042
4117
msgstr "netikėta failo pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje"
4043
4118
 
4044
 
#: src/select.c:123
 
4119
#: src/select.c:146
4045
4120
#, c-format
4046
4121
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4047
4122
msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje"
4048
4123
 
4049
 
#: src/select.c:136
 
4124
#: src/select.c:159
4050
4125
#, c-format
4051
4126
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4052
4127
msgstr "netikėti duomenys po paketo ir pažymėjimo, %d eilutėje"
4053
4128
 
4054
 
#: src/select.c:139
 
4129
#: src/select.c:162
4055
4130
#, c-format
4056
4131
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4057
4132
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
4058
4133
 
4059
 
#: src/select.c:143
 
4134
#: src/select.c:166
4060
4135
#, c-format
4061
4136
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4062
4137
msgstr "eilutėje %d nežinoma pageidautina būsena: %.250s"
4063
4138
 
4064
 
#: src/select.c:149
 
4139
#: src/select.c:173
4065
4140
msgid "read error on standard input"
4066
4141
msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje"
4067
4142
 
4069
4144
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4070
4145
msgstr ""
4071
4146
 
4072
 
#: src/statcmd.c:61
4073
 
#, c-format
4074
 
msgid ""
4075
 
"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
4076
 
"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#: src/statcmd.c:81
 
4147
#: src/statcmd.c:77
4080
4148
#, c-format
4081
4149
msgid ""
4082
4150
"Commands:\n"
4087
4155
"\n"
4088
4156
msgstr ""
4089
4157
 
4090
 
#: src/statcmd.c:89
 
4158
#: src/statcmd.c:85
4091
4159
#, c-format
4092
4160
msgid ""
4093
4161
"Options:\n"
4100
4168
"\n"
4101
4169
msgstr ""
4102
4170
 
4103
 
#: src/statcmd.c:116
 
4171
#: src/statcmd.c:112
4104
4172
msgid "stripping trailing /"
4105
4173
msgstr ""
4106
4174
 
4107
 
#: src/statcmd.c:207
4108
 
#, fuzzy
4109
 
msgid "cannot open new statoverride file"
4110
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
4111
 
 
4112
 
#: src/statcmd.c:222
4113
 
#, fuzzy
4114
 
msgid "error removing statoverride-old"
4115
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
4116
 
 
4117
 
#: src/statcmd.c:224
4118
 
#, fuzzy
4119
 
msgid "error creating new statoverride-old"
4120
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
4121
 
 
4122
 
#: src/statcmd.c:226
4123
 
#, fuzzy
4124
 
msgid "error installing new statoverride"
4125
 
msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
4126
 
 
4127
 
#: src/statcmd.c:246
 
4175
#: src/statcmd.c:227
4128
4176
msgid "--add needs four arguments"
4129
4177
msgstr ""
4130
4178
 
4131
 
#: src/statcmd.c:256
 
4179
#: src/statcmd.c:237
4132
4180
#, c-format
4133
4181
msgid ""
4134
4182
"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
4135
4183
"ignored."
4136
4184
msgstr ""
4137
4185
 
4138
 
#: src/statcmd.c:260
 
4186
#: src/statcmd.c:241
4139
4187
#, c-format
4140
4188
msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
4141
4189
msgstr ""
4142
4190
 
4143
 
#: src/statcmd.c:272
 
4191
#: src/statcmd.c:253
4144
4192
#, c-format
4145
4193
msgid "--update given but %s does not exist"
4146
4194
msgstr ""
4147
4195
 
4148
 
#: src/statcmd.c:296
 
4196
#: src/statcmd.c:277
4149
4197
msgid "No override present."
4150
4198
msgstr ""
4151
4199
 
4152
 
#: src/statcmd.c:304
 
4200
#: src/statcmd.c:285
4153
4201
msgid "--update is useless for --remove"
4154
4202
msgstr ""
4155
4203
 
4221
4269
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
4222
4270
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
4223
4271
 
4224
 
#: src/trigcmd.c:46
 
4272
#: src/trigcmd.c:48
4225
4273
#, fuzzy
4226
4274
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4227
4275
msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help"
4228
4276
 
4229
 
#: src/trigcmd.c:51
 
4277
#: src/trigcmd.c:53
4230
4278
#, fuzzy, c-format
4231
4279
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4232
4280
msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n"
4233
4281
 
4234
 
#: src/trigcmd.c:67
 
4282
#: src/trigcmd.c:69
4235
4283
#, fuzzy, c-format
4236
4284
msgid ""
4237
4285
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4241
4289
"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n"
4242
4290
"\n"
4243
4291
 
4244
 
#: src/trigcmd.c:72
 
4292
#: src/trigcmd.c:74
4245
4293
#, c-format
4246
4294
msgid ""
4247
4295
"Commands:\n"
4250
4298
"\n"
4251
4299
msgstr ""
4252
4300
 
