6
6
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.7.0\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 20:04+0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:06+0800\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 20:29+0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:25+0800\n"
10
10
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
11
11
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
16
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
20
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
20
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
21
21
msgid "_Secondary Password:"
22
22
msgstr "第二組密碼(_S):"
24
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
24
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
26
26
msgstr "使用者名稱(_U):"
28
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
28
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
32
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
32
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
33
33
msgid "Connect _anonymously"
36
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
36
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
37
37
msgid "Connect as _user:"
38
38
msgstr "以使用者連線(_U):"
40
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
40
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
41
41
msgid "_Remember password for this session"
42
42
msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
44
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
44
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
45
45
msgid "_Save password in keyring"
46
46
msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)"
48
#: ../auth-dialog/main.c:187
48
#: ../auth-dialog/main.c:127
50
50
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
51
51
msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。"
53
#: ../auth-dialog/main.c:188
53
#: ../auth-dialog/main.c:128
54
54
msgid "Authenticate VPN"
57
#: ../auth-dialog/main.c:201
57
#: ../auth-dialog/main.c:149
58
58
msgid "Certificate pass_word:"
61
#: ../auth-dialog/main.c:216
61
#: ../auth-dialog/main.c:163
62
62
msgid "Certificate password:"
65
#: ../properties/auth-helpers.c:69
65
#: ../properties/auth-helpers.c:160
66
66
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
67
67
msgstr "選擇一個憑證管理中心的憑證..."
69
#: ../properties/auth-helpers.c:88
69
#: ../properties/auth-helpers.c:179
70
70
msgid "Choose your personal certificate..."
71
71
msgstr "選擇您的個人憑證..."
73
#: ../properties/auth-helpers.c:106
73
#: ../properties/auth-helpers.c:197
74
74
msgid "Choose your private key..."
75
75
msgstr "選擇您的私密金鑰..."
77
#: ../properties/auth-helpers.c:159
77
#: ../properties/auth-helpers.c:250
78
78
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
79
79
msgstr "選擇 OpenVPN 靜態金鑰..."
81
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
81
#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
82
#: ../properties/auth-helpers.c:1091
85
#: ../properties/auth-helpers.c:518
86
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
87
msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key)"
86
#: ../properties/auth-helpers.c:691
87
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
88
msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
89
#: ../properties/auth-helpers.c:578
90
#: ../properties/auth-helpers.c:751
90
91
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
91
92
msgstr "OpenVPN 靜態金鑰 (*.key)"
93
#: ../properties/auth-helpers.c:689
94
#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
97
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
98
#: ../properties/auth-helpers.c:940
102
#: ../properties/auth-helpers.c:942
106
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
101
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
110
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
102
111
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
103
112
msgstr "相容於 OpenVPN 伺服器。"
105
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
114
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
106
115
msgid "Certificates (TLS)"
107
116
msgstr "憑證 (TLS)"
109
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
118
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
113
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
122
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
114
123
msgid "Password with Certificates (TLS)"
115
124
msgstr "憑證密碼 (TLS)"
117
#: ../properties/nm-openvpn.c:348
126
#: ../properties/nm-openvpn.c:365
118
127
msgid "Static Key"
173
186
msgstr "OpenVPN 進階選項"
175
188
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
192
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
193
msgid "Private Key Password:"
196
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
176
197
msgid "Private Key:"
179
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
200
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
201
msgid "Remote IP Address:"
204
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
208
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
209
msgid "Show passwords"
212
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
180
213
msgid "Static Key:"
183
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
216
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
217
msgid "TLS Authentication"
220
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
187
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
224
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
188
225
msgid "Use L_ZO data compression"
189
226
msgstr "使用 L_ZO 資料壓縮"
191
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
228
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
192
229
msgid "Use a TA_P device"
193
230
msgstr "使用 TA_P 裝置"
195
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
232
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
196
233
msgid "Use a _TCP connection"
197
234
msgstr "使用 _TCP 連線"
199
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
236
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
200
237
msgid "Use additional TLS authentication"
201
238
msgstr "使用額外的 TLS 驗證"
203
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
240
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
204
241
msgid "Use custom gateway p_ort:"
205
242
msgstr "使用自訂通訊閘連接埠(_O):"
207
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
244
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
208
245
msgid "User Certificate:"
211
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
248
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
212
249
msgid "User name:"
215
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
252
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
216
253
msgid "_Gateway:"
217
254
msgstr "通訊閘(_G):"