~ubuntu-branches/debian/experimental/network-manager-openvpn/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl, Soren Hansen, Michael Biebl
  • Date: 2009-11-27 10:12:21 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091127101221-31v0v0hgzstc4ztm
Tags: 0.7.2-1
[ Soren Hansen ]
* Remove myself from Uploaders.

[ Michael Biebl ]
* New upstream release.
* debian/control
  - Bump build dependencies on nm packages to (>= 0.7.2).
  - Bump Standards-Version to 3.8.3. No further changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.7.0\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 20:04+0800\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:06+0800\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 20:29+0800\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:25+0800\n"
10
10
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
11
11
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
 
16
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
17
17
msgid "_Password:"
18
18
msgstr "密碼(_P):"
19
19
 
20
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
 
20
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
21
21
msgid "_Secondary Password:"
22
22
msgstr "第二組密碼(_S):"
23
23
 
24
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
 
24
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
25
25
msgid "_Username:"
26
26
msgstr "使用者名稱(_U):"
27
27
 
28
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
 
28
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
29
29
msgid "_Domain:"
30
30
msgstr "網域(_D):"
31
31
 
32
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
 
32
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
33
33
msgid "Connect _anonymously"
34
34
msgstr "匿名連線(_A)"
35
35
 
36
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
 
36
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
37
37
msgid "Connect as _user:"
38
38
msgstr "以使用者連線(_U):"
39
39
 
40
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
 
40
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
41
41
msgid "_Remember password for this session"
42
42
msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
43
43
 
44
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
 
44
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
45
45
msgid "_Save password in keyring"
46
46
msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)"
47
47
 
48
 
#: ../auth-dialog/main.c:187
 
48
#: ../auth-dialog/main.c:127
49
49
#, c-format
50
50
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
51
51
msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。"
52
52
 
53
 
#: ../auth-dialog/main.c:188
 
53
#: ../auth-dialog/main.c:128
54
54
msgid "Authenticate VPN"
55
55
msgstr "驗證 VPN"
56
56
 
57
 
#: ../auth-dialog/main.c:201
 
57
#: ../auth-dialog/main.c:149
58
58
msgid "Certificate pass_word:"
59
59
msgstr "憑證密碼(_W):"
60
60
 
61
 
#: ../auth-dialog/main.c:216
 
61
#: ../auth-dialog/main.c:163
62
62
msgid "Certificate password:"
63
63
msgstr "憑證密碼:"
64
64
 
65
 
#: ../properties/auth-helpers.c:69
 
65
#: ../properties/auth-helpers.c:160
66
66
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
67
67
msgstr "選擇一個憑證管理中心的憑證..."
68
68
 
69
 
#: ../properties/auth-helpers.c:88
 
69
#: ../properties/auth-helpers.c:179
70
70
msgid "Choose your personal certificate..."
71
71
msgstr "選擇您的個人憑證..."
72
72
 
73
 
#: ../properties/auth-helpers.c:106
 
73
#: ../properties/auth-helpers.c:197
74
74
msgid "Choose your private key..."
75
75
msgstr "選擇您的私密金鑰..."
76
76
 
77
 
#: ../properties/auth-helpers.c:159
 
77
#: ../properties/auth-helpers.c:250
78
78
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
79
79
msgstr "選擇 OpenVPN 靜態金鑰..."
80
80
 
81
 
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
 
81
#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
 
82
#: ../properties/auth-helpers.c:1091
82
83
msgid "None"
83
84
msgstr "無"
84
85
 
85
 
#: ../properties/auth-helpers.c:518
86
 
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
87
 
msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key)"
 
86
#: ../properties/auth-helpers.c:691
 
87
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
88
msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
88
89
 
89
 
#: ../properties/auth-helpers.c:578
 
90
#: ../properties/auth-helpers.c:751
90
91
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
91
92
msgstr "OpenVPN 靜態金鑰 (*.key)"
92
93
 