4253
 
#: src/trigcmd.c:82
 
4301
#: src/trigcmd.c:84
4254
4302
#, c-format
4255
4303
msgid ""
4256
4304
"Options:\n"
4264
4312
"\n"
4265
4313
msgstr ""
4266
4314
 
4267
 
#: src/trigcmd.c:152
 
4315
#: src/trigcmd.c:136
 
4316
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: src/trigcmd.c:194
4268
4320
#, c-format
4269
4321
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
4270
4322
msgstr ""
4271
4323
 
4272
 
#: src/trigcmd.c:156
 
4324
#: src/trigcmd.c:198
4273
4325
#, c-format
4274
4326
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
4275
4327
msgstr ""
4276
4328
 
4277
 
#: src/trigcmd.c:205
 
4329
#: src/trigcmd.c:247
4278
4330
#, fuzzy
4279
4331
msgid "takes one argument, the trigger name"
4280
4332
msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)"
4281
4333
 
4282
 
#: src/trigcmd.c:210
4283
 
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: src/trigcmd.c:215
 
4334
#: src/trigcmd.c:251
4287
4335
#, fuzzy, c-format
4288
4336
msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4289
4337
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
4290
4338
 
4291
 
#: src/trigcmd.c:221
 
4339
#: src/trigcmd.c:257
4292
4340
#, fuzzy, c-format
4293
4341
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
4294
4342
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
4295
4343
 
4296
 
#: src/trigproc.c:250
 
4344
#: src/trigproc.c:258
4297
4345
#, c-format
4298
4346
msgid ""
4299
4347
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
4300
4348
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
4301
4349
msgstr ""
4302
4350
 
4303
 
#: src/trigproc.c:258
 
4351
#: src/trigproc.c:267
4304
4352
#, c-format
4305
4353
msgid ""
4306
4354
"\n"
4307
4355
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4308
4356
msgstr ""
4309
4357
 
4310
 
#: src/trigproc.c:281
 
4358
#: src/trigproc.c:292
4311
4359
msgid "triggers looping, abandoned"
4312
4360
msgstr ""
4313
4361
 
4314
 
#: src/trigproc.c:312
 
4362
#: src/trigproc.c:324
4315
4363
#, fuzzy, c-format
4316
4364
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
4317
4365
msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n"
4468
4516
msgstr[0] "dpkg-deb: ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus\n"
4469
4517
msgstr[1] "dpkg-deb: ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus\n"
4470
4518
 
4471
 
#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429
4472
 
#: utils/update-alternatives.c:2436
 
4519
#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2424
 
4520
#: utils/update-alternatives.c:2431
4473
4521
#, c-format
4474
4522
msgid "--%s needs a <directory> argument"
4475
4523
msgstr ""
4501
4549
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
4502
4550
msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n"
4503
4551
 
4504
 
#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521
 
4552
#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:528
4505
4553
#, fuzzy, c-format
4506
4554
#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
4507
4555
msgid "failed to make temporary file (%s)"
4508
4556
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
4509
4557
 
4510
 
#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477
4511
 
#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499
 
4558
#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:484
 
4559
#: dpkg-deb/build.c:492 dpkg-deb/build.c:501 dpkg-deb/build.c:506
4512
4560
#, fuzzy
4513
4561
#| msgid "control area"
4514
4562
msgid "control member"
4515
4563
msgstr "valdymo sritis"
4516
4564
 
4517
 
#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524
 
4565
#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:531
4518
4566
#, fuzzy, c-format
4519
4567
#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
4520
4568
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
4521
4569
msgstr "nepavyko atsieti laikinos failo (duomenys), %s"
4522
4570
 
4523
 
#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593
 
4571
#: dpkg-deb/build.c:492 dpkg-deb/build.c:601
4524
4572
#, fuzzy, c-format
4525
4573
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
4526
4574
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
4527
4575
 
4528
 
#: dpkg-deb/build.c:494
 
4576
#: dpkg-deb/build.c:501
4529
4577
#, fuzzy, c-format
4530
4578
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
4531
4579
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
4532
4580
 
4533
 
#: dpkg-deb/build.c:498
 
4581
#: dpkg-deb/build.c:505
4534
4582
#, c-format
4535
4583
msgid "error writing `%s'"
4536
4584
msgstr "klaida `%s' rašyme"
4537
4585
 
4538
 
#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546
4539
 
#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593
 
4586
#: dpkg-deb/build.c:528 dpkg-deb/build.c:531 dpkg-deb/build.c:553
 
4587
#: dpkg-deb/build.c:579 dpkg-deb/build.c:587 dpkg-deb/build.c:601
4540
4588
#, fuzzy
4541
4589
#| msgid "between members"
4542
4590
msgid "data member"
4543
4591
msgstr "tarp dalių"
4544
4592
 
4545
 
#: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580
 
4593
#: dpkg-deb/build.c:578 dpkg-deb/build.c:587
4546
4594
#, fuzzy, c-format
4547
4595
#| msgid "failed to write to pipe in copy"
4548
4596
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4549
4597
msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą"
4550
4598
 
4551
 
#: dpkg-deb/build.c:584
 
4599
#: dpkg-deb/build.c:591
4552
4600
msgid "<compress> from tar -cf"
4553
4601
msgstr ""
4554
4602
 
4774
4822
msgstr[0] ""
4775
4823
msgstr[1] ""
4776
4824
 
4777
 
#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:424
 
4825
#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:419
4778
4826
#, c-format
4779
4827
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
4780
4828
msgstr ""
4826
4874
msgid "Error in format"
4827
4875
msgstr "Klaida formate"
4828
4876
 
4829
 
#: dpkg-deb/info.c:328
 
4877
#: dpkg-deb/info.c:329
4830
4878
msgid "--contents takes exactly one argument"
4831
4879
msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro"
4832
4880
 
4902
4950
"building.\n"
4903
4951
"                                     Allowed types: gzip, xz, bzip2, lzma, "
4904
4952
"none.\n"
 
4953
"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
 
4954
"building.\n"
 
4955
"                                     Allowed values: extreme (xz).\n"
4905
4956
"\n"
4906
4957
msgstr ""
4907
4958
 
4908
 
#: dpkg-deb/main.c:121
 
4959
#: dpkg-deb/main.c:123
4909
4960
#, c-format
4910
4961
msgid ""
4911
4962
"\n"
4914
4965
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
4915
4966
msgstr ""
4916
4967
 
4917
 
#: dpkg-deb/main.c:132
 
4968
#: dpkg-deb/main.c:134
4918
4969
msgid ""
4919
4970
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4920
4971
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
4921
4972
msgstr ""
4922
4973
 
4923
 
#: dpkg-deb/main.c:148
 
4974
#: dpkg-deb/main.c:153
4924
4975
#, fuzzy, c-format
4925
4976
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
4926
4977
msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
4927
4978
 
4928
 
#: dpkg-deb/main.c:151
 
4979
#: dpkg-deb/main.c:156
4929
4980
#, fuzzy, c-format
4930
4981
msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
4931
4982
msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
4932
4983
 
4933
 
#: dpkg-deb/main.c:161
 
4984
#: dpkg-deb/main.c:166
4934
4985
#, c-format
4935
4986
msgid "unknown compression type `%s'!"
4936
4987
msgstr ""
4937
4988
 
 
4989
#: dpkg-deb/main.c:211
 
4990
#, fuzzy, c-format
 
4991
msgid "invalid compressor parameters: %s"
 
4992
msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
 
4993
 
4938
4994
#: dpkg-split/info.c:52
4939
4995
#, c-format
4940
4996
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5172
5228
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
5173
5229
msgstr "Debian paketų išskaidymo/sujungimo įrankis `%s'; versija %s.\n"
5174
5230
 
5175
 
#: dpkg-split/main.c:49
5176
 
#, c-format
5177
 
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
5231
#: dpkg-split/main.c:67
5181
5232
#, c-format
5182
5233
msgid ""
5376
5427
"--split daugiausiai reikia nurodyti išeities failo vardą ir vietos "
5377
5428
"talpinimui kelio"
5378
5429
 
5379
 
#: utils/update-alternatives.c:84
5380
 
#, c-format
5381
 
msgid ""
5382
 
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
5383
 
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
5384
 
"Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#: utils/update-alternatives.c:101
 
5430
#: utils/update-alternatives.c:96
5388
5431
#, c-format
5389
5432
msgid ""
5390
5433
"Commands:\n"
5408
5451
"\n"
5409
5452
msgstr ""
5410
5453
 
5411
 
#: utils/update-alternatives.c:120
 
5454
#: utils/update-alternatives.c:115
5412
5455
#, c-format
5413
5456
msgid ""
5414
5457
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
5423
5466
"\n"
5424
5467
msgstr ""
5425
5468
 
5426
 
#: utils/update-alternatives.c:131
 
5469
#: utils/update-alternatives.c:126
5427
5470
#, c-format
5428
5471
msgid ""
5429
5472
"Options:\n"
5440
5483
"  --version                show the version.\n"
5441
5484
msgstr ""
5442
5485
 
5443
 
#: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163
 
5486
#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158
5444
5487
msgid "error"
5445
5488
msgstr ""
5446
5489
 
5447
 
#: utils/update-alternatives.c:193
 
5490
#: utils/update-alternatives.c:188
5448
5491
msgid "warning"
5449
5492
msgstr ""
5450
5493
 
5451
 
#: utils/update-alternatives.c:356
 
5494
#: utils/update-alternatives.c:257
 
5495
#, fuzzy, c-format
 
5496
#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
 
5497
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
 
5498
msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
 
5499
 
 
5500
#: utils/update-alternatives.c:351
5452
5501
#, c-format
5453
5502
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
5454
5503
msgstr ""
5455
5504
 