93
 
#: ../properties/auth-helpers.c:689
 
94
#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
94
95
msgid "Default"
95
96
msgstr "預設值"
96
97
 
97
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
 
98
#: ../properties/auth-helpers.c:940
 
99
msgid "MD-5"
 
100
msgstr "MD-5"
 
101
 
 
102
#: ../properties/auth-helpers.c:942
 
103
msgid "SHA-1"
 
104
msgstr "SHA-1"
 
105
 
 
106
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
98
107
msgid "OpenVPN"
99
108
msgstr "OpenVPN"
100
109
 
101
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
 
110
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
102
111
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
103
112
msgstr "相容於 OpenVPN 伺服器。"
104
113
 
105
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
 
114
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
106
115
msgid "Certificates (TLS)"
107
116
msgstr "憑證 (TLS)"
108
117
 
109
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
 
118
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
110
119
msgid "Password"
111
120
msgstr "密碼"
112
121
 
113
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
 
122
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
114
123
msgid "Password with Certificates (TLS)"
115
124
msgstr "憑證密碼 (TLS)"
116
125
 
117
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:348
 
126
#: ../properties/nm-openvpn.c:365
118
127
msgid "Static Key"
119
128
msgstr "靜態金鑰"
120
129
 
148
157
msgid "CA Certificate:"
149
158
msgstr "CA 憑證:"
150
159
 
151
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
 
160
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
152
161
msgid "Cipher:"
153
162
msgstr "加密器:"
154
163
 
155
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
 
164
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
156
165
msgid "General"
157
166
msgstr "一般"
158
167
 
 
168
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
 
169
msgid "HMAC Authentication:"
 
170
msgstr "HMAC 驗證:"
 
171
 
159
172
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
160
173
msgid "Key Direction:"
161
174
msgstr "金鑰方向:"
173
186
msgstr "OpenVPN 進階選項"
174
187
 
175
188
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
 
189
msgid "Password:"
 
190
msgstr "密碼:"
 
191
 
 
192
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
 
193
msgid "Private Key Password:"
 
194
msgstr "私密金鑰密碼:"
 
195
 
 
196
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
176
197
msgid "Private Key:"
177
198
msgstr "私密金鑰:"
178
199
 
179
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
 
200
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
 
201
msgid "Remote IP Address:"
 
202
msgstr "遠端 IP 位址:"
 
203
 
 
204
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
 
205
msgid "Security"
 
206
msgstr "安全性"
 
207
 
 
208
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
 
209
msgid "Show passwords"
 
210
msgstr "顯示密碼"
 
211
 
 
212
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
180
213
msgid "Static Key:"
181
214
msgstr "靜態金鑰:"
182
215
 
183
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
 
216
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
 
217
msgid "TLS Authentication"
 
218
msgstr "TLS 驗證"
 
219
 
 
220
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
184
221
msgid "Type:"
185
222
msgstr "類型:"
186
223
 
187
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
 
224
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
188
225
msgid "Use L_ZO data compression"
189
226
msgstr "使用 L_ZO 資料壓縮"
190
227
 
191
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
 
228
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
192
229
msgid "Use a TA_P device"
193
230
msgstr "使用 TA_P 裝置"
194
231
 
195
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
 
232
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
196
233
msgid "Use a _TCP connection"
197
234
msgstr "使用 _TCP 連線"
198
235
 
199
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
 
236
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
200
237
msgid "Use additional TLS authentication"
201
238
msgstr "使用額外的 TLS 驗證"
202
239
 
203
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
 
240
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
204
241
msgid "Use custom gateway p_ort:"
205
242
msgstr "使用自訂通訊閘連接埠(_O):"
206
243
 
207
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
 
244
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
208
245
msgid "User Certificate:"
209
246
msgstr "使用憑證:"
210
247
 
211
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
 
248
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
212
249
msgid "User name:"
213
250
msgstr "使用者名稱:"
214
251
 
215
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
 
252
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
216
253
msgid "_Gateway:"
217
254
msgstr "通訊閘(_G):"
218
255