5456
 
#: utils/update-alternatives.c:387
 
5505
#: utils/update-alternatives.c:382
5457
5506
#, fuzzy, c-format
5458
5507
#| msgid "unable to read %s: %s"
5459
5508
msgid "cannot append to '%s'"
5460
5509
msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
5461
5510
 
5462
 
#: utils/update-alternatives.c:556
 
5511
#: utils/update-alternatives.c:551
5463
5512
#, fuzzy, c-format
5464
5513
msgid "unable to remove '%s'"
5465
5514
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
5466
5515
 
5467
 
#: utils/update-alternatives.c:1111
 
5516
#: utils/update-alternatives.c:1106
5468
5517
#, fuzzy, c-format
5469
5518
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5470
5519
msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
5471
5520
 
5472
 
#: utils/update-alternatives.c:1113
 
5521
#: utils/update-alternatives.c:1108
5473
5522
#, fuzzy, c-format
5474
5523
msgid "while reading %s: %s"
5475
5524
msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
5476
5525
 
5477
 
#: utils/update-alternatives.c:1119
 
5526
#: utils/update-alternatives.c:1114
5478
5527
#, fuzzy, c-format
5479
5528
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5480
5529
msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
5481
5530
 
5482
 
#: utils/update-alternatives.c:1137
 
5531
#: utils/update-alternatives.c:1132
5483
5532
#, c-format
5484
5533
msgid "%s corrupt: %s"
5485
5534
msgstr ""
5486
5535
 
5487
 
#: utils/update-alternatives.c:1150
 
5536
#: utils/update-alternatives.c:1145
5488
5537
#, c-format
5489
5538
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5490
5539
msgstr ""
5491
5540
 
5492
 
#: utils/update-alternatives.c:1163
 
5541
#: utils/update-alternatives.c:1158
5493
5542
msgid "slave name"
5494
5543
msgstr ""
5495
5544
 
5496
 
#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405
 
5545
#: utils/update-alternatives.c:1166 utils/update-alternatives.c:2400
5497
5546
#, fuzzy, c-format
5498
5547
#| msgid "duplicate path %s"
5499
5548
msgid "duplicate slave name %s"
5500
5549
msgstr "pasikartojantis kelias %s"
5501
5550
 
5502
 
#: utils/update-alternatives.c:1174
 
5551
#: utils/update-alternatives.c:1169
5503
5552
msgid "slave link"
5504
5553
msgstr ""
5505
5554
 
5506
 
#: utils/update-alternatives.c:1178
 
5555
#: utils/update-alternatives.c:1173
5507
5556
#, c-format
5508
5557
msgid "slave link same as main link %s"
5509
5558
msgstr ""
5510
5559
 
5511
 
#: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412
 
5560
#: utils/update-alternatives.c:1180 utils/update-alternatives.c:2407
5512
5561
#, c-format
5513
5562
msgid "duplicate slave link %s"
5514
5563
msgstr ""
5515
5564
 
5516
 
#: utils/update-alternatives.c:1204
 
5565
#: utils/update-alternatives.c:1199
5517
5566
msgid "master file"
5518
5567
msgstr ""
5519
5568
 
5520
 
#: utils/update-alternatives.c:1213
 
5569
#: utils/update-alternatives.c:1208
5521
5570
#, c-format
5522
5571
msgid "duplicate path %s"
5523
5572
msgstr "pasikartojantis kelias %s"
5524
5573
 
5525
 
#: utils/update-alternatives.c:1226
 
5574
#: utils/update-alternatives.c:1221
5526
5575
#, c-format
5527
5576
msgid ""
5528
5577
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
5529
5578
"alternatives."
5530
5579
msgstr ""
5531
5580
 
5532
 
#: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240
 
5581
#: utils/update-alternatives.c:1224 utils/update-alternatives.c:1235
5533
5582
msgid "priority"
5534
5583
msgstr ""
5535
5584
 
5536
 
#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249
 
5585
#: utils/update-alternatives.c:1227 utils/update-alternatives.c:1244
5537
5586
msgid "slave file"
5538
5587
msgstr ""
5539
5588
 
5540
 
#: utils/update-alternatives.c:1244
 
5589
#: utils/update-alternatives.c:1239
5541
5590
#, c-format
5542
5591
msgid "priority of %s: %s"
5543
5592
msgstr ""
5544
5593
 
5545
 
#: utils/update-alternatives.c:1297
 
5594
#: utils/update-alternatives.c:1292
5546
5595
msgid "status"
5547
5596
msgstr ""
5548
5597
 
 
5598
#: utils/update-alternatives.c:1294
 
5599
msgid "invalid status"
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
5549
5602
#: utils/update-alternatives.c:1299
5550
 
msgid "invalid status"
5551
 
msgstr ""
5552
 
 
5553
 
#: utils/update-alternatives.c:1304
5554
5603
msgid "master link"
5555
5604
msgstr ""
5556
5605
 
5557
 
#: utils/update-alternatives.c:1348
 
5606
#: utils/update-alternatives.c:1343
5558
5607
#, c-format
5559
5608
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
5560
5609
msgstr ""
5561
5610
 
5562
 
#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569
5563
 
#: utils/update-alternatives.c:2638
 
5611
#: utils/update-alternatives.c:1399
 
5612
#, fuzzy, c-format
 
5613
msgid "unable to flush file '%s'"
 
5614
msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
 
5615
 
 
5616
#: utils/update-alternatives.c:1497 utils/update-alternatives.c:1564
 
5617
#: utils/update-alternatives.c:2633
5564
5618
msgid "auto mode"
5565
5619
msgstr ""
5566
5620
 
5567
 
#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578
5568
 
#: utils/update-alternatives.c:2639
 
5621
#: utils/update-alternatives.c:1497 utils/update-alternatives.c:1573
 
5622
#: utils/update-alternatives.c:2634
5569
5623
msgid "manual mode"
5570
5624
msgstr ""
5571
5625
 
5572
 
#: utils/update-alternatives.c:1505
 
5626
#: utils/update-alternatives.c:1500
5573
5627
#, c-format
5574
5628
msgid "  link currently points to %s"
5575
5629
msgstr ""
5576
5630
 
5577
 
#: utils/update-alternatives.c:1508
 
5631
#: utils/update-alternatives.c:1503
5578
5632
msgid "  link currently absent"
5579
5633
msgstr ""
5580
5634
 
5581
 
#: utils/update-alternatives.c:1512
 
5635
#: utils/update-alternatives.c:1507
5582
5636
#, fuzzy, c-format
5583
5637
#| msgid "word in `priority' field"
5584
5638
msgid "%s - priority %d"
5585
5639
msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'"
5586
5640
 
5587
 
#: utils/update-alternatives.c:1515
 
5641
#: utils/update-alternatives.c:1510
5588
5642
#, fuzzy, c-format
5589
5643
msgid "  slave %s: %s"
5590
5644
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
5591
5645
 
5592
 
#: utils/update-alternatives.c:1522
 
5646
#: utils/update-alternatives.c:1517
5593
5647
#, fuzzy, c-format
5594
5648
msgid "Current 'best' version is '%s'."
5595
5649
msgstr "Debian %s versija %s.\n"
5596
5650
 
5597
 
#: utils/update-alternatives.c:1524
 
5651
#: utils/update-alternatives.c:1519
5598
5652
msgid "No versions available."
5599
5653
msgstr ""
5600
5654
 
5601
 
#: utils/update-alternatives.c:1553
 
5655
#: utils/update-alternatives.c:1548
5602
5656
#, c-format
5603
5657
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
5604
5658
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
5605
5659
msgstr[0] ""
5606
5660
msgstr[1] ""
5607
5661
 
5608
 
#: utils/update-alternatives.c:1560
 
5662
#: utils/update-alternatives.c:1555
5609
5663
#, fuzzy
5610
5664
msgid "Selection"
5611
5665
msgstr "Aprašymas"
5612
5666
 
5613
 
#: utils/update-alternatives.c:1561
 
5667
#: utils/update-alternatives.c:1556
5614
5668
msgid "Path"
5615
5669
msgstr ""
5616
5670
 
5617
 
#: utils/update-alternatives.c:1561
 
5671
#: utils/update-alternatives.c:1556
5618
5672
msgid "Priority"
5619
5673
msgstr ""
5620
5674
 
5621
 
#: utils/update-alternatives.c:1561
 
5675
#: utils/update-alternatives.c:1556
5622
5676
msgid "Status"
5623
5677
msgstr ""
5624
5678
 
5625
 
#: utils/update-alternatives.c:1582
 
5679
#: utils/update-alternatives.c:1577
5626
5680
#, c-format
5627
5681
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
5628
5682
msgstr ""
5629
5683
 
5630
 
#: utils/update-alternatives.c:1721
 
5684
#: utils/update-alternatives.c:1716
5631
5685
#, c-format
5632
5686
msgid "not replacing %s with a link."
5633
5687
msgstr ""
5634
5688
 
5635
 
#: utils/update-alternatives.c:1762
 
5689
#: utils/update-alternatives.c:1757
5636
5690
#, c-format
5637
5691
msgid "can't install unknown choice %s"
5638
5692
msgstr ""
5639
5693
 
5640
 
#: utils/update-alternatives.c:1780
 
5694
#: utils/update-alternatives.c:1775
5641
5695
#, c-format
5642
5696
msgid ""
5643
5697
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
5644
5698
"exist."
5645
5699
msgstr ""
5646
5700
 
5647
 
#: utils/update-alternatives.c:1790
 
5701
#: utils/update-alternatives.c:1785
5648
5702
#, c-format
5649
5703
msgid "not removing %s since it's not a symlink."
5650
5704
msgstr ""
5651
5705
 
5652
 
#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047
 
5706
#: utils/update-alternatives.c:2036 utils/update-alternatives.c:2042
5653
5707
#, c-format
5654
5708
msgid "Call %s."
5655
5709
msgstr ""
5656
5710
 
5657
 
#: utils/update-alternatives.c:2051
 
5711
#: utils/update-alternatives.c:2046
5658
5712
#, c-format
5659
5713
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
5660
5714
msgstr ""
5661
5715
 
5662
 
#: utils/update-alternatives.c:2055
 
5716
#: utils/update-alternatives.c:2050
5663
5717
#, c-format
5664
5718
msgid "Skip unknown alternative %s."
5665
5719
msgstr ""
5666
5720
 
5667
 
#: utils/update-alternatives.c:2077
 
5721
#: utils/update-alternatives.c:2072
5668
5722
#, fuzzy, c-format
5669
5723
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
5670
5724
msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
5671
5725
 
5672
 
#: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103
5673
 
#: utils/update-alternatives.c:2113
 
5726
#: utils/update-alternatives.c:2085 utils/update-alternatives.c:2098
 
5727
#: utils/update-alternatives.c:2108
5674
5728
#, c-format
5675
5729
msgid "Skip invalid line: %s"
5676
5730
msgstr ""
5677
5731
 
5678
 
#: utils/update-alternatives.c:2132
 
5732
#: utils/update-alternatives.c:2127
5679
5733
#, fuzzy, c-format
5680
5734
msgid "renaming %s link from %s to %s."
5681
5735
msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
5682
5736
 
5683
 
#: utils/update-alternatives.c:2173
 
5737
#: utils/update-alternatives.c:2168
5684
5738
#, c-format
5685
5739
msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
5686
5740
msgstr ""
5687
5741
 
5688
 
#: utils/update-alternatives.c:2189
 
5742
#: utils/update-alternatives.c:2184
5689
5743
#, c-format
5690
5744
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
5691
5745
msgstr ""
5692
5746
 
5693
 
#: utils/update-alternatives.c:2193
 
5747
#: utils/update-alternatives.c:2188
5694
5748
#, c-format
5695
5749
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
5696
5750
msgstr ""
5697
5751
 
5698
 
#: utils/update-alternatives.c:2197
 
5752
#: utils/update-alternatives.c:2192
5699
5753
#, c-format
5700
5754
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
5701
5755
msgstr ""
5702
5756
 
5703
 
#: utils/update-alternatives.c:2224
 
5757
#: utils/update-alternatives.c:2219
5704
5758
#, c-format
5705
5759
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
5706
5760
msgstr ""
5707
5761
 
5708
 
#: utils/update-alternatives.c:2232 utils/update-alternatives.c:2267
 
5762
#: utils/update-alternatives.c:2227 utils/update-alternatives.c:2262
5709
5763
#, c-format
5710
5764
msgid "alternative link %s is already managed by %s."
5711
5765
msgstr ""
5712
5766
 
5713
 
#: utils/update-alternatives.c:2241
 
5767
#: utils/update-alternatives.c:2236
5714
5768
#, c-format
5715
5769
msgid "alternative path %s doesn't exist."
5716
5770
msgstr ""
5717
5771
 
5718
 
#: utils/update-alternatives.c:2254
 
5772
#: utils/update-alternatives.c:2249
5719
5773
#, c-format
5720
5774
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative."
5721
5775
msgstr ""
5722
5776
 
5723
 
#: utils/update-alternatives.c:2258
 
5777
#: utils/update-alternatives.c:2253
5724
5778
#, c-format
5725
5779
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
5726
5780
msgstr ""
5727
5781
 
5728
 
#: utils/update-alternatives.c:2278
 
5782
#: utils/update-alternatives.c:2273
5729
5783
#, c-format
5730
5784
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
5731
5785
msgstr ""
5732
5786
 
5733
 
#: utils/update-alternatives.c:2324
 
5787
#: utils/update-alternatives.c:2319
5734
5788
#, c-format
5735
5789
msgid "unknown argument `%s'"
5736
5790
msgstr ""
5737
5791
 
5738
 
#: utils/update-alternatives.c:2343
 
5792
#: utils/update-alternatives.c:2338
5739
5793
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
5740
5794
msgstr ""
5741
5795
 
5742
 
#: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397
 
5796
#: utils/update-alternatives.c:2341 utils/update-alternatives.c:2392
5743
5797
msgid "<link> and <path> can't be the same"
5744
5798
msgstr ""
5745
5799
 
5746
 
#: utils/update-alternatives.c:2349
 
5800
#: utils/update-alternatives.c:2344
5747
5801
msgid "priority must be an integer"
5748
5802
msgstr ""
5749
5803
 
5750
 
#: utils/update-alternatives.c:2362
 
5804
#: utils/update-alternatives.c:2357
5751
5805
#, c-format
5752
5806
msgid "--%s needs <name> <path>"
5753
5807
msgstr ""
5754
5808
 
5755
 
#: utils/update-alternatives.c:2376
 
5809
#: utils/update-alternatives.c:2371
5756
5810
#, c-format
5757
5811
msgid "--%s needs <name>"
5758
5812
msgstr ""
5759
5813
 
5760
 
#: utils/update-alternatives.c:2388
 
5814
#: utils/update-alternatives.c:2383
5761
5815
msgid "--slave only allowed with --install"
5762
5816
msgstr ""
5763
5817
 
5764
 
#: utils/update-alternatives.c:2390
 
5818
#: utils/update-alternatives.c:2385
5765
5819
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
5766
5820
msgstr ""
5767
5821
 
5768
 
#: utils/update-alternatives.c:2399
 
5822
#: utils/update-alternatives.c:2394
5769
5823
#, c-format
5770
5824
msgid "name %s is both primary and slave"
5771
5825
msgstr ""
5772
5826
 
5773
 
#: utils/update-alternatives.c:2402
 
5827
#: utils/update-alternatives.c:2397
5774
5828
#, c-format
5775
5829
msgid "link %s is both primary and slave"
5776
5830
msgstr ""
5777
5831
 
5778
 
#: utils/update-alternatives.c:2422
 
5832
#: utils/update-alternatives.c:2417
5779
5833
#, fuzzy, c-format
5780
5834
msgid "--%s needs a <file> argument"
5781
5835
msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
5782
5836
 
 
5837
#: utils/update-alternatives.c:2443
 
5838
#, c-format
 
5839
msgid "unknown option `%s'"
 
5840
msgstr ""
 
5841
 
5783
5842
#: utils/update-alternatives.c:2448
5784
 
#, c-format
5785
 
msgid "unknown option `%s'"
5786
 
msgstr ""
5787
 
 
5788
 
#: utils/update-alternatives.c:2453
5789
5843
msgid ""
5790
5844
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
5791
5845
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
5792
5846
msgstr ""
5793
5847
 
5794
 
#: utils/update-alternatives.c:2490
 
5848
#: utils/update-alternatives.c:2485
5795
5849
#, fuzzy
5796
5850
#| msgid "read error on standard input"
5797
5851
msgid "<standard input>"
5798
5852
msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje"
5799
5853
 
5800
 
#: utils/update-alternatives.c:2500 utils/update-alternatives.c:2503
 
5854
#: utils/update-alternatives.c:2495 utils/update-alternatives.c:2498
5801
5855
#, c-format
5802
5856
msgid "no alternatives for %s."
5803
5857
msgstr ""
5804
5858
 
5805
 
#: utils/update-alternatives.c:2530
 
5859
#: utils/update-alternatives.c:2525
5806
5860
#, c-format
5807
5861
msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
5808
5862
msgstr ""
5809
5863
 
5810
 
#: utils/update-alternatives.c:2534
 
5864
#: utils/update-alternatives.c:2529
5811
5865
#, c-format
5812
5866
msgid ""
5813
5867
"%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
5814
5868
"updates only."
5815
5869
msgstr ""
5816
5870
 
5817
 
#: utils/update-alternatives.c:2542
 
5871
#: utils/update-alternatives.c:2537
5818
5872
#, c-format
5819
5873
msgid "setting up automatic selection of %s."
5820
5874
msgstr ""
5821
5875
 
5822
 
#: utils/update-alternatives.c:2551
 
5876
#: utils/update-alternatives.c:2546
5823
5877
#, c-format
5824
5878
msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
5825
5879
msgstr ""
5826
5880
 
5827
 
#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563
 
5881
#: utils/update-alternatives.c:2552 utils/update-alternatives.c:2558
5828
5882
#, c-format
5829
5883
msgid "There is no program which provides %s."
5830
5884
msgstr ""
5831
5885
 
5832
 
#: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575
 
5886
#: utils/update-alternatives.c:2560 utils/update-alternatives.c:2570
5833
5887
msgid "Nothing to configure."
5834
5888
msgstr ""
5835
5889
 
5836
 
#: utils/update-alternatives.c:2573
 
5890
#: utils/update-alternatives.c:2568
5837
5891
#, c-format
5838
5892
msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
5839
5893
msgstr ""
5840
5894
 
5841
 
#: utils/update-alternatives.c:2584
 
5895
#: utils/update-alternatives.c:2579
5842
5896
#, c-format
5843
5897
msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
5844
5898
msgstr ""
5845
5899
 
5846
 
#: utils/update-alternatives.c:2592
 
5900
#: utils/update-alternatives.c:2587
5847
5901
#, c-format
5848
5902
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
5849
5903
msgstr ""
5850
5904
 
5851
 
#: utils/update-alternatives.c:2617
 
5905
#: utils/update-alternatives.c:2612
5852
5906
#, c-format
5853
5907
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
5854
5908
msgstr ""
5855
5909
 
5856
 
#: utils/update-alternatives.c:2619
 
5910
#: utils/update-alternatives.c:2614
5857
5911
#, c-format
5858
5912
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
5859
5913
msgstr ""
5860
5914
 
5861
 
#: utils/update-alternatives.c:2636
 
5915
#: utils/update-alternatives.c:2631
5862
5916
#, fuzzy, c-format
5863
5917
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
5864
5918
msgstr "  %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n"
5865
5919
 
5866
 
#: utils/update-alternatives.c:2644
 
5920
#: utils/update-alternatives.c:2639
5867
5921
#, c-format
5868
5922
msgid ""
5869
5923
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
5870
5924
msgstr ""
5871
5925
 
5872
 
#: utils/update-alternatives.c:2651
 
5926
#: utils/update-alternatives.c:2646
5873
5927
#, c-format
5874
5928
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
5875
5929
msgstr ""
5876
5930
 
5877
5931
#, fuzzy
 
5932
#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
 
5933
#~ msgstr "nepavyko atverti `%.250s' informacijos apie %s įrašymui"
 
5934
 
 
5935
#, fuzzy
 
5936
#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
 
5937
#~ msgstr "nepavyko išvalyti informacijos apie %s kuri buvo `%.250s'"
 
5938
 
 
5939
#, fuzzy
 
5940
#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
 
5941
#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fsync %s su atnaujinta `%.250s' būsena"
 
5942
 
 
5943
#, fuzzy
 
5944
#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
 
5945
#~ msgstr "nepavyko uždaryti `%.250s' po %s informacijos įrašymo"
 
5946
 
 
5947
#, fuzzy
 
5948
#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
 
5949
#~ msgstr ""
 
5950
#~ "nepavyko susieti `%.250s' su `%.250s informacijos apie %s išsaugojimui"
 
5951
 
 
5952
#, fuzzy
 
5953
#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
 
5954
#~ msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s' kuriame yra %s informacija"
 
5955
 
 
5956
#, fuzzy
 
5957
#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 
5958
#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
 
5959
#~ msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)"
 
5960
 
 
5961
#, fuzzy
 
5962
#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
 
5963
#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
5964
 
 
5965
#, fuzzy
 
5966
#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
 
5967
#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
5968
 
 
5969
#, fuzzy
 
5970
#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
 
5971
#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
5972
 
 
5973
#, fuzzy
 
5974
#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
 
5975
#~ msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
 
5976
 
 
5977
#, fuzzy
 
5978
#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
 
5979
#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
5980
 
 
5981
#, fuzzy
 
5982
#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
 
5983
#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
 
5984
 
 
5985
#, fuzzy
 
5986
#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
 
5987
#~ msgstr ""
 
5988
#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
 
5989
 
 
5990
#, fuzzy
 
5991
#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
 
5992
#~ msgstr ""
 
5993
#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
 
5994
 
 
5995
#, fuzzy
 
5996
#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
 
5997
#~ msgstr ""
 
5998
#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
 
5999
 
 
6000
#, fuzzy
 
6001
#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
 
6002
#~ msgstr ""
 
6003
#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
 
6004
 
 
6005
#, fuzzy
 
6006
#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
 
6007
#~ msgstr ""
 
6008
#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
 
6009
 
 
6010
#, fuzzy
 
6011
#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
 
6012
#~ msgstr ""
 
6013
#~ "nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
 
6014
 
 
6015
#, fuzzy
 
6016
#~| msgid "cannot open GPL file"
 
6017
#~ msgid "cannot create new %s file"
 
6018
#~ msgstr "nepavyko atverti GPL failo"
 
6019
 
 
6020
#, fuzzy
 
6021
#~ msgid "error creating new diversions-old"
 
6022
#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
 
6025
#~ msgstr "nepavyko sukurti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
 
6026
 
 
6027
#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
 
6028
#~ msgstr "nepavyko įrašyti atnaujintų failų sąrašo paketui %s"
 
6029
 
 
6030
#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
 
6031
#~ msgstr "nepavyko išvalyti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
 
6032
 
 
6033
#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
 
6034
#~ msgstr "nepavyko sinchronizuoti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
 
6035
 
 
6036
#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
 
6037
#~ msgstr "nepavyko uždaryti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
 
6038
 
 
6039
#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
 
6040
#~ msgstr "nepavyko įdiegti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
 
6041
 
 
6042
#, fuzzy
 
6043
#~ msgid "cannot open new statoverride file"
 
6044
#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
6045
 
 
6046
#, fuzzy
 
6047
#~ msgid "error removing statoverride-old"
 
6048
#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
6049
 
 
6050
#, fuzzy
 
6051
#~ msgid "error creating new statoverride-old"
 
6052
#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
6053
 
 
6054
#, fuzzy
 
6055
#~ msgid "error installing new statoverride"
 
6056
#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
 
6057
 
 
6058
#, fuzzy
5878
6059
#~| msgid "unable to read %s: %s"
5879
6060
#~ msgid "cannot stat %s: %s"
5880
6061
#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"